1 00:00:10,677 --> 00:00:12,637 В 2021 году 2 00:00:12,721 --> 00:00:17,934 весь мир наблюдал за спящей семьей диких китайских слонов, 3 00:00:18,018 --> 00:00:22,689 измученной после 400-километрового странствия. 4 00:00:32,532 --> 00:00:35,243 Покинув свои родные леса 5 00:00:35,326 --> 00:00:37,579 из-за сильнейшей засухи в истории наблюдений, 6 00:00:38,163 --> 00:00:41,249 они отправились на поиски нового дома. 7 00:00:42,417 --> 00:00:46,463 КИТАЙ 8 00:00:46,546 --> 00:00:49,883 Даже пройдя через обширные фермерские угодья, 9 00:00:49,966 --> 00:00:52,385 они не собирались останавливаться. 10 00:00:56,056 --> 00:00:59,184 Однако следующий их шаг удивил всех. 11 00:01:04,355 --> 00:01:07,108 Перейдя пятиполосное шоссе, 12 00:01:07,192 --> 00:01:10,320 слоны подошли к городу Куньмин. 13 00:01:16,868 --> 00:01:20,580 За считанные дни они достигли черты города. 14 00:01:25,293 --> 00:01:29,255 И неожиданно для себя оказались в пугающем незнакомом мире. 15 00:01:42,185 --> 00:01:44,270 Испуганным и сбитым с толку… 16 00:01:46,689 --> 00:01:48,566 …им не осталось ничего, 17 00:01:49,317 --> 00:01:53,196 кроме как развернуться и начать долгий путь домой. 18 00:02:00,787 --> 00:02:03,998 Примечательно, что, несмотря на нанесенный ими ущерб, 19 00:02:04,082 --> 00:02:07,627 местные жители не только проявили терпение, 20 00:02:07,710 --> 00:02:08,920 но и помогли слонам, 21 00:02:10,046 --> 00:02:14,801 потратив сотни тысяч долларов на то, чтобы проводить их до дома. 22 00:02:21,933 --> 00:02:23,643 Спустя почти два года, 23 00:02:23,726 --> 00:02:26,729 пройдя более 1000 километров пути, 24 00:02:27,814 --> 00:02:31,776 усталый караван вернулся в южные леса, 25 00:02:32,402 --> 00:02:34,571 где засуха утихла. 26 00:02:42,745 --> 00:02:44,289 Несмотря на все трудности, 27 00:02:44,372 --> 00:02:48,001 у этой главы семейной истории всё же счастливый конец. 28 00:02:49,169 --> 00:02:53,173 Но мы увидели, что животными, столкнувшимися с серьезными переменами, 29 00:02:53,756 --> 00:02:57,760 движет непреодолимое желание покинуть свои родные края. 30 00:03:00,346 --> 00:03:07,353 НАША ПЛАНЕТА II 31 00:03:09,856 --> 00:03:13,735 ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ СВОБОДА ПЕРЕМЕЩЕНИЯ 32 00:03:17,822 --> 00:03:21,993 ЯНВАРЬ 33 00:03:22,076 --> 00:03:26,331 Наша планета вращается вокруг солнца под наклоном. 34 00:03:28,583 --> 00:03:30,210 И в январе 35 00:03:30,293 --> 00:03:33,922 это означает, что в Южном полушарии наступило лето. 36 00:03:35,882 --> 00:03:37,884 МОРЕ УЭДДЕЛА 37 00:03:37,967 --> 00:03:42,013 Хоть и на самом краю Земли это не всегда очевидно. 38 00:03:45,808 --> 00:03:47,644 Даже в разгар лета 39 00:03:47,727 --> 00:03:51,439 температура в Антарктиде едва поднимается выше нуля. 40 00:03:52,774 --> 00:03:55,276 Но с круглосуточным дневным светом 41 00:03:55,360 --> 00:03:57,153 здесь теперь достаточно тепла, 42 00:03:57,237 --> 00:04:00,073 чтобы морской лед вокруг континента растаял. 43 00:04:04,702 --> 00:04:07,997 И это важный период для папуанских пингвинов, 44 00:04:08,081 --> 00:04:11,084 которым нужно добираться до суши, чтобы спариваться. 45 00:04:18,591 --> 00:04:21,719 Последние несколько недель их жизнь состояла 46 00:04:21,803 --> 00:04:24,847 из ежедневных 30-километровых заплывов 47 00:04:24,931 --> 00:04:27,350 к местам кормления. 48 00:04:30,561 --> 00:04:34,565 Теперь, с набитыми животами, они возвращаются к своим птенцам. 49 00:04:48,162 --> 00:04:50,039 После дня, проведенного в воде, 50 00:04:50,790 --> 00:04:53,960 необходимо время, чтобы снова прочно встать на ноги. 51 00:05:06,639 --> 00:05:09,809 Пингвины здесь обитают на скалах, непокрытых льдом, — 52 00:05:09,892 --> 00:05:13,021 на них они откладывают яйца и воспитывают молодняк. 53 00:05:14,605 --> 00:05:18,276 Поэтому финишная прямая до дома часто ведет в гору 54 00:05:18,359 --> 00:05:20,528 по продуваемым ветрами утесам. 55 00:05:25,575 --> 00:05:30,371 Птенцы вылупились восемь недель назад и уже практически созрели. 56 00:05:32,540 --> 00:05:35,001 Пока в Антарктиде короткое лето, 57 00:05:35,084 --> 00:05:38,880 их главная цель — опериться до наступления зимы. 58 00:05:46,387 --> 00:05:50,058 Чем упитанней птенец, тем больше его потребность в пище. 59 00:05:54,270 --> 00:05:58,107 Однако некоторые родители не особо желают потакать их капризам. 60 00:06:09,994 --> 00:06:12,413 Но и в таком поведении есть польза. 61 00:06:18,002 --> 00:06:20,546 Заставляя птенцов напрягаться, 62 00:06:20,630 --> 00:06:23,341 взрослые получают возможность оценить их силу… 63 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 …выносливость 64 00:06:28,429 --> 00:06:29,722 и их координацию. 65 00:06:43,820 --> 00:06:47,782 Желание подкрепиться в итоге заводит птенцов к воде. 66 00:06:50,701 --> 00:06:52,954 Но не в нее. 67 00:06:56,082 --> 00:06:58,334 Видимо, даже для пингвина 68 00:06:58,418 --> 00:07:00,253 первый шаг в холодную воду 69 00:07:00,336 --> 00:07:01,170 требует… 70 00:07:01,838 --> 00:07:03,131 немного смелости. 71 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 Но если окунется хотя бы один, 72 00:07:13,850 --> 00:07:15,768 остальные последуют его примеру. 73 00:07:23,568 --> 00:07:25,653 Неглубокие защищенные заводи — 74 00:07:25,736 --> 00:07:29,031 безопасный способ испытать их водонепроницаемое оперение. 75 00:07:33,536 --> 00:07:35,872 А так как лето здесь непродолжительное, 76 00:07:36,622 --> 00:07:38,916 оно им очень скоро понадобятся. 77 00:07:44,046 --> 00:07:45,256 В скором времени 78 00:07:45,339 --> 00:07:49,594 моря вокруг Антарктиды вновь покроются льдами. 79 00:07:51,971 --> 00:07:57,059 Значит, птенцам придется выходить за добычей в открытое море уже сейчас. 80 00:08:01,981 --> 00:08:03,191 Но они нервничают. 81 00:08:06,068 --> 00:08:07,778 И на это есть причина. 82 00:08:11,407 --> 00:08:15,453 Кто захочет плавать в одной воде с трехметровым морским леопардом? 83 00:08:19,707 --> 00:08:21,501 И не с одним. 84 00:08:23,711 --> 00:08:24,712 А с тремя. 85 00:08:27,757 --> 00:08:31,844 Как и их тезки, они охотятся, нападая на добычу из засады. 86 00:08:34,096 --> 00:08:37,350 А птенцы пингвинов — легкие мишени. 87 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 Но, несмотря на опасность, 88 00:08:45,149 --> 00:08:47,693 пингвинам уже не терпится поесть. 89 00:08:57,370 --> 00:09:01,040 Папуанские пингвины — самые быстрые пингвины в мире. 90 00:09:14,178 --> 00:09:18,140 Если удастся избежать засады, шанс выжить у них есть. 91 00:09:27,316 --> 00:09:30,570 В целях безопасности юные пингвины держатся вместе. 92 00:09:38,452 --> 00:09:41,747 Но в суматохе один птенец отбивается от стаи. 93 00:09:42,582 --> 00:09:44,792 Теперь он один на один с леопардом. 94 00:10:08,190 --> 00:10:11,694 Единственная надежда пингвина — полагаться на свою ловкость 95 00:10:11,777 --> 00:10:12,737 и выносливость. 96 00:10:13,237 --> 00:10:17,617 То есть, чем дольше погоня, тем больше у него шансов. 97 00:10:34,675 --> 00:10:38,888 Этот очень удачливый молодой пингвин теперь может вернуться к остальным. 98 00:10:45,019 --> 00:10:47,730 Их ждет открытый океан. 99 00:10:54,654 --> 00:10:59,241 ФЕВРАЛЬ 100 00:11:00,868 --> 00:11:05,748 В феврале северный полюс направлен в противоположную от солнца сторону. 101 00:11:12,713 --> 00:11:15,007 То есть в Арктике середина зимы. 102 00:11:15,091 --> 00:11:17,551 Здесь господствует темнота, 103 00:11:17,635 --> 00:11:21,055 а единственный источник света — северное сияние. 104 00:11:23,724 --> 00:11:26,894 Подобные фантастические виды возникают, 105 00:11:26,977 --> 00:11:30,898 когда заряженные частицы солнечного ветра сталкиваются 106 00:11:30,981 --> 00:11:32,942 с магнитным полем Земли. 107 00:11:38,572 --> 00:11:43,285 В это время бесчисленные животные начинают свой долгий путь 108 00:11:43,369 --> 00:11:45,496 в эти северные районы. 109 00:11:50,793 --> 00:11:53,546 В 5000 километров к югу 110 00:11:53,629 --> 00:11:57,508 белые гуси уже начали свой ежегодный перелет. 111 00:12:04,306 --> 00:12:07,351 Во главе с опытными взрослыми 112 00:12:07,435 --> 00:12:10,980 стая следует за оттепелью, которая распространяется на север… 113 00:12:13,899 --> 00:12:16,402 …и летит от Мексиканского залива 114 00:12:16,485 --> 00:12:19,196 в ареалы гнездования в Арктике. 115 00:12:30,666 --> 00:12:32,084 Они доберутся до тундры, 116 00:12:32,168 --> 00:12:36,338 как раз когда долгие летние дни создадут идеальные условия 117 00:12:36,422 --> 00:12:38,549 для развития их будущих птенцов. 118 00:12:44,597 --> 00:12:47,808 Природные объекты, такие как озера и реки, 119 00:12:47,892 --> 00:12:50,728 служат для них ориентиром. 120 00:12:54,231 --> 00:12:55,441 Но сегодня 121 00:12:55,524 --> 00:12:58,068 мир под ними сильно отличается от того, 122 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 над которым летали их предки. 123 00:13:04,366 --> 00:13:06,619 Там, где когда-то простиралась бескрайняя саванна, 124 00:13:06,702 --> 00:13:09,789 теперь раскинулись сельскохозяйственные угодья. 125 00:13:16,003 --> 00:13:19,799 Но это не обязательно плохо для гусей. 126 00:13:20,925 --> 00:13:22,343 Чтобы достичь Арктики, 127 00:13:22,426 --> 00:13:26,013 стаям нужно регулярно приземляться, чтобы подкрепиться. 128 00:13:26,806 --> 00:13:29,683 Поэтому поля американской житницы 129 00:13:29,767 --> 00:13:32,269 стали для них жизненно важными пит-стопами. 130 00:13:36,690 --> 00:13:39,360 Этот почти бесконечный запас корма 131 00:13:39,443 --> 00:13:41,987 привел к тому, что популяция белых гусей 132 00:13:42,071 --> 00:13:44,657 за последние 50 лет увеличилась почти вдвое. 133 00:13:48,494 --> 00:13:53,415 Но у роста численности вида до рекордных размеров есть своя цена. 134 00:14:02,007 --> 00:14:03,050 Но не всё 135 00:14:03,133 --> 00:14:06,470 в этом новом мире является тем, чем кажется. 136 00:14:34,790 --> 00:14:38,210 Каждый год убивают четверть миллиона особей. 137 00:14:44,258 --> 00:14:45,926 МЕКСИКАНСКИЙ ЗАЛИВ 138 00:14:46,010 --> 00:14:48,929 Белые гуси пролетают над дулами охотников 139 00:14:49,013 --> 00:14:51,181 на протяжении большей части своего пути. 140 00:14:51,265 --> 00:14:53,225 Но между двумя 141 00:14:53,309 --> 00:14:55,644 миграционными путями Америки 142 00:14:55,728 --> 00:14:58,939 есть болота, на которых им ничего не угрожает. 143 00:15:05,654 --> 00:15:07,907 Лоэсс-Блафс в Миссури. 144 00:15:09,950 --> 00:15:14,622 Это одна из важнейших остановок в их долгом путешествии на север. 145 00:15:17,082 --> 00:15:20,210 Сколько они пробудут здесь, зависит от погоды. 146 00:15:25,382 --> 00:15:28,719 В феврале ледяные ветра, дующие с Арктики, 147 00:15:28,802 --> 00:15:31,764 могут вызывать резкое понижение температуры. 148 00:15:38,354 --> 00:15:40,105 А если холодно здесь, 149 00:15:40,189 --> 00:15:43,567 то там, куда они держат курс, условия будут намного хуже. 150 00:15:45,778 --> 00:15:49,740 Поэтому на данный момент все полеты на север приостановлены. 151 00:15:57,873 --> 00:15:59,708 Их называют арктическими гусями, 152 00:16:01,251 --> 00:16:04,046 но на льду им не совсем уютно. 153 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 Когда края озера замерзают, 154 00:16:16,183 --> 00:16:19,061 птицы располагаются ближе к его центру. 155 00:16:20,562 --> 00:16:24,191 Чем больше особей, тем меньше остается места для маневра. 156 00:16:28,445 --> 00:16:30,990 Что как раз на руку другой гостю этих болот. 157 00:16:37,955 --> 00:16:40,040 Белоголовые орланы слетаются сюда 158 00:16:41,458 --> 00:16:43,460 со всей Северной Америки. 159 00:16:45,629 --> 00:16:47,673 И рассчитывают свое прибытие так, 160 00:16:47,756 --> 00:16:50,384 чтобы оно совпадало с прибытием белых гусей. 161 00:17:06,316 --> 00:17:09,528 Гуси слишком большие, чтобы их схватить в полете, 162 00:17:09,611 --> 00:17:12,656 поэтому у орланов другая стратегия охоты. 163 00:17:16,243 --> 00:17:19,955 Налетая на стаю, они пугают птиц, чтобы тебе поднялись в воздух. 164 00:17:26,128 --> 00:17:30,090 Чем плотнее сосредоточены гуси, тем удобнее для орланов. 165 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 В панике гуси сталкиваются друг с другом 166 00:17:48,776 --> 00:17:50,694 и ломают себе конечности. 167 00:17:52,905 --> 00:17:55,949 Раненые птицы остаются беспомощными на льду 168 00:17:57,159 --> 00:17:59,745 и не могут спастись даже под водой. 169 00:18:06,460 --> 00:18:11,757 Они будут уязвимы к атакам, поскольку, пока длятся такие холода, 170 00:18:12,549 --> 00:18:16,929 лед и снега препятствуют их дальнейшей миграции. 171 00:18:26,063 --> 00:18:30,317 Над Арктикой солнце начинает сиять всё ярче. 172 00:18:32,361 --> 00:18:33,737 Но в конце февраля 173 00:18:33,821 --> 00:18:36,907 его лучи едва видны над горизонтом. 174 00:18:38,992 --> 00:18:42,162 В таких холодных условиях мало доступной пищи, 175 00:18:42,246 --> 00:18:44,915 и большинство животных перемещаются на юг 176 00:18:44,998 --> 00:18:46,959 или же вовсе впадают в спячку. 177 00:18:54,007 --> 00:18:56,301 Но не это. 178 00:18:57,886 --> 00:19:01,932 Рысь, самая северная кошка в мире. 179 00:19:08,605 --> 00:19:12,651 Она хорошо защищена от холода, поэтому никуда не уходит. 180 00:19:15,654 --> 00:19:19,950 Но порой ей придется преодолевать большие расстояния, чтобы найти добычу. 181 00:19:28,083 --> 00:19:30,085 Однажды была замечена особь, 182 00:19:30,169 --> 00:19:33,839 которая всего за год прошла более 3000 километров. 183 00:19:35,299 --> 00:19:37,551 Ранее подобное казалось невозможным. 184 00:19:37,634 --> 00:19:40,888 СЕВЕР ТИХОГО ОКЕАНА 185 00:19:47,269 --> 00:19:50,272 Эта кошка почти полностью зависит 186 00:19:50,355 --> 00:19:52,649 от одного вида добычи. 187 00:19:54,401 --> 00:19:58,113 И сейчас ее очень мало. 188 00:20:02,367 --> 00:20:04,161 Американский беляк. 189 00:20:09,583 --> 00:20:12,461 Увидеть зайца — только половина дела. 190 00:20:36,526 --> 00:20:39,947 Рыси нужно есть каждые несколько дней, 191 00:20:40,030 --> 00:20:42,157 поэтому ее поиски никогда не заканчиваются. 192 00:20:56,004 --> 00:20:57,214 Этому самцу повезло. 193 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 Он учуял еще одного. 194 00:21:10,602 --> 00:21:12,646 Заяц не теряет самообладания 195 00:21:14,481 --> 00:21:16,817 и полагается на свою маскировку. 196 00:21:20,320 --> 00:21:23,615 На долгой дистанции рысь не сможет опередить свою добычу, 197 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 поэтому нужно подобраться поближе. 198 00:21:47,139 --> 00:21:49,141 Добыча. Наконец-то. 199 00:21:54,438 --> 00:21:58,900 МАРТ 200 00:22:00,944 --> 00:22:05,032 Когда Северное полушарие Земли наклоняется к солнцу, 201 00:22:05,115 --> 00:22:07,492 а дни в марте становится длиннее, 202 00:22:07,576 --> 00:22:11,413 вилорогие антилопы начинают свою ежегодную миграцию. 203 00:22:16,877 --> 00:22:20,964 Начав свое путешествие с заснеженных равнин юга Вайоминга, 204 00:22:21,048 --> 00:22:24,426 они доберутся до пышных долин Скалистых гор, 205 00:22:24,509 --> 00:22:26,136 где родят своих детенышей. 206 00:22:34,353 --> 00:22:38,440 Но сегодня их привычный путь изменился до неузнаваемости. 207 00:22:40,150 --> 00:22:42,319 Сперва им придется пройти 208 00:22:42,402 --> 00:22:44,821 через объекты нефтегазовой промышленности. 209 00:22:47,908 --> 00:22:49,910 Самец испытывает свою удачу. 210 00:23:06,802 --> 00:23:09,012 Вилорог — осторожное животное. 211 00:23:09,763 --> 00:23:12,474 Особенно при встрече с людьми. 212 00:23:30,700 --> 00:23:32,411 Пока всё хорошо. 213 00:23:33,495 --> 00:23:35,747 Теперь остальное стадо. 214 00:23:39,292 --> 00:23:41,503 И… вперед! 215 00:23:54,391 --> 00:23:55,517 СКАЛИСТЫЕ ГОРЫ 216 00:23:55,600 --> 00:23:57,436 За следующие пару месяцев 217 00:23:57,519 --> 00:23:59,396 они пройдут 200 километров, 218 00:23:59,479 --> 00:24:02,190 чтобы добраться до мест отёла на севере. 219 00:24:03,275 --> 00:24:07,028 С каждым годом их путешествие становится всё сложнее. 220 00:24:11,116 --> 00:24:14,119 Заборы, не позволяющие скоту убежать с ферм, 221 00:24:14,703 --> 00:24:18,123 так же эффективно преграждают вилорогам пути через фермы. 222 00:24:33,472 --> 00:24:36,308 Но это маршрут их предков, 223 00:24:37,017 --> 00:24:38,810 поэтому они с него не свернут. 224 00:24:52,741 --> 00:24:58,205 Недавно один вилорог преодолел почти 150 заграждений 225 00:24:58,705 --> 00:25:00,499 во время своей миграции север. 226 00:25:09,799 --> 00:25:12,844 Но разветвленные рога и колючая проволока 227 00:25:14,054 --> 00:25:16,723 не самая удачная комбинация. 228 00:25:21,978 --> 00:25:25,106 И заборы далеко не единственная проблема. 229 00:25:30,153 --> 00:25:34,324 Гораздо опаснее шоссе, растянувшиеся поперек их маршрута. 230 00:25:51,007 --> 00:25:54,469 Пусть они и самые быстрые сухопутные животные в Америке… 231 00:25:58,473 --> 00:26:00,767 …но от машины увернутся не всегда. 232 00:26:05,814 --> 00:26:08,692 Из-за перемен последних 200 лет 233 00:26:09,192 --> 00:26:11,486 численность вилорогов сократилась 234 00:26:11,570 --> 00:26:13,488 более чем на 90%. 235 00:26:16,199 --> 00:26:18,660 Но есть и хорошие новости. 236 00:26:22,455 --> 00:26:25,333 Верность вилорогов тропам своих предков 237 00:26:25,417 --> 00:26:30,088 дала нам возможность помогать им, строя мосты в ключевых точках маршрута, 238 00:26:30,714 --> 00:26:34,426 что практически свело на нет смертельные случаи на дорогах. 239 00:26:39,180 --> 00:26:41,141 Двигаясь всё дальше на север, 240 00:26:41,224 --> 00:26:44,269 стадо достигает самого что ни на есть дикого запада. 241 00:26:46,688 --> 00:26:48,356 Здесь они столкнутся 242 00:26:48,440 --> 00:26:52,110 уже не с искусственными, а с естественными препятствиями. 243 00:27:04,956 --> 00:27:07,042 Снег уже тает, 244 00:27:07,125 --> 00:27:10,629 а это значит, что они успевают на места отёла 245 00:27:10,712 --> 00:27:13,673 как раз к рождению телят. 246 00:27:22,057 --> 00:27:25,268 Но и сезонные изменения добавляют проблем. 247 00:27:25,935 --> 00:27:29,189 Впереди река Грос-Вентр, протекающая через Вайоминг 248 00:27:29,272 --> 00:27:31,066 и переполненная талыми водами. 249 00:27:33,360 --> 00:27:36,696 На пути к своей цели вилороги должны будут пересечь и ее, 250 00:27:36,780 --> 00:27:39,032 но они, кажется, занервничали. 251 00:27:40,700 --> 00:27:43,203 Не из-за самой реки, 252 00:27:43,286 --> 00:27:46,581 а из-за того, какие хищники могут прятаться на другом берегу. 253 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 В воде 254 00:28:05,809 --> 00:28:09,479 их скорость не будет иметь значения. 255 00:28:14,901 --> 00:28:17,696 Но хищники, например, волки и пумы, 256 00:28:17,779 --> 00:28:20,573 уже практически полностью истреблены, 257 00:28:20,657 --> 00:28:23,410 так что шансы на засаду невелики. 258 00:28:26,162 --> 00:28:28,915 Просто вилороги этого не знают. 259 00:28:33,920 --> 00:28:36,047 Осторожность всё же не помешает. 260 00:28:39,217 --> 00:28:40,885 Благодаря ей они так далеко прошли. 261 00:28:51,730 --> 00:28:53,815 Спустя несколько недель пути 262 00:28:54,315 --> 00:28:57,527 они наконец достигли места отёла — 263 00:28:58,027 --> 00:29:01,030 плодородных долин Скалистых гор. 264 00:29:04,075 --> 00:29:08,788 СЕВЕР ТИХОГО ОКЕАНА 265 00:29:08,872 --> 00:29:11,207 Полуостров Нижняя Калифорния в Мексике 266 00:29:11,291 --> 00:29:14,419 не знает холодных северных зим. 267 00:29:16,755 --> 00:29:20,425 Умеренная температура морской воды в это время года 268 00:29:20,925 --> 00:29:24,637 делают его излюбленным местом отдыха для одного 269 00:29:24,721 --> 00:29:27,599 из крупнейших путешественников на дальние расстояния. 270 00:29:32,729 --> 00:29:34,564 Серых китов. 271 00:29:40,195 --> 00:29:41,905 Сейчас середина марта, 272 00:29:41,988 --> 00:29:46,326 и шесть недель назад, здесь, эта самка родила. 273 00:29:50,038 --> 00:29:54,042 В этих спокойных водах тепло и нет хищников. 274 00:29:54,793 --> 00:29:57,003 Идеальные ясли. 275 00:30:00,381 --> 00:30:03,468 Но такое совершенство дорого обходится. 276 00:30:06,346 --> 00:30:11,059 Здесь маме нечем кормиться, а находится она здесь с декабря. 277 00:30:14,312 --> 00:30:16,856 Поэтому, как только ее теленок окрепнет, 278 00:30:16,940 --> 00:30:19,901 она поведет его на 8000 километров на север, 279 00:30:19,984 --> 00:30:23,571 к местам кормежки в Беринговом море на Аляске. 280 00:30:25,073 --> 00:30:28,243 Это самая долгая миграция среди всех млекопитающих. 281 00:30:35,583 --> 00:30:38,837 К счастью, теленок быстро растет. 282 00:30:44,717 --> 00:30:47,887 Выпивая по 200 литров материнского молока в день, 283 00:30:47,971 --> 00:30:51,182 малыша весом в тонну полон энергии. 284 00:30:56,771 --> 00:31:01,526 К счастью, мама знает, где ему можно будет выпустить пар. 285 00:31:04,320 --> 00:31:05,488 Вот оно. 286 00:31:14,414 --> 00:31:17,792 Неглубокая песчаная отмель посреди лагуны. 287 00:31:19,377 --> 00:31:22,422 И это определенно прекрасное место. 288 00:31:25,174 --> 00:31:30,346 Накатывая на мелководье, прилив создает слабое течение, 289 00:31:30,430 --> 00:31:33,558 привлекающее китов с другой стороны лагуны. 290 00:31:37,478 --> 00:31:40,982 Это первое знакомство теленка со своими сородичами. 291 00:31:41,900 --> 00:31:43,985 И он, кажется, немного стесняется. 292 00:31:46,362 --> 00:31:48,114 Лучше держаться поближе к маме. 293 00:31:54,537 --> 00:31:58,207 Отмель — удачное место, чтобы оттачивать плавательные навыки, 294 00:31:58,291 --> 00:32:01,044 которые пригодятся ему в долгом путешествии на север. 295 00:32:02,754 --> 00:32:05,590 Медуз уносит течением, 296 00:32:05,673 --> 00:32:07,884 в то время как он плывет против него. 297 00:32:11,137 --> 00:32:15,058 На этой подводной беговой дорожке он повышает свою выносливость. 298 00:32:24,150 --> 00:32:29,322 Каждый год в эту лагуну мигрируют более 1000 серых китов. 299 00:32:32,075 --> 00:32:35,078 Но не все самки здесь с телятами. 300 00:32:38,247 --> 00:32:41,793 Многие из них — крупные самцы, проделавшие долгий путь сюда 301 00:32:41,876 --> 00:32:44,170 в надежде найти себе пару. 302 00:32:48,800 --> 00:32:51,844 Самки с молодняком ими явно не интересуются, 303 00:32:52,428 --> 00:32:55,223 но этого любвеобильного самца это не отпугивает. 304 00:33:01,771 --> 00:33:05,733 А их попытки отплыть подальше, кажется, только раззадоривают его. 305 00:33:15,493 --> 00:33:17,829 Разумеется, очень трудно принять отказ, 306 00:33:17,912 --> 00:33:20,915 когда ты проплыл полпланеты, чтобы оказаться здесь. 307 00:33:24,544 --> 00:33:28,506 И теперь он, кажется, вымещает свое обиду на теленке, 308 00:33:28,589 --> 00:33:31,509 толкая его и не давая выплыть на поверхность. 309 00:33:41,060 --> 00:33:43,771 Самец наконец-то понял намек. 310 00:33:49,152 --> 00:33:51,863 Настало время отправляться на север. 311 00:33:53,281 --> 00:33:55,199 Пробыв здесь три месяца, 312 00:33:55,283 --> 00:33:58,244 самка похудела на треть массы своего тела. 313 00:33:59,662 --> 00:34:03,541 Теперь она должна начать долгий путь к местам кормежки. 314 00:34:05,668 --> 00:34:09,338 Ее теленку понадобится удача, чтобы завершить это путешествие. 315 00:34:11,507 --> 00:34:13,926 Каждый третий теленок серого кита 316 00:34:14,844 --> 00:34:17,055 не добирается до конечной точки пути. 317 00:34:24,062 --> 00:34:27,565 АТЛАНТИЧЕСКИЙ ОКЕАН ЭКВАТОР 318 00:34:27,648 --> 00:34:31,319 Миграции всех животных на Земле обусловлены ее наклоном. 319 00:34:31,861 --> 00:34:36,407 Но даже на экваторе, где наклон не влияет на сезонность, 320 00:34:36,491 --> 00:34:40,703 обитают животные, постоянно находящиеся в движении. 321 00:34:51,714 --> 00:34:53,132 Кочевые муравьи. 322 00:34:57,929 --> 00:35:01,974 Каждый день они проходят расстояние, равное человеческому марафону, 323 00:35:02,058 --> 00:35:03,768 чтобы собрать пищу. 324 00:35:13,111 --> 00:35:18,449 Этот вид муравьев специализируется на отлове личинок других насекомых. 325 00:35:27,959 --> 00:35:29,877 Работникам, груженым добычей, 326 00:35:29,961 --> 00:35:33,047 пройти по опавшей листве помогают сородичи, 327 00:35:33,131 --> 00:35:34,632 образуя для них живые мосты. 328 00:35:41,389 --> 00:35:46,394 След из феромонов ведет их во временную штаб-квартиру колонии. 329 00:35:51,858 --> 00:35:52,900 Бивуак. 330 00:35:53,734 --> 00:35:58,489 Гнездо, построенное целиком из тел самих муравьев. 331 00:36:01,868 --> 00:36:03,953 За этой живой стеной 332 00:36:04,036 --> 00:36:06,914 скрывается центр управления колонией — 333 00:36:06,998 --> 00:36:09,667 королева и ее последний расплод. 334 00:36:10,877 --> 00:36:14,589 Этот бивуак висит здесь последние две недели. 335 00:36:15,131 --> 00:36:17,383 Но это скоро изменится. 336 00:36:32,023 --> 00:36:34,233 День сменяется ночью, 337 00:36:34,317 --> 00:36:37,278 и по всей колонии разносится сигнал. 338 00:36:40,448 --> 00:36:44,619 Химическая отмашка, исходящая из глубины бивуака. 339 00:36:47,413 --> 00:36:48,831 Посыл ясен. 340 00:36:50,124 --> 00:36:51,876 Пора перемещаться. 341 00:36:59,175 --> 00:37:02,011 У этих маленьких насекомых большой аппетит. 342 00:37:03,387 --> 00:37:06,265 Зачистив окружающий их лес от добычи, 343 00:37:07,350 --> 00:37:11,187 они решают двигаться дальше и искать новые места для кормежки. 344 00:37:16,484 --> 00:37:19,654 Следуя по одной из основных троп, 345 00:37:19,737 --> 00:37:22,907 рабочие переносят только что вылупившиеся личинки. 346 00:37:25,534 --> 00:37:27,703 Солдаты при этом охраняют фланги. 347 00:37:31,457 --> 00:37:34,710 В этой колонии может быть до полумиллиона муравьев, 348 00:37:36,462 --> 00:37:38,631 и ни один из них не будет брошен. 349 00:37:44,470 --> 00:37:48,474 Причина, по которой они идут под покровом ночи, теперь ясна. 350 00:37:54,021 --> 00:37:56,565 С ними мигрирует сама королева. 351 00:37:58,859 --> 00:38:01,696 Она больше всех остальных муравьев. 352 00:38:01,779 --> 00:38:03,406 И последние две недели 353 00:38:03,489 --> 00:38:06,075 она откладывала по яйцу каждую минуту 354 00:38:06,158 --> 00:38:08,536 и, следовательно, не могла передвигаться. 355 00:38:15,251 --> 00:38:18,963 Теперь же ее репродуктивные обязанности временно на паузе, 356 00:38:19,046 --> 00:38:22,174 и она может переместиться на новые охотничьи угодья. 357 00:38:24,010 --> 00:38:28,556 Это единственный раз, когда ее можно увидеть вне бивуака. 358 00:38:30,766 --> 00:38:31,726 И королева 359 00:38:31,809 --> 00:38:34,812 не единственная важная путешественница в этой армии. 360 00:38:37,064 --> 00:38:40,693 В редких случаях, лишь раз в несколько лет, 361 00:38:41,402 --> 00:38:45,364 можно заметить огромных личинок, которых переносят рабочие. 362 00:38:51,329 --> 00:38:54,874 Это молодые самцы и будущие королевы, 363 00:38:54,957 --> 00:38:59,170 которые скоро покинут эту колонию, чтобы основать свои династии. 364 00:39:10,931 --> 00:39:14,769 До наступления рассвета муравьи разбивают временный лагерь. 365 00:39:22,318 --> 00:39:24,612 Они будут перемещаться каждую ночь, 366 00:39:24,695 --> 00:39:27,323 пока не доберутся до новых охотничьих угодий. 367 00:39:29,950 --> 00:39:33,621 К тому времени королева будет готова вновь откладывать яйца, 368 00:39:33,704 --> 00:39:36,499 чтобы пополнить свою империю новыми рабочими. 369 00:39:39,543 --> 00:39:43,381 АПРЕЛЬ 370 00:39:43,464 --> 00:39:45,674 СЕВЕР ТИХОГО ОКЕАНА 371 00:39:45,758 --> 00:39:47,134 На севере же 372 00:39:47,218 --> 00:39:49,428 самка серого кита и ее теленок 373 00:39:49,512 --> 00:39:52,681 уже как четыре недели двигаются по своему маршруту. 374 00:39:56,477 --> 00:40:00,523 С начала их путешествия теленок набрал больше 1000 кило, 375 00:40:01,440 --> 00:40:04,568 а вот его мать голодает уже несколько месяцев. 376 00:40:07,530 --> 00:40:09,782 Перед ней еще огромные расстояния, 377 00:40:09,865 --> 00:40:13,327 прежде чем она сможет вдоволь наесться в Беринговом море. 378 00:40:20,543 --> 00:40:22,753 Они держатся поближе к берегу 379 00:40:22,837 --> 00:40:25,464 и ориентируются по окружающей их местности. 380 00:40:28,634 --> 00:40:32,221 За последние 30 лет она проходила этот маршрут не один раз, 381 00:40:33,097 --> 00:40:36,142 и с момента ее первой миграции многое изменилось. 382 00:40:40,146 --> 00:40:43,607 Однако ее не смущает человеческое внимание. 383 00:40:49,071 --> 00:40:53,033 Да и теленок, похоже, рад показать себя. 384 00:41:00,332 --> 00:41:04,128 Переполненное калифорнийское побережье сильно отличается 385 00:41:04,211 --> 00:41:06,338 от их спокойного залива в Мексике. 386 00:41:07,756 --> 00:41:11,051 И с этого момента раздражителей будет только больше. 387 00:41:17,349 --> 00:41:21,312 Вскоре они достигнут порта Лос-Анджелеса, 388 00:41:21,937 --> 00:41:23,856 крупнейшего в Северной Америке. 389 00:41:33,407 --> 00:41:36,577 Каждый год через него проходят около 2000 судов. 390 00:41:39,914 --> 00:41:44,627 Постоянный шум двигателей нарушает подводный звуковой ландшафт, 391 00:41:44,710 --> 00:41:49,256 дезориентируя китов и увеличивая риск их столкновения с кораблями. 392 00:41:53,302 --> 00:41:58,265 Ежегодно в этих водах, врезаясь в суда, погибает множество китов. 393 00:42:02,937 --> 00:42:04,396 Этот серый кит — 394 00:42:04,980 --> 00:42:07,107 один из тех, кому не повезло. 395 00:42:13,113 --> 00:42:17,993 Мать и теленок избежали самых оживленных судоходных путей. 396 00:42:20,663 --> 00:42:24,458 Но самый опасный отрезок пути впереди. 397 00:42:26,877 --> 00:42:28,170 Залив Монтерей. 398 00:42:28,671 --> 00:42:31,298 Тридцать пять километров водной глади. 399 00:42:39,598 --> 00:42:43,435 Если плыть ближе к берегу, они потеряют драгоценное время. 400 00:42:45,854 --> 00:42:49,733 Поэтому самка ведет своего теленка по глубокой части залива. 401 00:42:51,318 --> 00:42:52,945 Но это риск. 402 00:42:56,657 --> 00:42:58,659 Она знает, что там. 403 00:43:04,290 --> 00:43:06,750 Самка затихает, 404 00:43:08,127 --> 00:43:10,629 прерывая свою привычную вокализацию, 405 00:43:10,713 --> 00:43:13,674 и всплывает как можно реже. 406 00:43:25,102 --> 00:43:25,936 Косатка. 407 00:43:28,606 --> 00:43:30,107 Киты-убийцы. 408 00:43:31,525 --> 00:43:33,235 Они хорошо знают эти воды 409 00:43:34,153 --> 00:43:36,071 и успешно охотятся в них. 410 00:44:07,436 --> 00:44:10,397 Мать и теленок обнаружены. 411 00:44:14,068 --> 00:44:17,988 Взрослый серый кит весит в десять раз больше косатки 412 00:44:18,072 --> 00:44:20,574 и может стать грозным противником. 413 00:44:22,618 --> 00:44:26,497 Поэтому стая осторожно кружится вокруг них в поисках шанса. 414 00:44:32,461 --> 00:44:33,837 Самка им не нужна. 415 00:44:35,381 --> 00:44:37,049 Им нужен ее теленок. 416 00:44:58,654 --> 00:45:02,282 Они взгромождаются ему на спину и загоняют под воду, 417 00:45:02,366 --> 00:45:04,159 пытаясь утопить. 418 00:45:17,589 --> 00:45:19,007 При поддержке матери 419 00:45:19,091 --> 00:45:21,677 он пережил первое нападение. 420 00:45:28,559 --> 00:45:30,394 Но его ранили. 421 00:45:34,565 --> 00:45:37,860 Стая же решила вызвать подмогу. 422 00:45:41,447 --> 00:45:44,074 Огромного пятитонного самца. 423 00:46:00,674 --> 00:46:02,718 С таким серьезным подкреплением 424 00:46:02,801 --> 00:46:05,471 косатки переходят в решительное наступление. 425 00:46:16,899 --> 00:46:18,859 Мать уже мало чем сможет помочь. 426 00:46:21,528 --> 00:46:23,489 Столкновение на полной скорости — 427 00:46:24,364 --> 00:46:26,366 как быть сбитым автобусом. 428 00:46:37,669 --> 00:46:40,005 Исход неизбежен. 429 00:46:52,768 --> 00:46:56,188 Этой матери придется продолжить свой путь 430 00:46:56,271 --> 00:46:57,189 в одиночку. 431 00:47:08,200 --> 00:47:09,535 У большинства животных 432 00:47:10,410 --> 00:47:13,455 инстинкт передвижения берет верх, 433 00:47:14,665 --> 00:47:16,625 даже несмотря на опасности. 434 00:47:18,710 --> 00:47:21,547 Но пока миграция одних заканчивается трагедией, 435 00:47:21,630 --> 00:47:24,925 миллионы других животных достигают своей цели… 436 00:47:33,475 --> 00:47:36,770 …где они будут вознаграждены лучшими условиями для жизни 437 00:47:38,230 --> 00:47:39,982 и новыми возможностями. 438 00:47:42,901 --> 00:47:46,405 Кроме того, эти миграции жизненно важны и для других видов. 439 00:47:54,329 --> 00:47:57,583 Однако мы изменили планету… 440 00:48:02,337 --> 00:48:04,464 …перегородив древние маршруты… 441 00:48:07,885 --> 00:48:09,136 …и оставив свой след 442 00:48:09,219 --> 00:48:11,889 даже на самых отдаленных уголках земного шара. 443 00:48:16,560 --> 00:48:17,978 Но надежда есть. 444 00:48:21,565 --> 00:48:24,776 Мы изучили эти маршруты лучше, чем когда-либо. 445 00:48:30,574 --> 00:48:31,783 И с нашей помощью 446 00:48:31,867 --> 00:48:36,371 животные теперь способны преодолевать трудности нашего современного мира. 447 00:48:40,125 --> 00:48:43,921 Ради здоровья планеты и взаимосвязи всего живого мы должны беречь 448 00:48:44,004 --> 00:48:45,672 эту свободу передвижения. 449 00:48:50,218 --> 00:48:51,553 Если нам это удастся, 450 00:48:51,637 --> 00:48:54,890 важнейшие миграции каких бы то ни было видов животных 451 00:48:54,973 --> 00:48:57,601 будут продолжаться еще долгие годы. 452 00:50:38,618 --> 00:50:41,496 Перевод субтитров: Ибрагим Дибиров