1 00:00:19,394 --> 00:00:21,521 6000 yıl önce 2 00:00:22,147 --> 00:00:25,608 insanlar ilk kez Afrika'dan ayrıldı. 3 00:00:30,697 --> 00:00:33,408 O zamandan beri hiç durmadık. 4 00:00:34,325 --> 00:00:37,162 Dünya'nın her köşesini gezip duruyoruz. 5 00:00:40,040 --> 00:00:43,543 Ama bizim yolculuğumuz, birçok yolculuktan sadece biri. 6 00:00:44,711 --> 00:00:46,296 Her an, her saniye 7 00:00:47,213 --> 00:00:50,467 milyarlarca hayvan da hareket hâlinde. 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,932 Gezegenimizin sağlığı da buna bağlı. 9 00:01:03,980 --> 00:01:10,987 GEZEGENİMİZ II 10 00:01:18,703 --> 00:01:23,666 Göç, en hayati hayatta kalma stratejisidir. 11 00:01:28,338 --> 00:01:29,589 Beslenmek için… 12 00:01:32,175 --> 00:01:33,176 …yavrulamak için 13 00:01:34,636 --> 00:01:36,471 veya yeni bir yuva bulmak için. 14 00:01:43,561 --> 00:01:46,022 Bunun da riskleri var tabii. 15 00:01:55,115 --> 00:01:59,994 Bu dizi, her zamankinden daha hızlı değişen bir dünyada 16 00:02:00,078 --> 00:02:03,039 sıra dışı yolculukların izini sürecek. 17 00:02:07,460 --> 00:02:11,047 Dünya'daki tüm yaşamın 18 00:02:12,048 --> 00:02:14,050 hareket özgürlüğüne bağlı olduğunu 19 00:02:15,552 --> 00:02:19,055 ancak şimdi anlamaya başlıyoruz. 20 00:02:28,898 --> 00:02:32,735 BİRİNCİ BÖLÜM HAREKET HÂLİNDEKİ DÜNYA 21 00:02:45,165 --> 00:02:49,502 Her yıl Botsvana'daki bu topraklar dönüşmekte. 22 00:02:52,463 --> 00:02:55,341 Bu izler, buranın daha üç ay önce 23 00:02:55,425 --> 00:02:58,678 suyla kaplı olduğuna dair tek işaret. 24 00:03:03,766 --> 00:03:06,019 O zamanlar verimli ve yemyeşilken, 25 00:03:07,937 --> 00:03:10,773 şimdi ise kurumuş ve çorak hâle gelmiş. 26 00:03:19,949 --> 00:03:24,287 Bu değişim, hayvanları toplu hâlde yer değiştirmeye sürüklüyor. 27 00:03:39,427 --> 00:03:43,723 Afrika mandaları, Kalahari Çölü'nden geçip 28 00:03:43,806 --> 00:03:46,517 son kalan suya doğru ilerliyor. 29 00:03:54,192 --> 00:03:58,571 Gruplar bir araya gelip dev bir sürü oluşturmuş. 30 00:04:09,249 --> 00:04:11,084 Afrika'nın en büyük sürüsünü. 31 00:04:21,636 --> 00:04:25,390 Hepsi her yıl, uzaktaki bir sulak alana doğru 32 00:04:26,432 --> 00:04:28,977 aynı kutsal ziyareti yapıyor. 33 00:04:35,733 --> 00:04:39,445 Diğerleri de onların bu ziyareti yapmasına bel bağlamış durumda. 34 00:04:42,949 --> 00:04:46,536 Bu aslanlar mandalar konusunda uzman. 35 00:04:53,084 --> 00:04:55,336 Bu dev sürünün gelmesi de 36 00:04:55,420 --> 00:04:58,589 onlar için yılın en önemli olayı. 37 00:05:02,093 --> 00:05:06,306 Haftalardır manda ordusunun gelmesini bekliyorlar. 38 00:05:09,642 --> 00:05:13,646 Gözleri, ufukta görünen her şekle kilitlenmiş durumda. 39 00:05:37,545 --> 00:05:38,755 Nihayet. 40 00:05:52,435 --> 00:05:56,981 Yaklaşan sürü, boynuz ve kaslardan oluşan bir duvar gibi. 41 00:06:10,411 --> 00:06:13,373 Ama aslanların bir zafiyet bulması gerek. 42 00:06:31,224 --> 00:06:32,975 O zafiyet bu olabilir mesela. 43 00:06:34,018 --> 00:06:35,520 Yalnız bir boğa. 44 00:06:37,313 --> 00:06:39,565 Sürüden ayrılmış olabilir 45 00:06:39,649 --> 00:06:42,735 fakat bir aslanın dört katı ağırlığındadır 46 00:06:43,319 --> 00:06:46,614 ve Afrika'nın en tehlikeli hayvanlarından biridir. 47 00:06:49,075 --> 00:06:51,702 Aslan sürüsü temkinli yaklaşmalı. 48 00:07:01,295 --> 00:07:05,633 Birer birer, avlanmakla ilgilenmiyormuşçasına 49 00:07:06,134 --> 00:07:08,761 boğaya doğru rahat şekilde yürüyorlar. 50 00:07:20,815 --> 00:07:24,110 Aslında şu an pozisyon alıyorlar. 51 00:08:13,409 --> 00:08:16,412 Dişiler sırayla saldırarak… 52 00:08:22,084 --> 00:08:23,544 …boğayı yorma peşinde. 53 00:08:34,722 --> 00:08:37,934 Şimdi, daha ağır olan erkekler boğuşmaya katılıyor. 54 00:09:13,052 --> 00:09:16,180 Aslan sürüsü, tekniğini o kadar iyi geliştirmiş ki 55 00:09:16,931 --> 00:09:18,724 yalnızca üç dakika içinde 56 00:09:19,934 --> 00:09:23,604 en dişli rakiplerini bozguna uğrattı. 57 00:09:33,614 --> 00:09:36,409 Aslanların bel bağladığı bu göç de 58 00:09:36,492 --> 00:09:39,704 mevsimlerin yönlendirdiği milyonlarca göçten biridir. 59 00:09:40,830 --> 00:09:42,540 Mevsimler de sırasıyla 60 00:09:43,165 --> 00:09:45,585 başka bir yolculuğun neticesidir. 61 00:09:46,586 --> 00:09:50,298 Gezegenimizin Güneş etrafındaki bir yıllık döngüsünün. 62 00:09:54,093 --> 00:09:55,386 Güneş hareket ederken 63 00:09:55,469 --> 00:10:00,474 bunu 23,5 derecelik bir eğimle yapar. 64 00:10:03,728 --> 00:10:06,772 Mevsimlerimizi yaratan da budur işte. 65 00:10:09,650 --> 00:10:14,030 Nasıl olduğunu anlamak için Kuzey Kutbu'na dikkat kesilebilirsiniz. 66 00:10:16,490 --> 00:10:19,994 Yılın yarısında Güneş'ten uzak durması sonucu 67 00:10:20,578 --> 00:10:23,039 karanlık ve kış hüküm sürer. 68 00:10:27,501 --> 00:10:31,380 Diğer yarısında Güneş'e doğru yön değiştirmesiyle 69 00:10:32,840 --> 00:10:34,925 uzun günler yaşanır. 70 00:10:42,975 --> 00:10:45,311 Dünya'daki en büyük 71 00:10:45,394 --> 00:10:48,898 yaşam hareketlerini yönlendiren de bu yıllık döngüdür. 72 00:10:51,734 --> 00:10:56,864 Bu da, Kuzey Yarımküre'de yılın en büyük değişikliğini yaşatır. 73 00:10:59,533 --> 00:11:00,576 İlkbaharı. 74 00:11:02,453 --> 00:11:09,460 MART 75 00:11:11,045 --> 00:11:15,841 Mart sonunda günler diğer zamanlara göre daha çabuk uzar. 76 00:11:20,554 --> 00:11:24,350 Güneş ışığı artar ve toprağı hızla ısıtır. 77 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 Yağmur fırtınalarını tetikler. 78 00:11:30,064 --> 00:11:33,150 Kuzey Yarımküre aniden ısınır 79 00:11:34,360 --> 00:11:35,569 ve nemli hâle gelir. 80 00:11:37,780 --> 00:11:39,281 Bitkiler için birebirdir. 81 00:11:47,832 --> 00:11:50,459 Topraklar yeşile döner. 82 00:11:50,543 --> 00:11:55,423 SUDAN ETİYOPYA 83 00:11:55,506 --> 00:12:01,303 Bitkilerdeki bu canlılıktan en çok istifade eden bir hayvan vardır. 84 00:12:08,811 --> 00:12:10,229 Bir hafta önce 85 00:12:10,312 --> 00:12:12,606 Etiyopya'daki bu çöl çekirgesi 86 00:12:13,315 --> 00:12:17,278 çok az hareket eden, çekingen ve yalnız bir canlıydı. 87 00:12:21,824 --> 00:12:23,451 Ama artık değil. 88 00:12:30,166 --> 00:12:32,710 Mevcut besinler hızla arttığında 89 00:12:33,419 --> 00:12:36,672 çekirgeler sürü moduna geçer. 90 00:12:40,301 --> 00:12:41,927 İlerlemeye başlayıp 91 00:12:42,011 --> 00:12:44,764 10 kat daha hızlı çoğalırlar. 92 00:12:54,148 --> 00:12:58,194 Sayıları büyük ölçüde artınca da toprakları çıplak bırakırlar. 93 00:13:02,448 --> 00:13:05,409 Daha fazla yiyecek bulmak için de 94 00:13:05,493 --> 00:13:08,245 ilerlemeye devam etmelidirler. 95 00:13:26,514 --> 00:13:28,307 Sürü büyüyor. 96 00:13:32,728 --> 00:13:34,230 Daha da büyüyor. 97 00:13:38,651 --> 00:13:41,862 Yoluna çıkan her bitkiyi yiyip bitiriyor. 98 00:13:45,157 --> 00:13:47,159 Ama bu daha başlangıç. 99 00:13:49,036 --> 00:13:52,289 Yürüyerek ancak bir yere kadar gidebilirler. 100 00:13:55,167 --> 00:13:56,502 Daha ileri gitmek için 101 00:13:58,087 --> 00:14:00,256 şekil değiştirmeliler. 102 00:14:12,226 --> 00:14:14,228 Kanatları çıkıyor. 103 00:14:36,166 --> 00:14:39,086 Şimdi daha da büyük bir iştahla 104 00:14:39,670 --> 00:14:42,756 tüm ordu gökyüzüne çıkıyor. 105 00:14:51,974 --> 00:14:52,850 Yiyorlar… 106 00:14:54,894 --> 00:14:56,020 …ve uçuyorlar. 107 00:15:01,942 --> 00:15:02,902 Yiyorlar… 108 00:15:04,945 --> 00:15:05,988 …ve uçuyorlar. 109 00:15:13,996 --> 00:15:17,207 Bir araya gelerek sayıca 200 milyara ulaşıp 110 00:15:17,708 --> 00:15:20,836 süper bir sürü oluşturuyorlar. 111 00:15:22,129 --> 00:15:24,715 Son 70 yılda görülmüş en büyük sürü. 112 00:15:40,898 --> 00:15:43,609 Sürünün tamamının beslenmesi için 113 00:15:43,692 --> 00:15:46,612 daha uzağa ve daha hızlı ilerlemeliler. 114 00:15:54,954 --> 00:15:59,875 Her gün 100 kilometre yol katediyorlar. 115 00:16:11,011 --> 00:16:14,014 Bir ülkeden diğerine geçiyorlar. 116 00:16:14,640 --> 00:16:16,684 En hayret verici olan ise 117 00:16:16,767 --> 00:16:19,186 sürünün, Kızıldeniz'den bile geçmesi. 118 00:16:19,269 --> 00:16:23,774 KIZIL DENİZ 119 00:16:27,152 --> 00:16:32,741 İlk kez bir sürü Himalayalar'ı geçip Tibet'e ulaştı. 120 00:16:37,871 --> 00:16:39,498 Gittiği her yeri 121 00:16:41,375 --> 00:16:42,960 kaosa sürüklüyor. 122 00:16:54,346 --> 00:16:58,976 Değişen mevsimler kuraklık getirene dek de ilerlemeye devam edecek. 123 00:17:01,311 --> 00:17:04,023 Nihayetinde yiyecekleri yok olunca… 124 00:17:06,817 --> 00:17:08,235 …onlar da yok olacak. 125 00:17:17,453 --> 00:17:19,413 NİSAN 126 00:17:19,496 --> 00:17:24,293 Nisan ayında, Kuzey'de gün uzunluğu artmaya devam eder. 127 00:17:26,712 --> 00:17:30,799 Güneş ışıklarının artması okyanusları ısıtır, 128 00:17:31,300 --> 00:17:34,219 muazzam alg çoğalmalarına sebep olur 129 00:17:34,303 --> 00:17:36,930 ve ani bir yiyecek bolluğu yaratır. 130 00:17:39,600 --> 00:17:42,728 Bu, bir hayvan için yolculuk zamanı demektir. 131 00:17:51,653 --> 00:17:55,908 Britanya Kolumbiyası'ndaki ücra bir adada gece yarısı. 132 00:17:59,328 --> 00:18:00,370 Yeraltında… 133 00:18:02,456 --> 00:18:04,041 …bir kıpırdanma var. 134 00:18:11,507 --> 00:18:15,886 Bu antik dalıcı martı yavrusu yumurtadan daha yeni çıktı. 135 00:18:17,805 --> 00:18:22,101 Ancak yapacağı en zorlu yolculukla yüzleşmek üzere. 136 00:18:25,729 --> 00:18:27,731 Henüz ilk yemeğini yemedi 137 00:18:28,607 --> 00:18:30,609 ve acilen yemeğe ihtiyacı var. 138 00:18:34,196 --> 00:18:35,823 Annesi iletişime geçti. 139 00:18:40,619 --> 00:18:44,915 Tüm adadaki aç yavrular ebeveynlerinin seslerini takip ederek 140 00:18:46,041 --> 00:18:48,210 yuvalarından çıkarlar. 141 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 Ama şu an yemek yemeyi bekliyorlarsa 142 00:18:54,341 --> 00:18:56,301 hayal kırıklığına uğrayacaklar. 143 00:19:02,141 --> 00:19:04,393 Bu tür, yalnızca denizde beslenen 144 00:19:04,935 --> 00:19:07,938 tek deniz kuşudur. 145 00:19:10,232 --> 00:19:13,026 Ama öncelikle yavruların oraya varmaları gerek. 146 00:19:15,362 --> 00:19:17,197 Henüz uçamıyorlar. 147 00:19:17,781 --> 00:19:19,867 O yüzden okyanusa 148 00:19:20,742 --> 00:19:22,452 ancak yürüyerek gidebilirler. 149 00:19:29,585 --> 00:19:33,589 Avcılardan kaçmak için gecenin çökmesini beklemek mantıklı olsa da 150 00:19:34,381 --> 00:19:37,676 önünü görmek biraz daha zor oluyor tabii. 151 00:19:45,267 --> 00:19:48,103 Bir golf topundan birazcık daha büyük olunca da 152 00:19:49,062 --> 00:19:50,981 her şey ona engel olabiliyor. 153 00:19:56,904 --> 00:20:00,407 En alçak kütükler ve en sığ dereler tarafından 154 00:20:02,534 --> 00:20:04,912 yolları engellenebiliyor. 155 00:20:10,000 --> 00:20:13,879 Bazıları için bu yolculuk daha başlamadan biter. 156 00:20:22,137 --> 00:20:24,306 Ama bu yavru için öyle olmadı. 157 00:20:28,060 --> 00:20:30,020 Nihayet sahile vardı. 158 00:20:31,313 --> 00:20:35,692 Ve iki yıl boyunca dokunacağı son toprak da bu olacak. 159 00:20:41,323 --> 00:20:45,077 Annesini bulmak için karanlığa doğru sesleniyor. 160 00:21:00,008 --> 00:21:01,426 Kavuştular. 161 00:21:04,888 --> 00:21:07,516 Ama yavru hâlâ bir şey yemedi. 162 00:21:12,604 --> 00:21:16,149 En yakındaki yiyeceğe ulaşmak için hiç durmadan 163 00:21:17,943 --> 00:21:21,363 70 kilometrelik kayda değer bir mesafe boyunca yüzecekler. 164 00:21:27,995 --> 00:21:30,539 Anne nihayet yavrunun 165 00:21:30,622 --> 00:21:33,583 ilk kril yemeğini yakalamak için dalış yapabilir. 166 00:21:34,793 --> 00:21:37,170 Ama bu sadece bir mola yeri. 167 00:21:39,881 --> 00:21:43,427 Bu ikili, bin kilometre daha yüzecek. 168 00:21:46,430 --> 00:21:50,350 Ziyafet çekebilecekleri bereketli kuzey denizlerine uzanan 169 00:21:50,434 --> 00:21:51,810 bir ay sürecek bir göç. 170 00:21:51,893 --> 00:21:53,353 ALASKA KÖRFEZİ 171 00:21:53,437 --> 00:21:58,400 Yumurtadan yeni çıkmış bir kuşun yaptığı en uzun yolculuk olacak muhtemelen. 172 00:22:04,740 --> 00:22:07,743 Okyanuslar yazın çok verimli olduğu için 173 00:22:08,702 --> 00:22:13,457 dalıcı martılar neredeyse tüm hayatlarını denizde geçirebiliyor. 174 00:22:19,838 --> 00:22:25,552 MAYIS 175 00:22:26,470 --> 00:22:30,057 Hawaii'nin 1600 kilometre kuzeybatısında 176 00:22:31,183 --> 00:22:33,727 ücra bir kara parçası vardır. 177 00:22:35,437 --> 00:22:36,480 Laysan. 178 00:22:40,692 --> 00:22:44,404 Dünyanın en büyük deniz kuşlarından birine ev sahipliği yapıyor. 179 00:22:48,700 --> 00:22:50,911 Laysan albatrosuna. 180 00:22:55,791 --> 00:22:58,543 Altı haftalık bu yavru 181 00:22:58,627 --> 00:23:02,422 60 yıllık ömrü boyunca milyonlarca kilometre uçarak 182 00:23:04,299 --> 00:23:09,513 üstün bir uzak mesafe seyyahı olacak. 183 00:23:11,181 --> 00:23:13,892 Ancak ne var ki şu anda dört aylık 184 00:23:13,975 --> 00:23:15,727 ve hâlâ uçamadığı için 185 00:23:16,561 --> 00:23:18,522 bir yere de gidemiyor. 186 00:23:23,527 --> 00:23:24,945 Dalıcı martıların aksine 187 00:23:25,028 --> 00:23:27,572 ebeveynleri tarafından ona getirilecek 188 00:23:28,156 --> 00:23:29,491 yiyeceklere muhtaç. 189 00:23:32,577 --> 00:23:36,456 Ama onlar da 3000 kilometre uzaklıkta balık yakalıyor olabilir. 190 00:23:37,874 --> 00:23:40,252 Yani yavrumuz bir süre bekleyebilir. 191 00:23:42,003 --> 00:23:43,880 Şiddetli yağmur altında… 192 00:23:47,592 --> 00:23:49,136 …sert esen rüzgârda… 193 00:23:51,721 --> 00:23:53,765 …ve kavurucu sıcakta. 194 00:24:03,316 --> 00:24:06,945 Ufuktan geçen her kuş umut getirir. 195 00:24:14,119 --> 00:24:15,328 Bir albatros. 196 00:24:18,540 --> 00:24:20,083 Ama yanlış tür. 197 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 Kara ayaklı. 198 00:24:25,297 --> 00:24:28,341 Ancak yemek getirdiği de kesin tabii. 199 00:24:31,386 --> 00:24:34,848 Çok aç olan Laysan yavrusu şansını deniyor. 200 00:24:42,272 --> 00:24:46,401 Belli ki bu anne için önce kendi ailesi geliyor. 201 00:24:59,748 --> 00:25:02,167 Ancak can simidi gibi görünen şey 202 00:25:03,418 --> 00:25:05,629 bir ölüm cezası olabilir. 203 00:25:08,757 --> 00:25:12,344 Adada yavrular ölmekte. 204 00:25:17,349 --> 00:25:20,685 Artık okyanuslarımızda o kadar çok plastik var ki 205 00:25:22,020 --> 00:25:26,149 dünyadaki en ücra adalara bile ulaşıyor. 206 00:25:27,359 --> 00:25:29,694 Akıntılarla buraya taşınmış. 207 00:25:34,783 --> 00:25:40,330 Ebeveynler su üstündeki küçük parçaları yiyecek sanıp yavrularına getiriyor 208 00:25:40,872 --> 00:25:42,916 ve kazara onları öldürüyor. 209 00:25:47,629 --> 00:25:52,717 Adadaki her yavrunun midesinde plastik olduğu neredeyse kesin. 210 00:25:55,220 --> 00:25:58,640 Çok fazla plastik yiyenler açlıktan ölüyor. 211 00:26:04,396 --> 00:26:07,607 Laysan albatrosları büyük tehlikede. 212 00:26:09,484 --> 00:26:13,238 Diğer deniz kuşlarından daha fazla plastik tüketiyorlar. 213 00:26:14,573 --> 00:26:17,242 Bu durum her yıl daha da kötüleşiyor. 214 00:26:28,795 --> 00:26:31,840 Nihayet, denizde geçen yaklaşık üç haftadan sonra… 215 00:26:34,050 --> 00:26:36,511 …yavrunun babası geri döndü. 216 00:26:46,187 --> 00:26:48,523 Uzun süre ayrı kaldıkları için 217 00:26:50,275 --> 00:26:52,861 aralarındaki bağı yeniden kurmalılar. 218 00:27:02,996 --> 00:27:07,000 Bu, yavruya verilen son yemek olabilir. 219 00:27:09,419 --> 00:27:12,964 Ve kesinlikle plastik içerdiğini söyleyebiliriz. 220 00:27:26,978 --> 00:27:31,149 Babası, Pasifik'te gezineceği bir hayata geri dönüyor. 221 00:27:32,984 --> 00:27:35,570 Ve yavru kaderine terk ediliyor. 222 00:27:38,990 --> 00:27:41,409 Ama onun için henüz her şey bitmiş değil. 223 00:27:44,788 --> 00:27:48,416 Albatroslar normalde kalamar gagası ve kemiği gibi 224 00:27:48,500 --> 00:27:50,960 sindirilmesi zor kısımları kusarlar. 225 00:27:55,006 --> 00:28:00,595 Gelgelelim çakmakları ve şişe kapaklarını çıkarmaları ise daha zor. 226 00:28:13,024 --> 00:28:14,234 Ama bu yavru 227 00:28:16,152 --> 00:28:17,487 mücadeleyi bırakmıyor. 228 00:28:21,825 --> 00:28:23,118 Böylece 229 00:28:23,201 --> 00:28:26,579 havalanmaya bir adım daha yaklaştı. 230 00:28:28,456 --> 00:28:31,084 Birkaç hafta içinde, doğru rüzgârla 231 00:28:31,167 --> 00:28:34,462 en büyük okyanus seyyahlarından biri olarak 232 00:28:34,546 --> 00:28:37,757 nihayet ilk büyük çıkışını yapabilecek. 233 00:28:43,513 --> 00:28:44,848 KUZEY KUTUP DAİRESİ 234 00:28:44,931 --> 00:28:47,851 Eğik gezegenimizin uzaydaki rotası 235 00:28:47,934 --> 00:28:50,979 bir yeri diğerlerinden daha fazla etkiliyor. 236 00:28:51,855 --> 00:28:57,026 HAZİRAN 237 00:28:57,110 --> 00:28:59,070 Kuzey'de yaz. 238 00:29:01,823 --> 00:29:04,617 Kuzey Kutbu'nun artık Güneş'e yönelmesi 239 00:29:04,701 --> 00:29:08,288 ve devamlı gün ışığına maruz kalmasıyla 240 00:29:08,371 --> 00:29:11,082 buzla kaplı bir okyanus eriyor. 241 00:29:23,928 --> 00:29:26,181 Bu değişen dünyada hayatta kalmak için 242 00:29:26,681 --> 00:29:29,350 hayat da onunla birlikte ilerlemeli. 243 00:29:59,881 --> 00:30:03,760 Bu genç kutup ayısının evi her yıl o kadar değişiyor ki 244 00:30:04,344 --> 00:30:07,055 sınırlı bir bölgede kalamıyor. 245 00:30:11,184 --> 00:30:14,562 Bunun yerine, fokları aramak için binlerce kilometre 246 00:30:14,646 --> 00:30:16,231 dolaşması gerekiyor. 247 00:30:28,785 --> 00:30:32,247 Fakat her yaz buzların erimeye başlamasıyla 248 00:30:33,623 --> 00:30:35,959 daha az yürümek… 249 00:30:39,754 --> 00:30:42,006 …ve daha fazla yüzmek zorunda kalıyor. 250 00:30:48,012 --> 00:30:51,099 Şimdilerde, günde neredeyse sekiz saat. 251 00:31:01,568 --> 00:31:05,697 Avının kokusunu 30 kilometre öteden alabilir. 252 00:31:09,534 --> 00:31:13,955 Bu sakallı fokun yakında olduğunu biliyor yani. 253 00:31:27,510 --> 00:31:30,263 Sakallı fok, tehlikenin farkında değil. 254 00:31:32,557 --> 00:31:35,351 Ayı da öyle kalmasını sağlamalı. 255 00:32:16,601 --> 00:32:20,730 Sudan avlanmanın başarı oranı çok düşüktür. 256 00:32:42,669 --> 00:32:45,588 Belki üçüncüsünde şansı yaver gider. 257 00:33:38,891 --> 00:33:44,272 Bu genç ayı, denizden takip sanatında henüz ustalaşmamış. 258 00:33:46,274 --> 00:33:48,359 Ama ustalaşması çok mühim. 259 00:33:49,444 --> 00:33:52,905 Her yıl buna daha fazla bel bağlamak zorunda kalabilir. 260 00:33:58,536 --> 00:34:00,455 İklimimiz ısınıyor. 261 00:34:06,919 --> 00:34:12,050 Ve bu ısınmanın hiçbir yerdeki etkisi Kuzey Kutbu'nda olduğu kadar büyük değil. 262 00:34:16,054 --> 00:34:18,806 Bu yıl sıcaklık sarsıcı bir şekilde 263 00:34:18,890 --> 00:34:22,769 38 santigrat dereceye çıktı. 264 00:34:26,564 --> 00:34:29,484 Denizlerdeki buzu hiç olmadığı kadar hızlı eritti. 265 00:34:32,862 --> 00:34:36,991 Ve bir kutup hayvanı bu durumdan çoğundan daha fazla etkileniyor. 266 00:34:47,251 --> 00:34:48,211 Deniz aygırları 267 00:34:48,294 --> 00:34:52,548 beslenmek için sığ bir deniz tabanına, 268 00:34:54,175 --> 00:34:55,843 bol istiridyeye 269 00:34:57,011 --> 00:35:00,765 ve üzerinde dinleneceği buz kütlelerine ihtiyaç duyar. 270 00:35:10,983 --> 00:35:14,195 Ama artık bunu yapabileceği daha az yer mevcut. 271 00:35:17,448 --> 00:35:21,119 Bu yüzden her yaz bir öncekinden daha zor geçiyor. 272 00:35:22,787 --> 00:35:25,456 Bilhassa da yeni bir anne için. 273 00:35:30,586 --> 00:35:35,466 Üç gün önce kendi başına doğurmak için sürüsünden ayrılmak zorunda kaldı. 274 00:35:38,469 --> 00:35:42,014 O zamandan beri de yavrusunun yanından ayrılmadı. 275 00:35:53,985 --> 00:35:57,947 Emziren anneler neredeyse iki kat daha fazla yiyeceğe ihtiyaç duyar. 276 00:35:59,115 --> 00:36:03,286 Ama kendileri beslenirken yavrularını yalnız bırakamazlar. 277 00:36:05,997 --> 00:36:08,875 Bu yüzden yavrusuna bakmaları için 278 00:36:09,792 --> 00:36:12,253 diğerlerini araması gerekiyor. 279 00:36:20,678 --> 00:36:24,140 Yeni doğmuş bir deniz aygırı ilk günden yüzebilir. 280 00:36:28,561 --> 00:36:31,606 Ama henüz uzağa gidebilecek kadar güçlü değil. 281 00:36:35,151 --> 00:36:37,403 O yüzden ilk yolculuğunda 282 00:36:38,529 --> 00:36:40,364 yardım alarak ilerliyor. 283 00:36:53,294 --> 00:36:55,630 Her yıl daha az buz kütlesi olduğu için 284 00:36:55,713 --> 00:36:58,633 yardım bulmak için daha fazla yüzmeleri gerekiyor. 285 00:37:03,137 --> 00:37:06,766 Ve o zamana kadar annesi beslenemez. 286 00:37:15,274 --> 00:37:17,401 Diğerlerini bulduklarında bile 287 00:37:17,944 --> 00:37:22,114 buz kütlesi yavrunun çıkabileceği kadar alçak olmalı. 288 00:37:26,869 --> 00:37:27,954 Çok yüksek. 289 00:37:43,010 --> 00:37:44,720 Tam aradıkları gibi. 290 00:37:51,102 --> 00:37:56,482 Ama uygun gelen buz kütlesi yetersiz olduğu için alan çok dar. 291 00:38:17,461 --> 00:38:20,715 İstedikleri gibi hoş karşılanmadılar. 292 00:38:32,226 --> 00:38:34,562 Yeterince buz olsa bile, 293 00:38:34,645 --> 00:38:38,065 yardım edecek kimse olmadan annenin beslenmesi mümkün değil 294 00:38:38,649 --> 00:38:40,401 ve yavrusuyla kalmak zorunda. 295 00:38:51,662 --> 00:38:53,789 Arayışları devam etmeli. 296 00:38:56,375 --> 00:39:00,171 Yavru önümüzdeki üç yıl boyunca annesine bağlı olacak. 297 00:39:02,548 --> 00:39:04,216 Annesi nereye giderse gitsin 298 00:39:05,051 --> 00:39:06,510 birlikte gidecekler. 299 00:39:11,682 --> 00:39:12,975 Önümüzdeki 10 yılda, 300 00:39:13,059 --> 00:39:16,312 denizdeki buzlar yazları tamamen yok olabilir. 301 00:39:24,403 --> 00:39:25,446 Öyle olursa, 302 00:39:25,529 --> 00:39:28,783 Kuzey Kutbu'nun en deneyimli seyyahları için bile 303 00:39:29,367 --> 00:39:31,619 gidecek hiçbir yer kalmayabilir. 304 00:39:46,801 --> 00:39:48,302 Haziran sonunda 305 00:39:48,386 --> 00:39:52,348 Kuzey, Dünya'nın eğiminin etkisini tümüyle hisseder 306 00:39:53,224 --> 00:39:56,936 ve her zamankinden daha fazla gün ışığı alır. 307 00:39:58,270 --> 00:40:00,773 Bu durum da Pasifik'in bir köşesinde 308 00:40:00,856 --> 00:40:04,193 yılın en büyük fırsatını yaratır. 309 00:40:12,368 --> 00:40:13,536 Altı ay boyunca 310 00:40:13,619 --> 00:40:18,040 Alaska'nın Bering Denizi cansız ve boş görünür. 311 00:40:32,596 --> 00:40:34,682 Sonra, haziran ayında bir gün… 312 00:40:37,184 --> 00:40:39,395 …bunların hepsi değişir. 313 00:40:43,482 --> 00:40:45,359 Kambur balinalar 314 00:40:46,193 --> 00:40:48,195 bir ay süren yolculuktan sonra… 315 00:40:52,283 --> 00:40:55,995 …takvimlerindeki en mühim olay için geldi. 316 00:40:58,414 --> 00:40:59,999 Binlercesi. 317 00:41:03,002 --> 00:41:04,670 Pasifik boyunca 318 00:41:04,753 --> 00:41:07,256 başka seyyahlar da yola düşmüş durumda. 319 00:41:09,842 --> 00:41:13,095 Kül rengi yelkovan kuşları, oraya zamanında varmak için… 320 00:41:17,099 --> 00:41:20,686 …hiç durmadan günde 1000 kilometrelik yol katediyor. 321 00:41:21,312 --> 00:41:22,980 YENİ ZELANDA 322 00:41:23,063 --> 00:41:25,191 Bu olay o kadar mühim ki 323 00:41:25,274 --> 00:41:27,943 dünyanın öbür ucundan geliyorlar. 324 00:41:28,027 --> 00:41:30,446 EKVATOR 325 00:41:30,529 --> 00:41:32,907 65.000 kilometreyle 326 00:41:33,407 --> 00:41:36,911 Dünya'daki en uzun hayvan göçü bu. 327 00:41:36,994 --> 00:41:39,830 BERİNG DENİZİ BÜYÜK OKYANUS 328 00:41:43,584 --> 00:41:46,212 Bir milyon kuş, balinalara katılıyor. 329 00:41:54,345 --> 00:41:56,430 Hepsi beslenmeye geldi. 330 00:42:06,690 --> 00:42:10,986 Dünya'daki en büyük yaşam buluşmalarından biri. 331 00:42:15,824 --> 00:42:17,785 Burada, beş ay önce 332 00:42:18,285 --> 00:42:21,205 günde sadece yedi saatlik gün ışığı vardı. 333 00:42:23,958 --> 00:42:26,627 Şimdi 17 saatlik gün ışığı var. 334 00:42:29,171 --> 00:42:34,218 Bu değişiklik, plankton ve kril sayısında bir patlamaya yol açıyor. 335 00:42:36,387 --> 00:42:41,517 Balinaların tüm yıl boyunca beslendikleri tek zaman olabilir bu. 336 00:42:43,644 --> 00:42:44,603 Yaz boyunca 337 00:42:45,604 --> 00:42:49,775 her biri 900 ton yiyecek topluyor. 338 00:42:59,410 --> 00:43:03,539 Yiyebildikleri kadar yemeleri için 90 günleri var. 339 00:43:09,295 --> 00:43:11,297 Yakında günler kısalacak 340 00:43:11,797 --> 00:43:14,466 ve bu büyük ziyafet sona erecek. 341 00:43:16,385 --> 00:43:19,305 Sonrasında hepsi güneye dönecek. 342 00:43:22,141 --> 00:43:25,853 Eğik gezegenimizin yolculuğunun sağladığı fırsatlar 343 00:43:25,936 --> 00:43:29,064 çok büyük ama geçici olabilir. 344 00:43:33,193 --> 00:43:35,779 Bir aylık uzun yaz günlerinden sonra 345 00:43:36,280 --> 00:43:39,825 Kuzey Pasifik'teki sıcaklıklar zirveye ulaşıyor. 346 00:43:45,497 --> 00:43:48,542 Bir okyanus avcısı bu değişimi algılar 347 00:43:48,626 --> 00:43:50,669 ve yeni bir rota belirler. 348 00:44:01,597 --> 00:44:02,931 Pasifik'te, 349 00:44:03,432 --> 00:44:07,394 bin kilometrelik bir yolculuktaki kaplan köpek balığı. 350 00:44:14,526 --> 00:44:16,987 Dünya'nın manyetik alanının rehberliğinde 351 00:44:18,113 --> 00:44:21,367 düz bir çizgide hedefine doğru yüzüyor. 352 00:44:21,450 --> 00:44:25,329 BÜYÜK OKYANUS EKVATOR 353 00:44:25,412 --> 00:44:27,414 Laysan Adası'na. 354 00:44:29,333 --> 00:44:31,043 Yalnız da değil. 355 00:44:36,090 --> 00:44:40,844 Bu tür, tüm köpek balıkları arasında en uzun yolculuklardan birini yapar. 356 00:44:43,389 --> 00:44:47,643 Ve diğerlerinden çok daha geniş yelpazede hayvan türü avlar. 357 00:44:49,269 --> 00:44:52,523 Kuşlar bile dâhil. 358 00:44:58,904 --> 00:45:02,408 Laysan albatrosu yavrusu iki hafta önce 359 00:45:02,491 --> 00:45:06,787 ebeveynleri tarafından terk edildiğinden beri bir şey yemedi. 360 00:45:10,582 --> 00:45:11,792 Yiyecek bulmak için 361 00:45:12,292 --> 00:45:15,045 adadan ayrılmak zorunda artık. 362 00:45:18,882 --> 00:45:23,679 Ama dünyanın en büyük deniz kuşları büyük bir itici güce ihtiyaç duyar. 363 00:45:26,265 --> 00:45:28,642 O itici güç de her an gelebilir. 364 00:45:33,856 --> 00:45:39,570 Temmuz ayında, yüksek okyanus sıcaklıkları denizde tropik fırtınalara yol açar. 365 00:45:43,991 --> 00:45:46,744 Laysan'a rüzgârın gelmesiyle 366 00:45:47,911 --> 00:45:51,373 genç albatrosa da buradan gidiş bileti sağlanmış oldu. 367 00:45:58,922 --> 00:46:01,049 Bu esinti, bir albatrosu bile 368 00:46:02,134 --> 00:46:05,804 kaldıracak kadar güçlenene dek artmaya devam eder. 369 00:46:10,017 --> 00:46:14,646 Ve kara ayaklı yavrular her zaman ilk gidenlerdir. 370 00:46:30,204 --> 00:46:33,290 Bir yavrunun ilk uçuşu asla uzun sürmez. 371 00:46:37,920 --> 00:46:40,881 Burada da genelde sonuncu uçuşları olur. 372 00:46:52,309 --> 00:46:55,687 Kaplan köpek balıkları geldi. 373 00:47:12,621 --> 00:47:14,498 Ve çok etkililer. 374 00:47:27,261 --> 00:47:32,015 Genç albatros için bu pek de cesaret verici değil. 375 00:47:33,559 --> 00:47:34,518 Ama ya şimdi 376 00:47:35,894 --> 00:47:36,770 ya hiç. 377 00:47:46,905 --> 00:47:48,907 Açık okyanusa ulaşırsa 378 00:47:49,491 --> 00:47:53,453 beş yıl boyunca bir daha karaya dokunmayabilir. 379 00:47:55,706 --> 00:47:58,584 Ama şu an hataya yer yok. 380 00:48:07,843 --> 00:48:10,596 Tedbiri elden bırakma vakti geldi. 381 00:48:13,974 --> 00:48:16,894 Uçma zamanı. 382 00:49:45,691 --> 00:49:48,568 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna