1 00:00:10,677 --> 00:00:12,637 ‎În 2021, 2 00:00:12,721 --> 00:00:17,934 ‎lumea privea cum o familie ‎de elefanți sălbatici chinezi dormea, 3 00:00:18,018 --> 00:00:22,689 ‎extenuată după o călătorie formidabilă ‎de 400 de kilometri. 4 00:00:32,532 --> 00:00:35,243 ‎Gonită din pădurile lor ancestrale 5 00:00:35,326 --> 00:00:37,579 ‎de cea mai rea secetă din istorie, 6 00:00:38,204 --> 00:00:41,249 ‎familia plecase ‎în căutarea unui cămin nou. 7 00:00:46,546 --> 00:00:49,883 ‎După ce au trecut ‎prin fâșii imense de terenuri agricole, 8 00:00:49,966 --> 00:00:52,385 ‎încă nu dădeau semne că s-ar opri. 9 00:00:56,056 --> 00:00:59,350 ‎Dar ce au făcut în continuare ‎a surprins pe toată lumea. 10 00:01:04,355 --> 00:01:07,108 ‎Trecând pe sub o autostradă ‎cu cinci benzi, 11 00:01:07,192 --> 00:01:10,320 ‎familia s-a apropiat de orașul Kunming. 12 00:01:16,868 --> 00:01:20,580 ‎În câteva zile, elefanții ajunseseră ‎la marginea orașului. 13 00:01:25,293 --> 00:01:29,255 ‎Și s-au pomenit deodată ‎într-o lume nouă și înfricoșătoare. 14 00:01:42,185 --> 00:01:44,270 ‎Speriată și dezorientată, 15 00:01:46,689 --> 00:01:48,566 ‎singura opțiune a familiei 16 00:01:49,317 --> 00:01:53,196 ‎a fost să facă stânga-mprejur ‎și să înceapă lungul marș spre casă. 17 00:02:00,787 --> 00:02:03,998 ‎Neașteptat, în ciuda daunelor ‎pe care le-au cauzat, 18 00:02:04,082 --> 00:02:08,837 ‎localnicii nu numai că au tolerat ‎elefanții, ci i-au și ajutat, 19 00:02:10,088 --> 00:02:14,384 ‎cheltuind sute de mii de dolari ‎pentru întoarcerea lor cu bine acasă. 20 00:02:21,933 --> 00:02:23,643 ‎După aproape doi ani 21 00:02:23,726 --> 00:02:26,729 ‎și un drum de peste 1.000 de kilometri, 22 00:02:27,814 --> 00:02:31,776 ‎caravana ostenită a ajuns ‎înapoi în pădurile sudice 23 00:02:32,402 --> 00:02:34,571 ‎unde seceta se domolise. 24 00:02:42,787 --> 00:02:44,289 ‎Contrar așteptărilor, 25 00:02:44,372 --> 00:02:48,001 ‎această parte a poveștii familiei ‎a avut un final fericit. 26 00:02:49,169 --> 00:02:53,131 ‎Dar a arătat că, atunci când animalele ‎înfruntă schimbări dramatice, 27 00:02:53,756 --> 00:02:57,760 ‎imboldul plecării ‎se poate dovedi copleșitor. 28 00:03:00,263 --> 00:03:07,270 ‎PLANETA NOASTRĂ II 29 00:03:09,856 --> 00:03:13,735 ‎CAPITOLUL 4: LIBERTATEA DE A CUTREIERA 30 00:03:18,448 --> 00:03:21,993 ‎IANUARIE 31 00:03:22,076 --> 00:03:26,331 ‎Planeta noastră, în călătoria sa ‎în jurul Soarelui, este înclinată. 32 00:03:28,583 --> 00:03:30,168 ‎Și, în ianuarie, 33 00:03:30,251 --> 00:03:33,922 ‎înseamnă că în extremitatea sudică e vară. 34 00:03:35,882 --> 00:03:37,884 ‎MAREA WEDDELL 35 00:03:37,967 --> 00:03:42,013 ‎Deși, la baza lumii, ‎nu e totdeauna clar acest lucru. 36 00:03:45,808 --> 00:03:47,644 ‎Chiar și în toiul verii, 37 00:03:47,727 --> 00:03:51,439 ‎temperaturile din Antarctica ‎abia depășesc limita înghețului. 38 00:03:52,774 --> 00:03:55,276 ‎Dar, cu 24 de ore de lumină solară, 39 00:03:55,360 --> 00:04:00,073 ‎e destulă căldură cât să se topească ‎gheața marină din jurul continentului. 40 00:04:04,702 --> 00:04:08,039 ‎Iar asta contează pentru pinguinii-papu, 41 00:04:08,122 --> 00:04:11,542 ‎care trebuie să ajungă pe uscat ‎pentru a se reproduce. 42 00:04:18,591 --> 00:04:21,719 ‎De câteva săptămâni, viața lor e guvernată 43 00:04:21,803 --> 00:04:24,847 ‎de o navetă zilnică de 30 de kilometri 44 00:04:24,931 --> 00:04:27,350 ‎la zona lor de alimentare din ocean. 45 00:04:30,561 --> 00:04:34,565 ‎Acum, cu burticile pline, ‎fac cale întoarsă la pui. 46 00:04:48,162 --> 00:04:50,039 ‎După o zi în apă, 47 00:04:50,790 --> 00:04:53,960 ‎durează puțin ‎până să-și recapete echilibrul pe uscat. 48 00:05:06,639 --> 00:05:09,809 ‎Pinguinilor-papu le trebuie ‎stânci dezghețate 49 00:05:09,892 --> 00:05:13,021 ‎unde să depună ouăle ‎și să-și crească progeniturile. 50 00:05:14,605 --> 00:05:18,276 ‎Așa că etapa finală adesea constă ‎într-un urcuș dificil 51 00:05:18,359 --> 00:05:20,528 ‎pe stâncile măturate de vânt. 52 00:05:25,575 --> 00:05:30,371 ‎Puii, eclozați acum opt săptămâni, ‎sunt deja dezvoltați deplin. 53 00:05:32,540 --> 00:05:35,001 ‎În vara scurtă a Antarcticii, 54 00:05:35,084 --> 00:05:38,880 ‎vor pune la timp pene pe ei ‎până la întoarcerea iernii. 55 00:05:46,387 --> 00:05:50,058 ‎Cu cât e mai dolofan puiul, ‎cu atât vrea mai multă mâncare. 56 00:05:54,270 --> 00:05:58,107 ‎Iar unii părinți nu par dornici ‎să-i facă pe plac. 57 00:06:09,994 --> 00:06:12,413 ‎Dar un atare comportament are avantaje. 58 00:06:18,002 --> 00:06:20,546 ‎Obligându-și puii ‎să trudească pentru hrană, 59 00:06:20,630 --> 00:06:23,341 ‎adulții pot să le evalueze rezistența… 60 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 ‎tenacitatea 61 00:06:28,429 --> 00:06:29,722 ‎și coordonarea. 62 00:06:43,820 --> 00:06:47,782 ‎Perspectiva mâncării atrage puii ‎să coboare la apă. 63 00:06:50,701 --> 00:06:52,954 ‎Dar nu neapărat să intre în ea. 64 00:06:56,082 --> 00:06:58,334 ‎Se pare că, până și pentru un pinguin, 65 00:06:58,418 --> 00:07:03,297 ‎primul pas în apa rece ‎necesită un dram de curaj. 66 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 ‎Dar e suficient să ia unul inițiativa 67 00:07:13,891 --> 00:07:15,560 ‎și îl urmează și ceilalți. 68 00:07:23,568 --> 00:07:28,865 ‎În ochiurile cu apă mică, își probează ‎în siguranță hainele impermeabile. 69 00:07:33,536 --> 00:07:35,872 ‎Iar verile fiind atât de scurte aici, 70 00:07:36,622 --> 00:07:38,916 ‎vor avea nevoie de ele în scurt timp. 71 00:07:44,046 --> 00:07:45,256 ‎Nu peste mult timp, 72 00:07:45,339 --> 00:07:49,594 ‎marea din jurul Antarcticii ‎va fi din nou acoperită de gheață. 73 00:07:51,971 --> 00:07:57,059 ‎Deci puii trebuie să se avânte în apă acum ‎dacă vor să se hrănească. 74 00:08:01,981 --> 00:08:03,191 ‎Dar sunt agitați. 75 00:08:06,068 --> 00:08:07,778 ‎Și pe bună dreptate. 76 00:08:11,407 --> 00:08:15,453 ‎Cine vrea să împartă apa ‎cu un leopard de mare de trei metri? 77 00:08:19,707 --> 00:08:21,501 ‎Și nu numai unul. 78 00:08:23,711 --> 00:08:24,712 ‎Ci trei. 79 00:08:27,757 --> 00:08:31,844 ‎După cum îi trădează numele, ‎vânează surprinzându-și prada. 80 00:08:34,096 --> 00:08:37,350 ‎Iar pinguinii-papu pui sunt ținte facile. 81 00:08:42,480 --> 00:08:45,024 ‎Dar, indiferent de pericol, 82 00:08:45,107 --> 00:08:47,693 ‎pinguinii trebuie să se hrănească urgent. 83 00:08:57,370 --> 00:09:01,040 ‎Pinguinii-papu sunt ‎cei mai rapizi pinguini din lume. 84 00:09:14,178 --> 00:09:18,140 ‎Dacă reușesc să evite o ambuscadă, ‎au o șansă. 85 00:09:27,316 --> 00:09:30,570 ‎Tinerii pinguini țin aproape ‎pentru a fi în siguranță. 86 00:09:38,452 --> 00:09:41,747 ‎Dar, în zăpăceala iscată, ‎un pui se separă de grup. 87 00:09:42,582 --> 00:09:44,792 ‎Acum e care pe care. 88 00:10:08,190 --> 00:10:09,650 ‎Singura lui speranță 89 00:10:09,734 --> 00:10:12,737 ‎e să se bazeze ‎pe marea sa agilitate și tenacitate. 90 00:10:13,237 --> 00:10:17,617 ‎Așadar, cu cât e mai lungă urmărirea, ‎cu atât are șanse mai mari. 91 00:10:34,717 --> 00:10:38,888 ‎Acest tânăr pinguin foarte norocos ‎poate să li se alăture celorlalți. 92 00:10:45,019 --> 00:10:47,730 ‎Și largul oceanului așteaptă. 93 00:10:54,654 --> 00:10:59,241 ‎FEBRUARIE 94 00:11:00,868 --> 00:11:02,078 ‎În februarie, 95 00:11:02,161 --> 00:11:05,831 ‎extremitatea nordică a planetei ‎se îndepărtează de Soare. 96 00:11:12,713 --> 00:11:15,007 ‎Drept urmare, în toiul iernii arctice 97 00:11:15,091 --> 00:11:17,551 ‎întunericul e aproape continuu, 98 00:11:17,635 --> 00:11:21,055 ‎singura lumină venind de la auroră. 99 00:11:23,724 --> 00:11:26,894 ‎Aceste năluci eterice sunt create 100 00:11:26,977 --> 00:11:30,898 ‎în timp ce particulele încărcate electric ‎de la Soare se ciocnesc 101 00:11:30,981 --> 00:11:32,942 ‎de câmpul magnetic al Pământului. 102 00:11:38,572 --> 00:11:43,285 ‎Acesta e momentul când nenumărate animale ‎își încep lungul lor drum 103 00:11:43,369 --> 00:11:45,496 ‎spre regiunile nordice. 104 00:11:50,793 --> 00:11:53,546 ‎La 5.000 de kilometri spre sud, 105 00:11:53,629 --> 00:11:57,508 ‎gâștele de zăpadă tocmai și-au început ‎migrația anuală. 106 00:12:04,306 --> 00:12:07,351 ‎Conduse de adulții ‎vârstnici experimentați, 107 00:12:07,435 --> 00:12:10,813 ‎zboară pe urma dezghețului ‎care se întinde spre nord. 108 00:12:13,899 --> 00:12:16,402 ‎Și zboară din Golful Mexic 109 00:12:16,485 --> 00:12:19,196 ‎până în zonele de reproducere din Arctica. 110 00:12:30,666 --> 00:12:32,084 ‎Vor ajunge la tundră 111 00:12:32,168 --> 00:12:36,338 ‎când zilele lungi de vară creează ‎condițiile perfecte 112 00:12:36,422 --> 00:12:38,549 ‎în care să își crească puii. 113 00:12:44,597 --> 00:12:47,808 ‎Folosesc repere naturale, ‎cum sunt lacurile și râurile, 114 00:12:47,892 --> 00:12:50,728 ‎ca să nu se abată de la curs. 115 00:12:54,231 --> 00:12:55,441 ‎Dar astăzi, 116 00:12:55,524 --> 00:12:58,068 ‎lumea de sub ei e foarte diferită 117 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 ‎de cea deasupra căreia ‎zburau străbunele lor. 118 00:13:04,366 --> 00:13:06,619 ‎Unde erau odinioară savane nesfârșite, 119 00:13:06,702 --> 00:13:09,789 ‎acum sunt terenuri agrare industriale. 120 00:13:16,003 --> 00:13:19,799 ‎Dar acesta nu este neapărat ‎un lucru rău pentru gâște. 121 00:13:20,925 --> 00:13:22,343 ‎Ca să ajungă în Arctica, 122 00:13:22,426 --> 00:13:26,013 ‎stolurile trebuie ‎să se realimenteze regulat pe drum, 123 00:13:26,806 --> 00:13:29,683 ‎deci câmpiile grânarului Americii 124 00:13:29,767 --> 00:13:32,019 ‎au devenit popasuri vitale. 125 00:13:36,690 --> 00:13:39,360 ‎Această rezervă de hrană ‎aproape nesfârșită 126 00:13:39,443 --> 00:13:41,987 ‎a însemnat că populația gâștelor de zăpadă 127 00:13:42,071 --> 00:13:44,657 ‎s-a dublat în ultimii 50 de ani. 128 00:13:48,577 --> 00:13:53,374 ‎Dar, ca să ajungi printre cele mai mari ‎populații de gâște, trebuie să plătești. 129 00:14:02,007 --> 00:14:06,470 ‎Nu toate lucrurile din lumea modernă ‎sunt ceea ce par. 130 00:14:34,790 --> 00:14:38,210 ‎În fiecare an, 250.000 sunt împușcate. 131 00:14:44,258 --> 00:14:45,926 ‎GOLFUL MEXIC 132 00:14:46,010 --> 00:14:48,929 ‎Gâștele de zăpadă trebuie ‎să înfrunte vânătorii 133 00:14:49,013 --> 00:14:51,140 ‎pe o mare parte a traseului lor. 134 00:14:52,349 --> 00:14:56,770 ‎Dar între două dintre culoarele aeriene ‎ale păsărilor migratoare din America 135 00:14:56,854 --> 00:15:00,024 ‎se află o zonă umedă unde sunt protejate. 136 00:15:05,654 --> 00:15:07,907 ‎Loess Bluffs, Missouri. 137 00:15:09,950 --> 00:15:12,661 ‎E printre cele mai importante popasuri 138 00:15:12,745 --> 00:15:14,622 ‎din lungul lor drum spre nord. 139 00:15:17,082 --> 00:15:20,210 ‎Cât vor rămâne depinde de vreme. 140 00:15:25,382 --> 00:15:28,719 ‎În februarie, vânturile înghețate ‎ce bat dinspre Arctica 141 00:15:28,802 --> 00:15:31,764 ‎pot provoca scăderea bruscă ‎a temperaturii. 142 00:15:38,354 --> 00:15:40,105 ‎Și, dacă aici e frig, 143 00:15:40,189 --> 00:15:43,442 ‎condițiile vor fi mult mai rele ‎la destinația lor. 144 00:15:45,778 --> 00:15:49,740 ‎Drept urmare, deocamdată, ‎se suspendă toate zborurile spre nord. 145 00:15:57,915 --> 00:15:59,708 ‎Or fi ele gâște de zăpadă, 146 00:16:01,251 --> 00:16:04,046 ‎dar nu par să se simtă bine pe gheață. 147 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 ‎Cu marginile lacului înghețate, 148 00:16:16,183 --> 00:16:19,061 ‎păsările se concentrează în centru. 149 00:16:20,562 --> 00:16:24,274 ‎Cu cât mai mare aglomerația, ‎cu atât mai mic spațiul de manevră. 150 00:16:28,445 --> 00:16:30,864 ‎Ceea ce îi convine altui vizitator. 151 00:16:37,955 --> 00:16:40,040 ‎Acvilele cu cap alb vin aici 152 00:16:41,458 --> 00:16:43,460 ‎din America de Nord. 153 00:16:45,629 --> 00:16:50,384 ‎Și își cronometrează sosirea ‎să coincidă cu cea a gâștelor de zăpadă. 154 00:17:06,316 --> 00:17:09,528 ‎Gâștele sunt mult prea mari ‎ca să le înșface din zbor, 155 00:17:09,611 --> 00:17:12,656 ‎așa că acvilele aplică ‎altă strategie de vânătoare. 156 00:17:16,243 --> 00:17:19,955 ‎Zburând spre stol, sperie păsările ‎și le fac să-și ia zborul. 157 00:17:26,128 --> 00:17:30,090 ‎Cu cât mai înghesuite gâștele, ‎cu atât mai bine pentru vulturi. 158 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 ‎Intrate în panică, ‎gâștele se ciocnesc între ele 159 00:17:48,776 --> 00:17:50,694 ‎și își rup membrele. 160 00:17:52,905 --> 00:17:55,949 ‎Păsările rănite ‎sunt lăsate de izbeliște pe gheață 161 00:17:57,159 --> 00:17:59,745 ‎sau fără să poată evada pe sub apă. 162 00:18:06,460 --> 00:18:11,757 ‎Toate vor rămâne vulnerabile ‎cât timp durează episodul de vreme rece. 163 00:18:12,549 --> 00:18:16,929 ‎Restul migrației lor e încă blocat ‎de gheață și zăpadă. 164 00:18:26,063 --> 00:18:30,317 ‎În Arctica, soarele începe încet ‎să prindă putere. 165 00:18:32,361 --> 00:18:36,907 ‎Dar, la sfârșit de februarie, ‎abia i se zăresc razele la orizont. 166 00:18:38,992 --> 00:18:42,162 ‎Pe un asemenea ger, e hrană puțină 167 00:18:42,246 --> 00:18:44,915 ‎și majoritatea animalelor se retrag în sud 168 00:18:44,998 --> 00:18:46,959 ‎sau încetează orice activitate. 169 00:18:54,007 --> 00:18:56,343 ‎Dar acesta nu face nici una, nici alta. 170 00:18:57,886 --> 00:19:01,932 ‎Un râs, cea mai nordică felină din lume. 171 00:19:08,605 --> 00:19:12,651 ‎E protejat bine de frig, ‎așa că nu se retrage. 172 00:19:15,654 --> 00:19:19,950 ‎Dar ar putea fi nevoit ‎să parcurgă distanțe imense după hrană. 173 00:19:28,125 --> 00:19:30,002 ‎Unul a fost înregistrat 174 00:19:30,085 --> 00:19:33,839 ‎a fi mers peste 3.000 de kilometri ‎doar într-un an, 175 00:19:35,340 --> 00:19:37,551 ‎mai departe decât se credea posibil. 176 00:19:37,634 --> 00:19:40,888 ‎OCEANUL PACIFIC DE NORD 177 00:19:47,269 --> 00:19:52,649 ‎Felina aceasta se bazează aproape ‎în întregime pe un singur tip de pradă. 178 00:19:54,401 --> 00:19:58,113 ‎Iar acum, sunt foarte puțini prin preajmă. 179 00:20:02,367 --> 00:20:04,161 ‎Iepurii de zăpadă. 180 00:20:09,583 --> 00:20:12,461 ‎Zărirea unuia e ‎doar o jumătate a problemei. 181 00:20:36,526 --> 00:20:39,988 ‎Râsul trebuie să mănânce ‎odată la câteva zile, 182 00:20:40,072 --> 00:20:42,157 ‎deci trebuie să caute neîncetat. 183 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 ‎Norocul îi surâde. 184 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 ‎A adulmecat altă urmă. 185 00:21:10,602 --> 00:21:12,646 ‎Iepurele își păstrează cumpătul 186 00:21:14,481 --> 00:21:16,817 ‎și se încrede în camuflaj. 187 00:21:20,320 --> 00:21:23,615 ‎Râsul nu poate să își întreacă prada ‎à la longue, 188 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 ‎așa că trebuie să se apropie. 189 00:21:47,139 --> 00:21:49,141 ‎În sfârșit, o masă! 190 00:21:54,271 --> 00:21:58,900 ‎MARTIE 191 00:22:00,944 --> 00:22:05,032 ‎Pe măsură ce emisfera nordică ‎a Pământului se înclină spre soare, 192 00:22:05,115 --> 00:22:07,492 ‎aducând zilele mai lungi ale lui martie, 193 00:22:07,576 --> 00:22:11,413 ‎antilocaprele americane își încep ‎migrația anuală. 194 00:22:16,877 --> 00:22:20,964 ‎Drumul le va purta din câmpiile înzăpezite ‎din sudul Wyomingului 195 00:22:21,048 --> 00:22:24,426 ‎în văile luxuriante ale Munților Stâncoși, 196 00:22:24,509 --> 00:22:26,136 ‎unde vor făta. 197 00:22:34,353 --> 00:22:38,440 ‎Dar azi, drumul lor atât s-a schimbat ‎încât a devenit de nerecunoscut. 198 00:22:40,150 --> 00:22:44,613 ‎Pentru început, trebuie să treacă cumva ‎prin câmpuri petroliere și gazifere. 199 00:22:47,908 --> 00:22:49,910 ‎Un mascul își încearcă norocul. 200 00:23:06,802 --> 00:23:09,012 ‎Antilocaprele sunt precaute, 201 00:23:09,763 --> 00:23:12,474 ‎mai ales când întâlnesc oameni. 202 00:23:30,700 --> 00:23:32,411 ‎Până acum, toate bune. 203 00:23:33,495 --> 00:23:35,747 ‎Acum urmează restul turmei. 204 00:23:39,292 --> 00:23:41,503 ‎Și… start! 205 00:23:54,391 --> 00:23:55,517 ‎MUNȚII STÂNCOȘI 206 00:23:55,600 --> 00:23:59,396 ‎În următoarele două luni, ‎vor călători 200 de kilometri 207 00:23:59,479 --> 00:24:02,190 ‎ca să ajungă la zona de fătare din nord. 208 00:24:03,275 --> 00:24:07,028 ‎O călătorie care devine mai grea ‎de la un an la altul. 209 00:24:11,116 --> 00:24:14,119 ‎Gardurile menite să țină înăuntru vitele 210 00:24:14,703 --> 00:24:18,206 ‎țin la fel de eficace antilocaprele afară. 211 00:24:33,472 --> 00:24:36,308 ‎Dar aceasta e ruta ‎folosită de înaintașele lor, 212 00:24:37,017 --> 00:24:38,602 ‎așa că perseverează. 213 00:24:52,741 --> 00:24:58,205 ‎De curând, o antilocapră a trecut ‎de aproape 150 de garduri 214 00:24:58,705 --> 00:25:00,373 ‎în migrația sa spre nord. 215 00:25:09,799 --> 00:25:12,844 ‎Dar antilocaprele americane ‎și sârma ghimpată 216 00:25:14,054 --> 00:25:16,723 ‎pot fi o combinație nefericită. 217 00:25:21,978 --> 00:25:25,023 ‎Iar gardurile sunt departe ‎de a fi singura problemă. 218 00:25:30,153 --> 00:25:34,324 ‎Mai periculoase sunt autostrăzile ‎care le întretaie acum calea. 219 00:25:51,007 --> 00:25:54,469 ‎Or fi ele cel mai rapid animal terestru ‎din Americi… 220 00:25:58,473 --> 00:26:00,767 ‎dar nu pot evita mereu o mașină. 221 00:26:05,814 --> 00:26:08,692 ‎Schimbările pe care le-au adus ‎ultimii 200 de ani 222 00:26:09,192 --> 00:26:13,488 ‎au redus numărul antilocaprelor ‎cu peste 90%. 223 00:26:16,199 --> 00:26:18,660 ‎Dar există și o veste bună. 224 00:26:22,455 --> 00:26:25,333 ‎Loialitatea lor pentru rutele ancestrale 225 00:26:25,417 --> 00:26:30,088 ‎a făcut posibilă construirea unor pasaje ‎în punctele-cheie de traversare, 226 00:26:30,714 --> 00:26:34,426 ‎ceea ce a dus ‎aproape la eliminarea deceselor pe șosele. 227 00:26:39,180 --> 00:26:44,102 ‎Continuându-și drumul spre nord, ‎turma ajunge în adevăratul Vest Sălbatic. 228 00:26:46,688 --> 00:26:50,483 ‎Aici, nu trebuie să facă față ‎obstacolelor create de om, 229 00:26:50,567 --> 00:26:52,027 ‎ci celor naturale. 230 00:27:04,956 --> 00:27:07,042 ‎Zăpada se topește acum, 231 00:27:07,125 --> 00:27:10,629 ‎arătând că sunt în grafic ‎ca să ajungă la zona de fătare 232 00:27:10,712 --> 00:27:13,465 ‎la timp ca să procreeze acolo. 233 00:27:22,057 --> 00:27:25,268 ‎Dar schimbările sezoniere ‎aduc și probleme. 234 00:27:25,935 --> 00:27:31,066 ‎În față e râul Gros Ventre, umflat ‎de apa provenită din topirea gheții. 235 00:27:33,401 --> 00:27:36,696 ‎Antilocaprele trebuie să-l treacă ‎spre zona de înmulțire, 236 00:27:36,780 --> 00:27:39,032 ‎dar par agitate. 237 00:27:40,700 --> 00:27:43,244 ‎Nu din cauza râului, 238 00:27:43,328 --> 00:27:46,581 ‎ci a prădătoarelor ‎ce se pot ascunde pe malul opus. 239 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 ‎În apă, 240 00:28:05,809 --> 00:28:09,479 ‎viteza lor pe uscat ‎nu va însemna mare lucru. 241 00:28:14,901 --> 00:28:17,696 ‎Dar prădătoarele, ca lupii și pumele, 242 00:28:17,779 --> 00:28:20,573 ‎au fost vânate până în pragul extincției, 243 00:28:20,657 --> 00:28:23,410 ‎deci riscul să atace aici e minim. 244 00:28:26,162 --> 00:28:28,915 ‎Doar că antilocaprele nu știu acest lucru. 245 00:28:33,920 --> 00:28:36,047 ‎Nu strică să fie totuși precaute. 246 00:28:39,259 --> 00:28:40,635 ‎Așa au ajuns până aici. 247 00:28:51,688 --> 00:28:53,815 ‎După câteva săptămâni de la plecare, 248 00:28:54,315 --> 00:28:57,527 ‎ajung, în sfârșit, ‎în zona lor de reproducere, 249 00:28:58,027 --> 00:29:01,030 ‎văile fertile ale Munților Stâncoși. 250 00:29:04,075 --> 00:29:08,788 ‎OCEANUL PACIFIC DE NORD 251 00:29:08,872 --> 00:29:11,207 ‎Peninsula Baja din Mexic 252 00:29:11,291 --> 00:29:14,419 ‎nu cunoaște iernile reci ale nordului. 253 00:29:16,755 --> 00:29:20,425 ‎Temperaturile blânde ale mării ‎din această perioadă a anului 254 00:29:20,925 --> 00:29:23,595 ‎fac din ea o tabără sezonieră excelentă 255 00:29:23,678 --> 00:29:27,307 ‎pentru unii din cei mai mari ‎călători de cursă lungă ai lumii. 256 00:29:32,729 --> 00:29:34,564 ‎Balenele cenușii. 257 00:29:40,195 --> 00:29:41,905 ‎E mijlocul lui martie 258 00:29:41,988 --> 00:29:46,326 ‎și, acum șase săptămâni, ‎această femelă a născut aici. 259 00:29:50,038 --> 00:29:54,042 ‎Apele adăpostite sunt calde ‎și libere de prădătoare. 260 00:29:54,793 --> 00:29:57,003 ‎E o creșă excelentă. 261 00:30:00,381 --> 00:30:03,343 ‎Dar o asemenea perfecțiune are un preț. 262 00:30:06,346 --> 00:30:11,059 ‎Nu există hrană pentru mamă, ‎care este aici din decembrie. 263 00:30:14,312 --> 00:30:16,856 ‎De îndată ce puiul va prinde ‎destulă putere, 264 00:30:16,940 --> 00:30:19,901 ‎îl va conduce 8.000 km spre nord 265 00:30:19,984 --> 00:30:23,571 ‎la zona în care se hrănesc, ‎în Marea Bering din Alaska, 266 00:30:25,073 --> 00:30:28,243 ‎cea mai mare migrație a unui mamifer. 267 00:30:35,583 --> 00:30:38,837 ‎Din fericire, cel mic crește repede. 268 00:30:44,717 --> 00:30:47,887 ‎Hrănit cu mai bine ‎de 200 de litri de lapte pe zi, 269 00:30:47,971 --> 00:30:51,182 ‎puiul de o tonă debordează de energie. 270 00:30:56,771 --> 00:31:01,526 ‎Noroc că mama știe exact locul ‎unde acesta poate să-și descarce energia. 271 00:31:04,320 --> 00:31:05,488 ‎Anume aici. 272 00:31:14,414 --> 00:31:17,792 ‎Un banc de nisip la mică adâncime ‎în mijlocul lagunei. 273 00:31:19,377 --> 00:31:22,422 ‎Și se vede limpede că e locul ideal. 274 00:31:25,174 --> 00:31:28,136 ‎Pe măsură ce mareea se rostogolește ‎peste banc, 275 00:31:28,219 --> 00:31:30,346 ‎creează un curent blând 276 00:31:30,430 --> 00:31:33,558 ‎care atrage balenele din lagună. 277 00:31:37,478 --> 00:31:40,982 ‎Puiul face cunoștință ‎cu societatea balenelor. 278 00:31:41,900 --> 00:31:43,985 ‎Și pare puțin cam timid. 279 00:31:46,362 --> 00:31:48,114 ‎Preferă să stea lângă mamă. 280 00:31:54,537 --> 00:31:56,164 ‎Bancul e un loc bun 281 00:31:56,247 --> 00:32:00,752 ‎să exerseze abilitățile de înot ‎necesare pentru lungul drum spre nord. 282 00:32:02,754 --> 00:32:05,590 ‎Meduzele sunt purtate de curent, 283 00:32:05,673 --> 00:32:07,884 ‎dar el înoată contra curentului. 284 00:32:11,137 --> 00:32:15,058 ‎Folosindu-l ca bandă de alergat ‎subacvatică să-și dezvolte puterea. 285 00:32:24,150 --> 00:32:29,322 ‎Peste o mie de balene cenușii ‎migrează anual în această lagună. 286 00:32:32,075 --> 00:32:35,078 ‎Dar nu toate sunt femele cu pui. 287 00:32:38,247 --> 00:32:41,793 ‎Multe sunt masculi mari ‎care fac lungul drum până aici 288 00:32:41,876 --> 00:32:44,170 ‎sperând să își găsească perechea. 289 00:32:48,800 --> 00:32:51,844 ‎Femelele cu pui nu sunt interesate, 290 00:32:52,470 --> 00:32:55,181 ‎dar acest mascul galant ‎nu se simte descurajat. 291 00:33:01,771 --> 00:33:05,566 ‎Îndepărtarea de el pare ‎doar să îl încurajeze. 292 00:33:15,493 --> 00:33:17,829 ‎E greu să accepți să fii respins 293 00:33:17,912 --> 00:33:21,082 ‎când ai parcurs jumătate de planetă ‎ca să ajungi aici. 294 00:33:24,544 --> 00:33:28,506 ‎Iar acum, pare să-și reverse frustrarea ‎asupra puiului, 295 00:33:28,589 --> 00:33:31,426 ‎împingându-l în jos, departe de suprafață. 296 00:33:41,060 --> 00:33:43,771 ‎În sfârșit, masculul pricepe aluzia. 297 00:33:49,152 --> 00:33:51,863 ‎E timpul ca cei doi să se îndrepte ‎spre nord. 298 00:33:53,281 --> 00:33:55,199 ‎De la sosirea de acum trei luni, 299 00:33:55,283 --> 00:33:58,244 ‎femela a pierdut o treime din greutate. 300 00:33:59,662 --> 00:34:03,541 ‎Acum trebuie să înceapă ‎lunga întoarcere spre zona de hrănire. 301 00:34:05,710 --> 00:34:09,088 ‎Puiul va avea nevoie de noroc ‎să termine drumul cu bine. 302 00:34:11,507 --> 00:34:13,926 ‎Unul din trei pui de balenă cenușie 303 00:34:14,927 --> 00:34:16,888 ‎nu ajunge la destinație. 304 00:34:24,062 --> 00:34:27,565 ‎OCEANUL ATLANTIC ‎ECUATOR 305 00:34:27,648 --> 00:34:31,319 ‎Înclinarea Pământului pune în mișcare ‎toate migrațiile. 306 00:34:31,861 --> 00:34:36,407 ‎Dar chiar și la ecuator, ‎unde înclinația are un efect sezonier mic, 307 00:34:36,491 --> 00:34:40,703 ‎unele animale sunt permanent în mișcare. 308 00:34:51,714 --> 00:34:53,132 ‎Furnicile-războinic. 309 00:34:57,929 --> 00:35:01,974 ‎Zi de zi, fiecare aleargă ‎echivalentul unui maraton uman 310 00:35:02,058 --> 00:35:03,768 ‎ca să adune mâncare. 311 00:35:13,111 --> 00:35:18,449 ‎Aceste furnici sunt specializate ‎în capturarea larvelor altor insecte. 312 00:35:27,959 --> 00:35:29,836 ‎Lucrătoarele încărcate cu prada 313 00:35:29,919 --> 00:35:33,047 ‎traversează litiera vegetală ‎cu ajutorul altora, 314 00:35:33,131 --> 00:35:34,632 ‎care formează punți vii. 315 00:35:41,389 --> 00:35:46,394 ‎Urmele de feromoni le conduc ‎la sediul temporar. 316 00:35:51,858 --> 00:35:52,900 ‎Un bivuac. 317 00:35:53,734 --> 00:35:58,489 ‎Un cuib construit în întregime ‎din trupurile furnicilor. 318 00:36:01,701 --> 00:36:03,953 ‎Ascuns după acest zid viu 319 00:36:04,036 --> 00:36:06,914 ‎se află centrul de comandă al coloniei, 320 00:36:06,998 --> 00:36:09,667 ‎regina și cele mai noi progenituri ale ei. 321 00:36:10,877 --> 00:36:14,589 ‎Întreg bivuacul atârnă aici ‎de două săptămâni. 322 00:36:15,131 --> 00:36:17,383 ‎Dar situația urmează să se schimbe. 323 00:36:32,023 --> 00:36:34,317 ‎Ziua se transformă în noapte 324 00:36:34,400 --> 00:36:37,278 ‎și un semnal străbate colonia. 325 00:36:40,448 --> 00:36:44,619 ‎Un semnal chimic ‎venit din inima bivuacului. 326 00:36:47,413 --> 00:36:48,831 ‎Mesajul e clar. 327 00:36:50,124 --> 00:36:51,876 ‎Trebuie să se miște. 328 00:36:59,175 --> 00:37:02,011 ‎Aceste insecte mici ‎au apetituri insațiabile. 329 00:37:03,387 --> 00:37:06,265 ‎După ce au golit pădurea din jur ‎de pradă vie, 330 00:37:07,350 --> 00:37:11,187 ‎acum trebuie să plece ‎să caute alte zone cu hrană. 331 00:37:16,484 --> 00:37:19,654 ‎De-a lungul uneia ‎dintre principalele rute de căutare, 332 00:37:19,737 --> 00:37:22,907 ‎lucrătoarele transportă ‎larvele nou-eclozate… 333 00:37:25,534 --> 00:37:27,703 ‎iar soldații păzesc flancurile. 334 00:37:31,457 --> 00:37:35,002 ‎Această colonie poate să aibă ‎o jumătate de milion de furnici 335 00:37:36,462 --> 00:37:38,631 ‎și niciuna nu va fi lăsată în urmă. 336 00:37:44,470 --> 00:37:47,014 ‎Motivul pentru care acționează ‎pe întuneric 337 00:37:47,098 --> 00:37:48,474 ‎devine acum clar. 338 00:37:54,021 --> 00:37:56,565 ‎Însăși regina e în mișcare. 339 00:37:58,859 --> 00:38:01,696 ‎E mai mare decât orice altă furnică. 340 00:38:01,779 --> 00:38:06,075 ‎Și, în ultimele două săptămâni, ‎a depus cam un ou pe minut, 341 00:38:06,158 --> 00:38:08,369 ‎neputând deci să se deplaseze. 342 00:38:15,251 --> 00:38:18,963 ‎Acum, cu îndatoririle reproductive ‎suspendate temporar, 343 00:38:19,046 --> 00:38:22,174 ‎poate să meargă ‎spre zone de vânătoare noi. 344 00:38:24,010 --> 00:38:28,556 ‎E singura dată ‎când poate să o vadă toată lumea. 345 00:38:30,808 --> 00:38:34,603 ‎Iar regina nu e ‎singurul călător important al armatei. 346 00:38:37,064 --> 00:38:40,693 ‎Într-un caz rar ‎care survine doar odată la câțiva ani, 347 00:38:41,402 --> 00:38:45,364 ‎apar larve supradimensionate, ‎purtate de lucrătoare. 348 00:38:51,329 --> 00:38:54,874 ‎Sunt tinerii masculi și viitoarele regine 349 00:38:54,957 --> 00:38:59,170 ‎care curând vor părăsi colonia ‎pentru a-și forma propriile dinastii. 350 00:39:10,931 --> 00:39:14,769 ‎Înainte să se facă lumină din nou, ‎armata campează. 351 00:39:22,318 --> 00:39:27,156 ‎Vor continua să meargă în fiecare noapte ‎până vor ajunge la altă zonă de vânătoare. 352 00:39:29,950 --> 00:39:33,621 ‎Atunci, regina va fi pregătită ‎să depună alte ouă 353 00:39:33,704 --> 00:39:36,499 ‎și să adauge alte lucrătoare ‎imperiului ei. 354 00:39:39,543 --> 00:39:43,381 ‎APRILIE 355 00:39:43,464 --> 00:39:45,674 ‎OCEANUL PACIFIC DE NORD 356 00:39:45,758 --> 00:39:47,134 ‎În nord, 357 00:39:47,218 --> 00:39:49,428 ‎balena cenușie și puiul ei 358 00:39:49,512 --> 00:39:52,681 ‎sunt într-a patra săptămână ‎a migrației lor epocale. 359 00:39:56,477 --> 00:40:00,523 ‎De la plecare, puiul a câștigat ‎peste 1.000 de kilograme, 360 00:40:01,440 --> 00:40:04,568 ‎dar mama nu a mâncat de câteva luni. 361 00:40:07,696 --> 00:40:09,782 ‎Și mai au mult de înotat prin ocean 362 00:40:09,865 --> 00:40:13,327 ‎până să își înceapă ospățul ‎în Marea Bering. 363 00:40:20,543 --> 00:40:25,381 ‎Țin aproape de coastă, ‎folosind repere vizuale pentru orientare. 364 00:40:28,634 --> 00:40:32,221 ‎Ea a făcut de multe ori acest drum ‎în ultimii 30 de ani, 365 00:40:33,097 --> 00:40:36,142 ‎și multe s-au schimbat ‎de la prima călătorie. 366 00:40:40,146 --> 00:40:43,607 ‎Însă nu se ferește de atenția oamenilor. 367 00:40:49,071 --> 00:40:53,033 ‎Iar puiului pare să-i placă mult ‎să fie în luminile rampei. 368 00:41:00,332 --> 00:41:04,128 ‎Coasta californiană aglomerată pare ‎să fie cu totul altfel 369 00:41:04,211 --> 00:41:06,297 ‎față de golful lor ferit din Mexic. 370 00:41:07,756 --> 00:41:11,051 ‎Iar de aici înainte, ‎va fi din ce în ce mai aglomerat. 371 00:41:17,349 --> 00:41:21,312 ‎Curând, cei doi ajung ‎în portul Los Angeles, 372 00:41:21,937 --> 00:41:23,898 ‎cel mai mare din America de Nord. 373 00:41:33,449 --> 00:41:36,577 ‎Aproape 2.000 de nave îl folosesc ‎în fiecare an. 374 00:41:39,914 --> 00:41:44,627 ‎Zgomotul de motoare constant perturbă ‎mediul acustic subacvatic, 375 00:41:44,710 --> 00:41:49,256 ‎dezorientând balenele ‎și sporind riscul de coliziune. 376 00:41:53,302 --> 00:41:58,265 ‎Nenumărate balene mor anual ‎lovite de nave în apele acestea. 377 00:42:02,937 --> 00:42:04,396 ‎Această balenă cenușie 378 00:42:04,480 --> 00:42:07,107 ‎a fost una dintre ghinioniste. 379 00:42:13,113 --> 00:42:17,993 ‎Mama și puiul au evitat ‎cele mai aglomerate rute maritime. 380 00:42:20,663 --> 00:42:24,458 ‎Dar cea mai periculoasă parte a călătoriei ‎e chiar în față. 381 00:42:26,877 --> 00:42:28,170 ‎Golful Monterey. 382 00:42:28,671 --> 00:42:31,382 ‎Treizeci și cinci de kilometri ‎de apă deschisă. 383 00:42:39,598 --> 00:42:43,435 ‎Dacă ar rămâne aproape de țărm aici, ‎ar pierde timp prețios. 384 00:42:45,896 --> 00:42:49,733 ‎Așa că își conduce puiul ‎prin apa adâncă a golfului. 385 00:42:51,318 --> 00:42:52,945 ‎Dar riscă. 386 00:42:56,657 --> 00:42:58,659 ‎Știe ce e în larg. 387 00:43:04,290 --> 00:43:06,750 ‎Intră în modul de camuflaj. 388 00:43:08,127 --> 00:43:10,629 ‎Întrerupe apelurile de contact regulate 389 00:43:10,713 --> 00:43:13,674 ‎și iese la suprafață ‎cât mai rar cu putință. 390 00:43:25,102 --> 00:43:25,936 ‎Orca. 391 00:43:28,606 --> 00:43:30,107 ‎Balenele ucigașe. 392 00:43:31,525 --> 00:43:33,235 ‎Cunosc bine apele acestea 393 00:43:34,153 --> 00:43:36,071 ‎și sunt la vânătoare. 394 00:44:07,436 --> 00:44:10,397 ‎Mama și puiul au fost descoperiți. 395 00:44:14,068 --> 00:44:17,988 ‎O cenușie adultă cântărește ‎de zece ori mai mult decât o orca 396 00:44:18,072 --> 00:44:20,574 ‎și poate fi un adversar redutabil. 397 00:44:22,618 --> 00:44:26,497 ‎Ca atare, grupul dă târcoale cu precauție, ‎așteptând o șansă. 398 00:44:32,461 --> 00:44:33,837 ‎Nu pe ea o vor. 399 00:44:35,381 --> 00:44:37,132 ‎Îi vor puiul. 400 00:44:58,654 --> 00:45:02,282 ‎Se ridică pe spatele lui ‎și îl împing sub apă, 401 00:45:02,366 --> 00:45:04,159 ‎încercând să-l înece. 402 00:45:17,589 --> 00:45:19,007 ‎Susținut de mamă, 403 00:45:19,091 --> 00:45:21,677 ‎a supraviețuit primului atac. 404 00:45:28,559 --> 00:45:30,394 ‎Dar a fost rănit. 405 00:45:34,565 --> 00:45:37,860 ‎Iar acum, grupul își cheamă întăririle. 406 00:45:41,447 --> 00:45:44,074 ‎Un mascul masiv de cinci tone. 407 00:46:00,674 --> 00:46:02,718 ‎Susținute de forța acestuia, 408 00:46:02,801 --> 00:46:05,471 ‎orca trec la un atac distrugător. 409 00:46:16,899 --> 00:46:18,859 ‎Mama nu poate face mare lucru. 410 00:46:21,528 --> 00:46:23,197 ‎La viteză maximă, 411 00:46:24,364 --> 00:46:26,366 ‎e lovit ca de autobuz. 412 00:46:37,669 --> 00:46:40,005 ‎Deznodământul e inevitabil. 413 00:46:52,768 --> 00:46:57,189 ‎Această mamă va trebui ‎să-și continue călătoria singură. 414 00:47:08,200 --> 00:47:09,535 ‎Pentru multe animale, 415 00:47:10,410 --> 00:47:13,455 ‎instinctul de a se mișca e copleșitor, 416 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 ‎în ciuda pericolelor. 417 00:47:18,752 --> 00:47:21,630 ‎Dar, pentru fiecare călătorie ‎încheiată tragic, 418 00:47:21,713 --> 00:47:24,591 ‎nenumărate milioane ajung cu bine ‎la destinație. 419 00:47:33,475 --> 00:47:36,770 ‎Putând să se bucure ‎de răsplata unor condiții mai bune 420 00:47:38,230 --> 00:47:39,982 ‎și de oportunități noi. 421 00:47:42,901 --> 00:47:46,405 ‎Aceste migrații sunt cruciale ‎și pentru alții. 422 00:47:54,329 --> 00:47:57,583 ‎Totuși, am schimbat planeta. 423 00:48:02,337 --> 00:48:04,464 ‎Întrerupând rute ancestrale… 424 00:48:07,885 --> 00:48:11,889 ‎și afectând ‎până și cele mai izolate colțuri de lume. 425 00:48:16,560 --> 00:48:17,978 ‎Dar există speranță. 426 00:48:21,565 --> 00:48:24,776 ‎Știm mai multe ca niciodată ‎despre aceste călătorii. 427 00:48:30,574 --> 00:48:31,783 ‎Cu ajutorul nostru, 428 00:48:31,867 --> 00:48:36,371 ‎multe animale depășesc acum cu bine ‎obstacolele lumii noastre moderne. 429 00:48:40,167 --> 00:48:45,672 ‎Pentru o planetă sănătoasă și conectată, ‎trebuie să păstrăm libertatea mișcării. 430 00:48:50,218 --> 00:48:51,553 ‎Dacă o vom face, 431 00:48:51,637 --> 00:48:54,890 ‎călătoriile vitale ale fiecărui animal 432 00:48:54,973 --> 00:48:57,601 ‎vor continua mulți ani de acum înainte. 433 00:50:38,660 --> 00:50:41,455 ‎Subtitrarea: Andrei Albu