1 00:00:13,471 --> 00:00:15,265 Мільйон антилоп гну, 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,810 здолавши тисячу кілометрів, 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,772 зіткнулися з найбільшою перешкодою на шляху щорічної міграції. 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,527 Річка Мара в Танзанії. 5 00:00:34,659 --> 00:00:39,456 З ними подорожують зебри. Деякі — самиці з лошатами. 6 00:00:47,088 --> 00:00:48,590 А чекають на них 7 00:00:51,676 --> 00:00:52,677 крокодили. 8 00:01:03,354 --> 00:01:07,067 Чим менше лоша, тим менше в нього шансів. 9 00:01:11,488 --> 00:01:13,740 І це одне з найменших. 10 00:01:21,164 --> 00:01:24,167 Лоша намагається бути якомога ближче до матері. 11 00:01:24,834 --> 00:01:28,755 Ті, хто відстають, навряд чи виживуть. 12 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 Намагається не відставати. 13 00:01:45,105 --> 00:01:46,856 Воно може лише пливти, 14 00:01:48,483 --> 00:01:50,985 поки інші гинуть. 15 00:02:08,419 --> 00:02:11,923 Відволікання триває якраз досить довго, 16 00:02:12,006 --> 00:02:14,968 щоб воно змогло дістатися до матері… 17 00:02:17,178 --> 00:02:21,224 щоб продовжити подорож із найбільшим стадом планети. 18 00:02:32,360 --> 00:02:39,325 НАША ПЛАНЕТА II 19 00:02:42,620 --> 00:02:46,166 РОЗДІЛ 3 ПОТОМСТВО 20 00:02:51,838 --> 00:02:55,341 Деякі тварини дають молодняку найкращий початок у житті, 21 00:02:55,425 --> 00:02:56,259 ЖОВТЕНЬ 22 00:02:56,342 --> 00:02:59,179 здійснюючи справді неймовірні подорожі. 23 00:03:02,932 --> 00:03:07,103 Важливо не лише те, куди вони прямують, а й коли. 24 00:03:15,862 --> 00:03:18,406 Тихоокеанське узбережжя Мексики. 25 00:03:28,416 --> 00:03:30,710 Берег здається покинутим. 26 00:03:35,340 --> 00:03:37,300 Та під піском 27 00:03:37,884 --> 00:03:40,845 рухаються тисячі тварин. 28 00:03:52,190 --> 00:03:54,609 Оливкові морські черепашки. 29 00:03:59,030 --> 00:04:04,118 У жовтні пісок має потрібну температуру для вилуплення. 30 00:04:07,247 --> 00:04:09,207 Перші, хто виліз на поверхню, 31 00:04:10,500 --> 00:04:11,834 не рухаються. 32 00:04:16,673 --> 00:04:19,384 Будь-який рух може привернути увагу. 33 00:04:22,220 --> 00:04:23,763 Мають дочекатися інших. 34 00:04:27,934 --> 00:04:29,477 Вони скоро почнуть 35 00:04:29,560 --> 00:04:32,981 найнебезпечнішу подорож у своєму житті. 36 00:04:35,650 --> 00:04:38,486 І краще робити це разом. 37 00:04:59,841 --> 00:05:01,175 Для мисливців… 38 00:05:04,012 --> 00:05:06,389 це найбільше частування року. 39 00:05:17,567 --> 00:05:21,195 Вони забирають половину молодняку, що з'являється на березі. 40 00:05:22,739 --> 00:05:26,743 Але маленькі черепашки з'являються в такій кількості, 41 00:05:26,826 --> 00:05:29,412 що хижаки просто не встигають. 42 00:05:30,538 --> 00:05:34,292 І це їхній єдиний шанс дістатися до води. 43 00:06:21,506 --> 00:06:23,341 Починається відплив. 44 00:06:28,971 --> 00:06:33,059 Для маленьких черепашок усе стає ще небезпечнішим. 45 00:06:36,020 --> 00:06:38,815 Їхній єдиний шанс — іти за іншими. 46 00:06:55,206 --> 00:06:57,166 Дехто досягає мілководдя. 47 00:07:00,586 --> 00:07:03,047 Але навіть зараз вони досі в небезпеці. 48 00:07:16,436 --> 00:07:17,770 Ті, хто виживають, 49 00:07:18,396 --> 00:07:23,276 пливтимуть найінтенсивніше в житті протягом наступних 24 годин. 50 00:07:25,403 --> 00:07:30,199 Під час подорожі вони запам'ятовують зміни впливу магнітного поля Землі. 51 00:07:31,826 --> 00:07:36,581 Це внутрішній орієнтир для шляху назад, коли настане час для розмноження. 52 00:07:42,378 --> 00:07:44,338 Кожна оливкова морська черепаха 53 00:07:44,422 --> 00:07:47,508 проводить перші 15 років свого життя в Тихому океані, 54 00:07:47,592 --> 00:07:49,218 ТИХИЙ ОКЕАН ПІВДЕННА АМЕРИКА 55 00:07:49,302 --> 00:07:51,220 живлячись і зростаючи на самоті. 56 00:07:52,263 --> 00:07:55,683 Кожна долає сотні тисяч кілометрів, 57 00:07:56,309 --> 00:07:59,145 поки одного дня не змінює курсу… 58 00:08:01,606 --> 00:08:05,860 і не починає довгої подорожі назад до берега, де вона вилупилася. 59 00:08:10,615 --> 00:08:12,950 Уперше за останні десять років 60 00:08:13,534 --> 00:08:15,453 ця черепаха-підліток 61 00:08:16,078 --> 00:08:18,581 зустрічає інших собі подібних. 62 00:08:26,506 --> 00:08:28,716 Їх тут чверть мільйона. 63 00:08:31,511 --> 00:08:34,472 Це найбільше скупчення черепах на Землі. 64 00:08:53,824 --> 00:08:57,912 Тут вона спарюватиметься, а потім попливе на берег для кладки. 65 00:09:07,964 --> 00:09:10,466 Вона більше не крихітна черепашка. 66 00:09:11,467 --> 00:09:14,387 Але мілководдя досі вселяє не менший острах. 67 00:09:51,424 --> 00:09:52,383 Суша. 68 00:09:53,968 --> 00:09:57,263 Перший дотик за 15 років. 69 00:09:59,515 --> 00:10:02,977 Тепер у неї є важливі справи. 70 00:10:08,316 --> 00:10:10,818 Її яйця готові до відкладання, 71 00:10:11,652 --> 00:10:13,863 і вона має вирити їм гніздо. 72 00:10:18,284 --> 00:10:20,995 Якщо вона відкладе їх нижче лінії припливу, 73 00:10:21,078 --> 00:10:22,288 вони потонуть. 74 00:10:23,372 --> 00:10:25,249 Але надто далеко від води, 75 00:10:25,333 --> 00:10:26,834 і вони можуть висохнути. 76 00:10:28,794 --> 00:10:31,881 Тож середина дуже популярна. 77 00:10:38,888 --> 00:10:41,223 Поки прибувають ще тисячі дорослих, 78 00:10:41,974 --> 00:10:44,727 80% відкладених тут яєць 79 00:10:44,810 --> 00:10:49,315 випадково знищують інші самки, що копають гнізда. 80 00:10:57,698 --> 00:10:59,367 Та яєць відкладають стільки, 81 00:11:00,951 --> 00:11:05,122 що мільйони залишаться неушкодженими глибоко в піску. 82 00:11:10,544 --> 00:11:13,089 Вона відкладає десь сотню. 83 00:11:14,298 --> 00:11:17,259 І на цьому її роботу завершено. 84 00:11:20,054 --> 00:11:23,057 Але наступного року в цей самий час 85 00:11:23,140 --> 00:11:27,103 вона повернеться на цей берег, щоб знову відкласти яйця, 86 00:11:28,771 --> 00:11:32,316 і продовжуватиме це робити до кінця свого життя. 87 00:11:37,697 --> 00:11:41,117 ПІВДЕННА ЧАСТИНА АТЛАНТИЧНОГО ОКЕАНУ 88 00:11:42,868 --> 00:11:45,371 Більшість подорожей задля розмноження 89 00:11:45,871 --> 00:11:48,040 майже не змінилися за тисячоліття. 90 00:11:54,380 --> 00:11:58,342 У віддаленій частині Атлантики, на сході Південної Америки, 91 00:11:58,426 --> 00:12:00,469 лежать Фолклендські острови. 92 00:12:10,855 --> 00:12:13,983 Морські слони припливають сюди для розмноження 93 00:12:14,066 --> 00:12:15,526 вже тисячі років. 94 00:12:18,779 --> 00:12:21,490 Тут, на цьому березі, наприкінці жовтня 95 00:12:21,574 --> 00:12:23,117 живуть лише дитинчата. 96 00:12:25,035 --> 00:12:29,498 Матері покинули їх кілька тижнів тому, і малеча має сама про себе дбати. 97 00:12:34,795 --> 00:12:37,131 За кілька днів вони теж відпливуть 98 00:12:37,214 --> 00:12:41,093 і почнуть своє життя океанських мандрівників. 99 00:12:46,599 --> 00:12:49,560 Але їм ще треба навчитися плавати. 100 00:12:54,857 --> 00:12:57,485 Цей закритий басейн біля берега 101 00:12:57,568 --> 00:13:00,321 здається гарним місцем для цього. 102 00:13:12,500 --> 00:13:14,877 Вони знайомляться з морем. 103 00:13:19,131 --> 00:13:22,468 Вони роблять правильні плавальні рухи інстинктивно, 104 00:13:23,219 --> 00:13:27,223 але поки що не усвідомлюють небезпеки. 105 00:13:33,229 --> 00:13:34,104 Косатка. 106 00:13:35,064 --> 00:13:36,232 Кити-вбивці. 107 00:13:43,739 --> 00:13:46,492 Вони не просто так пропливають тут. 108 00:13:47,451 --> 00:13:52,581 Вони здолали сотні кілометрів, щоб дістатися сюди саме в цей час. 109 00:13:56,502 --> 00:13:57,670 Двадцять років тому 110 00:13:57,753 --> 00:14:01,924 головна самиця дізналася, коли дитинчата прямують до басейну. 111 00:14:03,050 --> 00:14:07,346 І коли приплив підіймається, вона теж зможе його досягти. 112 00:14:13,853 --> 00:14:16,063 А поки що вона має чекати. 113 00:14:19,024 --> 00:14:20,860 Якщо помилиться з часом атаки, 114 00:14:20,943 --> 00:14:23,445 вона застрягне на каменях. 115 00:14:32,329 --> 00:14:33,998 Під час напівприпливу 116 00:14:34,081 --> 00:14:37,751 води якраз достатньо глибокі для косатки. 117 00:14:53,893 --> 00:14:56,604 Малеча не помічає загрози, 118 00:14:58,230 --> 00:15:00,733 навіть коли дивиться їй в обличчя. 119 00:15:16,165 --> 00:15:18,792 Їй потрібно, щоб маля було у воді, 120 00:15:18,876 --> 00:15:21,921 але вона досі небезпечно мілка для косатки. 121 00:15:25,341 --> 00:15:26,592 Неправильний поворот, 122 00:15:27,676 --> 00:15:29,136 і вона може застрягти. 123 00:15:35,809 --> 00:15:38,187 Малеча майже досяжна. 124 00:15:42,316 --> 00:15:44,902 Вона дивиться і чекає, 125 00:15:46,153 --> 00:15:49,031 коли хтось достатньо наблизиться, щоб схопити. 126 00:16:14,515 --> 00:16:18,352 Вона несе його, досі живого, у море. 127 00:16:24,817 --> 00:16:28,862 Ця косатка — єдина, хто полює таким чином. 128 00:16:31,240 --> 00:16:34,410 Вона робить це для всієї родини. 129 00:16:39,164 --> 00:16:42,584 Маля морського слона живе ще годинами. 130 00:16:48,716 --> 00:16:52,219 Ці косатки навчилися використовувати 131 00:16:52,302 --> 00:16:55,055 щорічні подорожі тюленів для розмноження. 132 00:16:56,974 --> 00:16:59,643 І, мабуть, настільки ж дивовижно, 133 00:17:00,227 --> 00:17:03,981 точно знають, коли вони мають повертатися щороку. 134 00:17:20,122 --> 00:17:22,791 Безпечне розмноження для деяких тварин 135 00:17:23,459 --> 00:17:25,878 означає уникання натовпу. 136 00:17:33,010 --> 00:17:34,094 Нова Зеландія. 137 00:17:34,595 --> 00:17:38,724 Остання придатна для життя частина землі, якої досягли люди. 138 00:17:46,106 --> 00:17:47,316 Аби потрапити сюди, 139 00:17:47,399 --> 00:17:51,820 полінезійці мали подолати тисячі кілометрів відкритого океану. 140 00:17:53,030 --> 00:17:55,949 Як і будь-яка тварина. 141 00:18:01,205 --> 00:18:05,751 Але, з усім тим, один відвідувач щороку долає 6 000-кілометровий шлях 142 00:18:05,834 --> 00:18:08,629 через Південний океан 143 00:18:09,588 --> 00:18:12,508 до найзатишніших куточків цього острова. 144 00:18:26,063 --> 00:18:29,191 Він полохливий і загадковий. 145 00:18:40,494 --> 00:18:43,372 Фьордлендський пінгвін новозеландський. 146 00:18:44,373 --> 00:18:46,333 Пінгвін, що живе в джунглях. 147 00:18:47,793 --> 00:18:50,504 Він доглядає своє восьмитижневе маля, 148 00:18:51,547 --> 00:18:55,217 поки партнерка шукає їжу в морі. 149 00:18:56,593 --> 00:19:00,389 Якщо він цього не зробить належно, вона може покинути його. 150 00:19:07,771 --> 00:19:10,691 Рівень розлучень пінгвінів дуже високий. 151 00:19:14,111 --> 00:19:16,655 Тож йому краще тримати всіх якомога далі. 152 00:19:22,536 --> 00:19:27,249 Його партнерка повернулася на узбережжя після важкого дня збору поживи. 153 00:19:30,335 --> 00:19:32,754 Але дістатися берега непросто. 154 00:19:41,805 --> 00:19:43,807 Це питання вдалого вибору часу. 155 00:19:51,481 --> 00:19:52,649 Майже! 156 00:20:10,542 --> 00:20:11,710 Молодець. 157 00:20:14,671 --> 00:20:16,215 Щоб дістатися голодного маляти, 158 00:20:17,257 --> 00:20:19,551 пінгвін має здолати валуни, 159 00:20:20,677 --> 00:20:21,595 коріння 160 00:20:22,846 --> 00:20:24,014 і яри. 161 00:20:39,029 --> 00:20:42,699 Це доставлення їжі по-пінгвінськи. 162 00:20:46,912 --> 00:20:49,623 Тато може лише дивитися із заздрістю. 163 00:20:53,877 --> 00:20:57,506 Поки пташеня росте, зростає і його апетит. 164 00:20:59,508 --> 00:21:01,468 Щоб не відставати від попиту, 165 00:21:01,551 --> 00:21:05,347 мама має проходити смугу перешкод у джунглях 166 00:21:06,515 --> 00:21:07,766 знову 167 00:21:09,434 --> 00:21:10,727 й знову. 168 00:21:22,364 --> 00:21:25,951 Щоб виростити своє маля, вона проходить дистанцію марафону 169 00:21:26,034 --> 00:21:28,870 й пропливає понад 1 000 кілометрів. 170 00:21:30,163 --> 00:21:33,834 І вона втрачає майже половину ваги тіла. 171 00:21:38,380 --> 00:21:40,716 Але це її не зупиняє. 172 00:22:00,610 --> 00:22:03,739 А потім, через десять довгих тижнів, 173 00:22:04,823 --> 00:22:06,658 з неї нарешті досить. 174 00:22:09,536 --> 00:22:12,205 Коли служба доставлення припинила працювати, 175 00:22:12,289 --> 00:22:15,292 голод тягне маля до моря. 176 00:22:19,963 --> 00:22:22,674 З берега можна отримати вдосталь їжі, 177 00:22:23,675 --> 00:22:26,887 але, як не дивно, маля пливе з іншими 178 00:22:26,970 --> 00:22:29,556 й не зупиняється протягом тисяч кілометрів 179 00:22:29,639 --> 00:22:31,933 на півдорозі до Антарктиди. 180 00:22:32,017 --> 00:22:33,518 НОВА ЗЕЛАНДІЯ 181 00:22:33,602 --> 00:22:37,481 Це найдовша подорож пінгвінів, 182 00:22:37,981 --> 00:22:40,776 і, можливо, цілком марна. 183 00:22:40,859 --> 00:22:41,860 ПІВДЕННИЙ ОКЕАН 184 00:22:41,943 --> 00:22:45,280 АНТАРКТИКА 185 00:22:45,364 --> 00:22:50,035 Уважається, що їхні предки почали це робити два мільйони років тому, 186 00:22:50,118 --> 00:22:52,120 коли їхня їжа була лише тут. 187 00:22:52,871 --> 00:22:55,791 Очевидно, позбутися цієї звички нелегко. 188 00:23:01,671 --> 00:23:05,384 ЛИСТОПАД 189 00:23:05,467 --> 00:23:06,468 У листопаді 190 00:23:06,551 --> 00:23:09,221 денне сонячне світло нагріває Індійський океан 191 00:23:09,304 --> 00:23:11,098 ІНДІЙСЬКИЙ ОКЕАН ОСТРІВ РІЗДВА 192 00:23:11,181 --> 00:23:13,683 і запускає мусон. 193 00:23:15,227 --> 00:23:18,146 На його шляху лежить острів Різдва. 194 00:23:21,149 --> 00:23:25,946 Підвищення вологості, спричинене мусоном, пробуджує сплячу армію. 195 00:23:37,833 --> 00:23:39,709 Червоні краби острова Різдва 196 00:23:39,793 --> 00:23:42,587 живуть майже повністю на суші. 197 00:23:44,464 --> 00:23:45,632 Але щоб дихати, 198 00:23:45,715 --> 00:23:48,093 їм потрібна волога в зябрах 199 00:23:49,010 --> 00:23:51,805 і море, у яке вони відкладуть яйця. 200 00:23:53,932 --> 00:23:59,563 Тож вони щороку йдуть на узбережжя, як і робили це протягом 200 000 років. 201 00:24:01,940 --> 00:24:05,026 Останнім часом багато що змінилося. 202 00:24:12,242 --> 00:24:14,578 Але допомога вже близько. 203 00:24:29,092 --> 00:24:32,554 Місцеві мешканці також побудували спеціальні мости, 204 00:24:32,637 --> 00:24:36,725 що дозволяють їм переходити найжвавіші дороги в зручному їм темпі, 205 00:24:38,101 --> 00:24:40,979 а веде їх мережа виритих жолобів. 206 00:24:46,735 --> 00:24:48,403 Вони прискорюють темп, 207 00:24:48,904 --> 00:24:51,114 бо мають спіймати приплив. 208 00:24:55,702 --> 00:24:59,915 За одну ніч чотири мільйони крабів досягають узбережжя. 209 00:25:08,381 --> 00:25:12,802 Кожна самиця струшує у хвилі прибою 100 000 яєць. 210 00:25:25,857 --> 00:25:30,111 Вони негайно вилуплюються і перетворюються на личинок. 211 00:25:34,032 --> 00:25:39,120 Зазвичай більшість із них з'їдають або їх змиває на глибину, 212 00:25:39,788 --> 00:25:41,540 і ніхто не повертається. 213 00:25:44,292 --> 00:25:47,629 Але, якщо пощастить, під час припливу наступного місяця 214 00:25:47,712 --> 00:25:50,924 їх віднесе назад до берегів острова. 215 00:25:53,635 --> 00:25:57,722 ПІВДЕННА ЧАСТИНА АТЛАНТИЧНОГО ОКЕАНУ 216 00:25:57,806 --> 00:26:00,183 За тисячі кілометрів на південь 217 00:26:00,267 --> 00:26:02,978 от-от почнеться ще одна перша подорож. 218 00:26:08,400 --> 00:26:09,651 Наприкінці листопада, 219 00:26:10,151 --> 00:26:12,988 посеред літа, на краю світу. 220 00:26:15,490 --> 00:26:20,120 Патагонія — найпівденніша частина Америки. 221 00:26:26,418 --> 00:26:30,922 Лише один великий наземний хижак живе так далеко на півдні. 222 00:26:33,592 --> 00:26:34,551 Пума. 223 00:26:41,099 --> 00:26:42,642 Це мачіто. 224 00:26:43,351 --> 00:26:44,728 Сірий. 225 00:26:46,062 --> 00:26:50,609 Йому рік, і його чекає найбільше випробування в житті. 226 00:26:51,985 --> 00:26:53,403 Та він цього не знає. 227 00:27:02,370 --> 00:27:04,623 Він і його сестра Нінья 228 00:27:05,248 --> 00:27:10,795 у віці, коли їм треба розділитися, і кожному знайти власну територію. 229 00:27:21,348 --> 00:27:23,391 Конкуренція між самцями означає, 230 00:27:23,475 --> 00:27:27,646 що мачіто доведеться подорожувати набагато далі, ніж його сестрі. 231 00:27:31,441 --> 00:27:34,986 Але тепер кожен має навчитися полювати. 232 00:27:44,829 --> 00:27:46,247 Навіть для їхньої матері 233 00:27:47,540 --> 00:27:49,542 немає більшого випробування… 234 00:27:52,545 --> 00:27:55,548 ніж піймати дорослого гуанако 235 00:27:56,174 --> 00:27:58,343 втричі більшого за неї. 236 00:28:00,595 --> 00:28:02,055 Але вона фахівчиня. 237 00:28:04,933 --> 00:28:06,935 Дитинчата пильно стежать. 238 00:28:15,360 --> 00:28:19,072 Щоб досягти успіху, їй треба бути за кілька метрів. 239 00:28:46,307 --> 00:28:49,894 А потім тримати здобич, якою б дикою не була погоня. 240 00:29:19,591 --> 00:29:22,844 Дитинчата мають максимально користатися безплатною їжею. 241 00:29:24,095 --> 00:29:27,766 Їхнє легке життя скоро скінчиться. 242 00:29:34,022 --> 00:29:36,983 Їхня матір зробила для них усе, що могла. 243 00:29:40,737 --> 00:29:42,363 Після року разом 244 00:29:42,447 --> 00:29:45,492 її територія більше не їхня. 245 00:29:54,793 --> 00:29:57,045 Час їм піти. 246 00:30:07,055 --> 00:30:10,850 Протягом кількох тижнів брат і сестра були поруч. 247 00:30:11,726 --> 00:30:14,854 Але скоро їм доведеться розійтися. 248 00:30:16,606 --> 00:30:18,274 Ніньї, самиці, 249 00:30:18,358 --> 00:30:21,653 буде дозволено жити неподалік від дому матері. 250 00:30:23,363 --> 00:30:25,824 Мачіто — ні. 251 00:30:30,870 --> 00:30:33,373 Території самців значно більші. 252 00:30:33,456 --> 00:30:35,166 І щоб знайти достатньо місця, 253 00:30:35,250 --> 00:30:38,253 йому, можливо, доведеться подолати сотні кілометрів. 254 00:30:49,597 --> 00:30:51,724 Уперше в житті 255 00:30:52,642 --> 00:30:54,227 він сам. 256 00:31:01,442 --> 00:31:03,111 Після тижнів у дорозі 257 00:31:03,736 --> 00:31:05,154 він голодує. 258 00:31:15,874 --> 00:31:17,333 Він бачив, як полювати, 259 00:31:18,334 --> 00:31:20,420 але чи достатньо він навчився? 260 00:31:31,806 --> 00:31:32,849 Не зовсім. 261 00:31:37,103 --> 00:31:39,772 Щоб знайти їжу, він мусить рухатися далі, 262 00:31:40,815 --> 00:31:44,652 заглиблюючись у незнайомі краї. 263 00:31:52,285 --> 00:31:54,996 Він не зупиняється… 264 00:31:57,373 --> 00:32:01,753 доки не відчує запах свіжої здобичі. 265 00:32:10,470 --> 00:32:11,846 Але вполював її… 266 00:32:14,390 --> 00:32:16,100 величезний самець. 267 00:32:46,673 --> 00:32:48,967 Він удвічі більший за Мачіто… 268 00:32:52,804 --> 00:32:55,056 і може вбити його за лічені секунди. 269 00:33:05,441 --> 00:33:08,361 Але він уже надто голодний, аби здаватися. 270 00:33:26,879 --> 00:33:29,424 Примітно, що старий хижак відступає 271 00:33:30,675 --> 00:33:32,719 і дозволяє молодняку харчуватися, 272 00:33:33,302 --> 00:33:36,514 що рідко трапляється серед самців. 273 00:33:38,850 --> 00:33:42,145 Хоробрість Мачіто подарувала йому більше часу, 274 00:33:43,688 --> 00:33:46,774 але його шлях тільки почався. 275 00:33:52,572 --> 00:33:55,658 Пуми-самці подорожують далеко й швидко. 276 00:33:56,492 --> 00:34:00,830 Як наслідок, про їхнє незалежне життя відомо дуже мало. 277 00:34:06,002 --> 00:34:10,006 Уважається, що мало хто переживає перший рік на самоті. 278 00:34:12,675 --> 00:34:15,386 Якщо пощастить, він стане одним із них. 279 00:34:23,436 --> 00:34:26,898 ГРУДЕНЬ 280 00:34:33,863 --> 00:34:35,740 Зараз переддень Різдва, 281 00:34:35,823 --> 00:34:39,494 а береги острова Різдва яскраво-червоні. 282 00:34:42,872 --> 00:34:44,207 Раз на десять років 283 00:34:44,707 --> 00:34:48,544 океанські течії якраз підходять для повернення крабенят. 284 00:34:50,797 --> 00:34:53,633 Це одна з найбільших зграй у світі. 285 00:34:55,426 --> 00:34:57,470 Мільярди заполоняють рифи… 286 00:35:04,352 --> 00:35:06,062 дивуючи місцевих. 287 00:35:07,939 --> 00:35:10,108 Вони намагаються дістатися суші 288 00:35:11,567 --> 00:35:13,027 будь-яким способом. 289 00:35:17,698 --> 00:35:21,077 Їм треба дістатися лісу, звідки прийшли їхні батьки, 290 00:35:21,160 --> 00:35:25,581 і де вони будуть у безпеці, лише за два кілометри звідси. 291 00:35:26,999 --> 00:35:30,378 Але їхні батьки не були розміром із вушко голки. 292 00:35:33,464 --> 00:35:37,135 Тепер вони скидають мушлі, змінюючи гідрокостюми 293 00:35:37,218 --> 00:35:39,929 на щось, у чому легше дихати. 294 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Готово. 295 00:35:45,434 --> 00:35:47,770 Але ще до того, як вони покинули пляж… 296 00:35:50,398 --> 00:35:53,317 на них напав хтось несподіваний. 297 00:35:58,865 --> 00:35:59,824 Мама? 298 00:36:04,912 --> 00:36:10,084 Очевидно, що дорослі червоні краби не дуже люблять дітей. 299 00:36:12,753 --> 00:36:15,798 Час тікати з пляжу, і швидко. 300 00:36:20,052 --> 00:36:23,598 Для цього треба підійнятися на хвилеріз. 301 00:36:25,558 --> 00:36:29,103 Настільки ж неприступний, як для нас хмарочос. 302 00:36:35,526 --> 00:36:39,030 Опинившись на вершині, вони мають пролізти містом. 303 00:36:46,078 --> 00:36:48,497 Але важко не світитися, 304 00:36:48,581 --> 00:36:52,001 коли ти частина юрби з кількох мільярдів особин. 305 00:37:09,852 --> 00:37:12,605 Світ дуже й дуже небезпечний, 306 00:37:12,688 --> 00:37:14,649 коли ти дуже й дуже маленький. 307 00:37:16,025 --> 00:37:18,277 Тому їм треба бути обачними. 308 00:37:25,910 --> 00:37:27,411 Узлісся. 309 00:37:27,495 --> 00:37:29,455 Безпечне місце вже в полі зору. 310 00:37:30,539 --> 00:37:32,416 Але надто рано розслаблятися. 311 00:37:36,337 --> 00:37:38,297 Жовті божевільні мурахи, 312 00:37:39,590 --> 00:37:41,509 які їдять крабенят. 313 00:37:45,012 --> 00:37:46,639 Ті, хто виживають, 314 00:37:47,390 --> 00:37:49,892 повертаються додому на Різдво. 315 00:37:53,771 --> 00:37:57,733 Наступні п'ять років вони проживуть, живлячись і зростаючи, 316 00:37:58,484 --> 00:38:01,612 перш ніж повернуться до моря 317 00:38:02,238 --> 00:38:05,032 і самі породять власних крабенят. 318 00:38:12,206 --> 00:38:14,000 Перша подорож тварини 319 00:38:14,083 --> 00:38:17,253 майже завжди найскладніша. 320 00:38:18,713 --> 00:38:21,382 Але деякі особливо виснажливі. 321 00:38:26,971 --> 00:38:28,931 Молоді журавлі степові 322 00:38:29,015 --> 00:38:32,893 стикаються з однією з найважчих міграцій птахів. 323 00:38:37,481 --> 00:38:39,567 Тікаючи із замерзлої Монголії, 324 00:38:39,650 --> 00:38:43,404 вони вирушають на зиму на південь до Індії. 325 00:38:45,781 --> 00:38:49,076 Але подорож туди не завжди була такою важкою. 326 00:38:55,583 --> 00:38:56,459 МОНГОЛІЯ 327 00:38:56,542 --> 00:39:00,629 Сорок п'ять мільйонів років тому земля під ними була порівняно рівною. 328 00:39:01,630 --> 00:39:04,884 Потім її розчавило й зсунуло вгору у великі складки, 329 00:39:04,967 --> 00:39:05,926 ІНДІЯ 330 00:39:06,010 --> 00:39:09,638 створивши те, що стало найвищим гірським хребтом на Землі. 331 00:39:11,724 --> 00:39:12,933 Гімалаї. 332 00:39:19,648 --> 00:39:24,862 Аби перетнути їх, журавлі мають здійнятися на висоту 8 000 метрів над рівнем моря. 333 00:39:27,823 --> 00:39:31,660 Чим вище вони летять, тим нижчий рівень кисню. 334 00:39:40,378 --> 00:39:43,172 Виснажені, вони вразливі для нападу. 335 00:39:50,679 --> 00:39:55,351 Беркути, підійняті теплим повітрям, що здіймається з крутих схилів, 336 00:39:55,976 --> 00:39:58,354 ширяють над журавлями. 337 00:40:12,243 --> 00:40:14,995 Аж ось вони пірнають до них. 338 00:40:32,012 --> 00:40:34,014 Аби приборкати таку велику здобич, 339 00:40:34,098 --> 00:40:36,058 беркути працюють парами. 340 00:40:49,238 --> 00:40:50,990 Перша подорож цього пташеняти 341 00:40:52,450 --> 00:40:53,951 стала останньою. 342 00:41:10,885 --> 00:41:13,804 Є нижчі й безпечніші маршрути, ніж цей. 343 00:41:14,972 --> 00:41:16,849 Але інстинкт журавлів — 344 00:41:16,932 --> 00:41:20,019 летіти в тому напрямку, у якому вони завжди рухалися. 345 00:41:32,031 --> 00:41:34,992 Донедавна вони стикалися з полюванням 346 00:41:35,701 --> 00:41:38,996 і втратою багатьох традиційних місць для годування. 347 00:41:46,795 --> 00:41:50,633 Потім одне маленьке селище в Північній Індії 348 00:41:51,217 --> 00:41:53,010 змінило їхнє життя. 349 00:42:12,613 --> 00:42:17,785 Люди Кхічана почали годувати й захищати журавлів. 350 00:42:34,927 --> 00:42:38,180 Щороку прилітало все більше журавлів. 351 00:42:46,897 --> 00:42:50,734 Тепер 15 000 із них відвідують Кхічан щороку. 352 00:42:54,029 --> 00:42:58,075 Тут можна побачити найбільшу кількість представників цього виду. 353 00:43:01,412 --> 00:43:06,083 Для пташенят їхня подорож на південь через найвищий гірський хребет на Землі 354 00:43:06,166 --> 00:43:07,585 нарешті скінчилася. 355 00:43:08,502 --> 00:43:10,296 До наступного року. 356 00:43:20,097 --> 00:43:22,099 У цьому мінливому світі 357 00:43:22,182 --> 00:43:25,978 тварини, які мігрують, потребують нашої допомоги як ніколи. 358 00:43:29,231 --> 00:43:31,275 Тропічні ліси Юньнань — 359 00:43:31,358 --> 00:43:35,988 останній дім диких слонів Китаю, що знаходяться під загрозою зникнення. 360 00:43:53,297 --> 00:43:55,132 У березні 2020-го 361 00:43:56,008 --> 00:44:00,888 ліс охопила найбільша, найдовша посуха за всю історію. 362 00:44:03,265 --> 00:44:04,725 Дерева в'янули, 363 00:44:06,060 --> 00:44:07,978 а слони голодували. 364 00:44:15,444 --> 00:44:18,322 Оскільки скоро народиться новий член родини, 365 00:44:21,909 --> 00:44:24,745 стадо вирішило «переїхати». 366 00:44:27,831 --> 00:44:31,001 Але це мала бути незвичайна подорож. 367 00:44:33,212 --> 00:44:36,715 Їхня історія захопила світ. 368 00:44:39,551 --> 00:44:42,596 Найбільша тварина суходолу 369 00:44:43,806 --> 00:44:45,849 намагалася знайти притулок 370 00:44:47,601 --> 00:44:50,688 у найбільш густонаселеній країні на Землі. 371 00:44:57,361 --> 00:44:59,071 Сім'я вирушила на північ 372 00:44:59,154 --> 00:45:03,492 у зовсім інший Китай, ніж той, що вона покинула. 373 00:45:06,787 --> 00:45:10,582 Вісім місяців вони подорожували новими невідомими землями, 374 00:45:11,208 --> 00:45:13,419 але не могли знайти, де оселитися. 375 00:45:15,087 --> 00:45:19,007 Тож їхнє дитинча народилося на ходу. 376 00:45:22,094 --> 00:45:25,055 Для слонів це було дуже незвично. 377 00:45:27,683 --> 00:45:31,019 Його початок життя дуже виснажливий. 378 00:45:34,857 --> 00:45:39,486 Але сім'ї вже із сімнадцяти особин довелося продовжити подорожувати. 379 00:45:51,749 --> 00:45:54,918 А для тих, хто тільки навчився ходити, 380 00:45:55,002 --> 00:45:57,129 кожна перешкода була проблемою. 381 00:46:00,424 --> 00:46:01,717 І кожен схил 382 00:46:02,634 --> 00:46:03,719 був крутим. 383 00:46:11,393 --> 00:46:15,147 Вони йшли ще 400 кілометрів. 384 00:46:18,233 --> 00:46:20,360 І чим далі на північ просувалися, 385 00:46:21,195 --> 00:46:22,988 тим більш чужими вони ставали. 386 00:46:28,452 --> 00:46:29,828 Щоби їсти чи пити 387 00:46:31,497 --> 00:46:33,499 вони були змушені красти. 388 00:46:38,587 --> 00:46:40,172 Але, на диво, 389 00:46:41,256 --> 00:46:43,467 замість того, щоб виганяти їх, 390 00:46:44,593 --> 00:46:46,887 люди дали їм безпечний прохід… 391 00:46:48,931 --> 00:46:51,308 і дозволили їм грабувати. 392 00:47:01,276 --> 00:47:03,237 Після річної подорожі 393 00:47:03,904 --> 00:47:05,489 вони були виснажені. 394 00:47:13,956 --> 00:47:16,458 Слони зазвичай сплять стоячи 395 00:47:16,542 --> 00:47:21,171 і лягають, лише коли вкрай стомлені. 396 00:47:26,885 --> 00:47:29,638 Якщо ми продовжимо змінювати нашу планету, 397 00:47:30,305 --> 00:47:31,890 все більше тварин 398 00:47:31,974 --> 00:47:35,727 будуть змушені здійснювати нові подорожі, як ця. 399 00:47:46,363 --> 00:47:48,991 Але їхня наступна подорож 400 00:47:49,074 --> 00:47:51,702 стане найнеординарнішою з усіх. 401 00:49:23,377 --> 00:49:25,629 Переклад субтитрів: Богдан Кордоба