1 00:00:13,471 --> 00:00:15,015 Bir milyon Afrika antilobu 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,810 1000 kilometrelik yürüyüşün ardından 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,772 göçlerinin önündeki en büyük engelle karşı karşıya. 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,610 Tanzanya'nın Mara Nehri. 5 00:00:34,659 --> 00:00:39,456 Onlarla yolculuk eden zebraların bir kısmı da yavruları olan dişiler. 6 00:00:47,088 --> 00:00:48,506 Ve onları bekleyen… 7 00:00:51,676 --> 00:00:52,677 …timsahlar. 8 00:01:03,354 --> 00:01:07,067 Yavru ne kadar küçükse şansı da o kadar düşüktür. 9 00:01:11,488 --> 00:01:13,740 O da en küçüklerden biri. 10 00:01:21,164 --> 00:01:24,167 Annesine olabildiğince yakın durmaya çalışıyor. 11 00:01:24,834 --> 00:01:28,755 Annesinden ayrı düşenlerin hayatta kalması pek mümkün değil. 12 00:01:34,219 --> 00:01:35,970 Onlara yetişmekte zorlanıyor. 13 00:01:45,105 --> 00:01:46,856 Diğerleri enselenirken 14 00:01:48,483 --> 00:01:50,985 tek yapabildiği gayret göstermek. 15 00:02:08,419 --> 00:02:11,923 Timsahların dikkatini dağıtan şeyler annesine ulaşmasını 16 00:02:12,006 --> 00:02:14,968 sağlamaya yetecek kadar uzun sürdü. 17 00:02:17,178 --> 00:02:21,224 Gezegenin en büyük sürüsüyle yürümeye devam ediyor. 18 00:02:34,612 --> 00:02:41,578 GEZEGENİMİZ II 19 00:02:43,204 --> 00:02:46,749 ÜÇÜNCÜ BÖLÜM GELECEK NESİL 20 00:02:54,048 --> 00:02:59,053 EKİM 21 00:02:59,137 --> 00:03:02,640 Bazı hayvanlar yavrularını hayata başlatmanın en iyi yolunu 22 00:03:03,474 --> 00:03:06,477 ciddi manada çarpıcı yolculuklarda görür. 23 00:03:08,146 --> 00:03:12,317 Yalnızca nereye gittikleri değil, ne zaman gittikleri de mühimdir. 24 00:03:15,862 --> 00:03:18,406 Meksika'nın Pasifik Kıyısı. 25 00:03:28,416 --> 00:03:30,710 Sahil tenha görünüyor. 26 00:03:35,340 --> 00:03:37,300 Ama kumun altında 27 00:03:37,884 --> 00:03:40,845 binlerce hayvan hareket hâlinde. 28 00:03:52,148 --> 00:03:54,609 Yavru zeytin yeşili deniz kaplumbağaları. 29 00:03:59,030 --> 00:04:04,118 Ekim ayında kum, ortaya çıkmaları için tam olarak doğru sıcaklıkta olur. 30 00:04:07,247 --> 00:04:09,207 Yüzeye ilk çıkan 31 00:04:10,500 --> 00:04:11,834 hareketsiz kalır. 32 00:04:16,673 --> 00:04:19,384 Herhangi bir hareketi dikkat çekebilir. 33 00:04:22,220 --> 00:04:23,763 Diğerlerini beklemeliler. 34 00:04:27,934 --> 00:04:32,981 Hayatlarının en tehlikeli yolculuğuna başlamak üzereler. 35 00:04:35,650 --> 00:04:38,486 Bunu birlikte yapmaları da daha iyi. 36 00:04:59,841 --> 00:05:01,175 Avcılar için… 37 00:05:04,012 --> 00:05:06,389 …yılın en büyük ziyafetidir bu. 38 00:05:17,567 --> 00:05:21,195 Kumsalda yumurtadan yeni çıkan yavruların yarısını avlarlar. 39 00:05:22,739 --> 00:05:26,743 Ama küçük kaplumbağalar öyle kalabalık şekilde gelmeye devam eder ki 40 00:05:26,826 --> 00:05:29,412 avcılar basbayağı onlara yetişemez. 41 00:05:30,538 --> 00:05:34,292 Bu da kaplumbağaların suya ulaşmaları için tek şanslarıdır. 42 00:06:21,506 --> 00:06:23,341 Gelgit çekiliyor. 43 00:06:28,971 --> 00:06:33,059 Küçük kaplumbağalar için işler daha da tehlikeli hâle geliyor. 44 00:06:36,020 --> 00:06:38,815 Tek çıkar yolları diğerlerini takip etmek. 45 00:06:55,206 --> 00:06:57,166 Bazıları sığlıklara ulaşıyor. 46 00:07:00,586 --> 00:07:03,047 Ama o anda bile güvende değiller. 47 00:07:16,436 --> 00:07:17,770 Hayatta kalanlar 48 00:07:18,396 --> 00:07:23,276 önümüzdeki 24 saat boyunca bir daha yüzmeyecekleri kadar sıkı yüzecekler. 49 00:07:25,403 --> 00:07:30,199 Yolculukları sırasında Dünya'nın manyetik alanı tarafından damgalanırlar. 50 00:07:31,826 --> 00:07:34,620 Üreme zamanı geldiğinde onlara rehberlik edecek, 51 00:07:34,704 --> 00:07:36,914 zihinlerine kazınan bir işarettir bu. 52 00:07:42,378 --> 00:07:48,009 Bütün zeytin yeşili deniz kaplumbağaları ilk 15 yıllarını Pasifik'te geçirir. 53 00:07:48,634 --> 00:07:51,053 Beslenip yalnız büyürler. 54 00:07:52,263 --> 00:07:55,683 Her biri yüz binlerce kilometre yol alacak. 55 00:07:56,309 --> 00:07:59,145 Ta ki bir gün rota değiştirip… 56 00:08:01,606 --> 00:08:05,860 …yumurtadan çıktıkları sahile doğru uzun bir yolculuğa başlayana dek. 57 00:08:10,615 --> 00:08:12,950 10 yılı aşkın zamandır ilk kez 58 00:08:13,534 --> 00:08:15,453 bu genç kaplumbağa 59 00:08:16,078 --> 00:08:18,748 kendi türünden başkalarıyla tanışıyor. 60 00:08:26,506 --> 00:08:28,716 Çeyrek milyon kaplumbağa. 61 00:08:31,511 --> 00:08:34,472 Dünya'daki en büyük kaplumbağa topluluğu. 62 00:08:53,824 --> 00:08:58,037 Dişiler burada çiftleştikten sonra kıyıya yüzüp yumurtalarını bırakacak. 63 00:09:07,964 --> 00:09:10,466 Artık küçük bir yavru değil o. 64 00:09:11,467 --> 00:09:14,387 Ama sığlık hâlâ göz korkutucu. 65 00:09:51,424 --> 00:09:52,383 Kara. 66 00:09:53,968 --> 00:09:57,263 15 yıl sonra ilk kez dokunuyor. 67 00:09:59,515 --> 00:10:02,977 Şu anda acilen yapması gereken şeyler var. 68 00:10:08,316 --> 00:10:10,818 Yumurtaları çıkmaya hazır 69 00:10:11,652 --> 00:10:13,863 ve onlar için bir yuva kazması gerek. 70 00:10:18,284 --> 00:10:22,288 Onları gelgit çizgisinin altına yumurtlarsa boğulurlar. 71 00:10:23,372 --> 00:10:25,249 Ama sahilden çok uzaklaşırsa da 72 00:10:25,333 --> 00:10:26,834 kuruyup gidebilirler. 73 00:10:28,794 --> 00:10:31,881 O yüzden orta alan çok rağbet görüyor. 74 00:10:38,888 --> 00:10:41,223 Binlerce yetişkinin daha gelmesiyle 75 00:10:41,974 --> 00:10:44,727 buraya bırakılan yumurtaların yüzde 80 kadarı 76 00:10:44,810 --> 00:10:49,315 diğer yuva yapan dişiler tarafından kazara yok ediliyor. 77 00:10:57,865 --> 00:10:59,950 Ama o kadar çok yumurtluyorlar ki 78 00:11:00,951 --> 00:11:05,122 milyonlarcası zarar görmeden kumun derinliklerinde kalacak. 79 00:11:10,544 --> 00:11:13,089 O da 100 kadar yumurtladı. 80 00:11:14,298 --> 00:11:17,259 Böylece işi bitmiş oldu. 81 00:11:20,054 --> 00:11:23,057 Ama gelecek yıl aynı zamanda 82 00:11:23,140 --> 00:11:27,103 bu kumsala tekrar yumurtlamak üzere dönecek 83 00:11:28,771 --> 00:11:32,316 ve ömrünün geri kalanında da bunu yapmaya devam edecek. 84 00:11:37,697 --> 00:11:42,743 GÜNEY ATLANTİK OKYANUSU 85 00:11:42,827 --> 00:11:45,663 Yavrulamak için yapılan yolculukların çoğu 86 00:11:45,746 --> 00:11:48,165 bin yıldır neredeyse hiç değişmedi. 87 00:11:54,380 --> 00:11:58,342 Atlantik'in ücra bir bölgesinde, Güney Amerika'nın doğusunda 88 00:11:58,426 --> 00:12:00,469 Falkland Adaları yer alır. 89 00:12:10,855 --> 00:12:15,526 Fil fokları binlerce yıldır üremek için buraya geliyor. 90 00:12:18,779 --> 00:12:23,117 Ekim sonunda bu kumsalda sadece fok yavruları vardır. 91 00:12:25,035 --> 00:12:26,912 Anneleri onları haftalar önce terk etti 92 00:12:26,996 --> 00:12:29,665 ve şimdi kendi başlarının çaresine bakmalılar. 93 00:12:34,795 --> 00:12:37,131 Birkaç gün içinde onlar da ayrılıp 94 00:12:37,214 --> 00:12:41,093 açık denizlerde okyanus gezgini olarak hayatlarına başlayacaklar. 95 00:12:46,599 --> 00:12:49,560 Ama daha yüzmeyi öğrenmeleri gerek. 96 00:12:54,857 --> 00:12:57,485 Sahildeki bu korunaklı su birikintisi 97 00:12:57,568 --> 00:13:00,446 bunu yapmaları için uygun bir yer gibi duruyor. 98 00:13:12,500 --> 00:13:14,877 Denizle tanışıyorlar. 99 00:13:19,131 --> 00:13:22,468 Doğru yüzme hareketlerini içgüdüsel olarak yapsalar da 100 00:13:23,219 --> 00:13:27,223 henüz tehlikeyi anlayabilecek gibi değiller. 101 00:13:33,229 --> 00:13:34,104 Orka. 102 00:13:35,064 --> 00:13:36,232 Katil balinalar. 103 00:13:43,739 --> 00:13:46,492 Oradan geçip gidecek bir sürü değil bu. 104 00:13:47,451 --> 00:13:52,581 Tam olarak bu zamanda buraya gelmek için yüzlerce kilometre yol katettiler. 105 00:13:56,502 --> 00:13:57,670 20 yıl önce 106 00:13:57,753 --> 00:14:01,966 lider dişi, fok yavrularının oyun havuzuna ne zaman girdiğini keşfetmiş. 107 00:14:03,050 --> 00:14:07,346 Gelgit yükseldiği zaman o da oraya ulaşabilecek. 108 00:14:13,853 --> 00:14:16,063 O zamana dek beklemesi gerek. 109 00:14:19,024 --> 00:14:23,445 Saldırı zamanlamasını yanlış yaparsa kayalıklarda mahsur kalır. 110 00:14:32,329 --> 00:14:33,998 Gelgitin ortasında 111 00:14:34,081 --> 00:14:37,751 sular bir katil balinaya yetecek kadar derinleşir. 112 00:14:53,893 --> 00:14:56,604 Yavrular tehlikenin farkında değiller. 113 00:14:58,230 --> 00:15:00,733 O tehlike gözlerinin içine bakıyor olsa da. 114 00:15:16,165 --> 00:15:18,792 Yavrunun suya inmesini bekliyor 115 00:15:18,876 --> 00:15:21,921 ama yine de onun için tehlikeli derecede sığ. 116 00:15:25,341 --> 00:15:26,759 Yanlış bir dönüş yaparsa 117 00:15:27,676 --> 00:15:29,136 sıkışıp kalabilir. 118 00:15:35,809 --> 00:15:38,187 Yavrular yetişebileceği uzaklıkta gibi. 119 00:15:42,316 --> 00:15:44,902 Nöbette ve birini kapmak için 120 00:15:46,153 --> 00:15:49,031 yeterince yaklaşmasını bekliyor. 121 00:16:14,515 --> 00:16:18,352 Onu hâlâ hayattayken denize doğru taşıyor. 122 00:16:24,817 --> 00:16:28,862 Bir tek bu dişi orka bu şekilde avlanıyor. 123 00:16:31,281 --> 00:16:34,410 Ve bunu tüm ailesi için yapıyor. 124 00:16:39,164 --> 00:16:42,584 Yavru saatlerce hayatta kalıyor. 125 00:16:48,716 --> 00:16:52,219 Bu katil balinalar, fokların her yıl doğum yapmak için 126 00:16:52,302 --> 00:16:55,305 buraya yaptıkları yolculuktan faydalanmayı öğrenmiş. 127 00:16:56,974 --> 00:17:00,185 Ve belki de aynı şekilde dikkat çekici bir başka şey de 128 00:17:00,269 --> 00:17:03,981 her yıl tam olarak ne zaman gelmeleri gerektiğini bilmeleri. 129 00:17:20,122 --> 00:17:22,791 Bazı hayvanlar için güven içinde üremek 130 00:17:23,459 --> 00:17:25,878 kalabalıktan kaçmak demektir. 131 00:17:33,010 --> 00:17:34,511 Yeni Zelanda. 132 00:17:34,595 --> 00:17:38,724 İnsanların en son ulaştığı yaşanabilir kara parçası. 133 00:17:45,981 --> 00:17:47,066 Buraya gelmek için 134 00:17:47,149 --> 00:17:51,820 Polinezyalılar binlerce kilometrelik açık okyanusu geçmek zorunda kalmış. 135 00:17:53,030 --> 00:17:55,949 Tüm hayvanlar için de geçerli bu tabii. 136 00:18:01,205 --> 00:18:03,707 Ama bununla beraber bir ziyaretçi 137 00:18:03,791 --> 00:18:08,587 her sene Güney Okyanusu'nu geçerek adanın en izbe köşelerine 138 00:18:09,588 --> 00:18:12,508 6000 kilometrelik bir yolculuk yapıyor. 139 00:18:26,063 --> 00:18:29,191 Çekingen ve gizemli bir hayvan. 140 00:18:40,494 --> 00:18:43,372 Fiordland pengueni. 141 00:18:44,373 --> 00:18:46,333 Orman pengueni. 142 00:18:47,793 --> 00:18:50,504 Karısı denizde yiyecek ararken 143 00:18:51,547 --> 00:18:55,217 o da sekiz haftalık yavrusuna bakıyor. 144 00:18:56,593 --> 00:19:00,389 Bu işi layığıyla yapamazsa karısı onu terk edebilir. 145 00:19:07,771 --> 00:19:10,691 Penguen boşanma oranları sahiden de çok yüksektir. 146 00:19:14,111 --> 00:19:16,655 Yani herkesi uzak tutsa iyi olur. 147 00:19:22,536 --> 00:19:27,249 Karısı yiyecek toplamakla geçen yoğun bir günün ardından sahile geri dönüyor. 148 00:19:30,335 --> 00:19:32,754 Ama kıyıya varmak da kolay değil. 149 00:19:41,889 --> 00:19:43,891 Tam bir zamanlama meselesi. 150 00:19:51,440 --> 00:19:52,649 Az kalsın çıkıyordu! 151 00:20:10,584 --> 00:20:11,835 Başardı, aferin ona. 152 00:20:14,713 --> 00:20:16,215 Aç yavrusuna ulaşmak için 153 00:20:17,299 --> 00:20:19,551 aşması gereken kayalar, 154 00:20:20,719 --> 00:20:21,720 kökler 155 00:20:22,846 --> 00:20:24,056 ve koyaklar var. 156 00:20:39,029 --> 00:20:42,699 Bu da penguen tarzında yemek teslimatı hizmeti. 157 00:20:46,912 --> 00:20:49,623 Baba sadece kıskançlıkla izleyebilir. 158 00:20:53,877 --> 00:20:57,506 Yavru büyüdükçe iştahı da onunla birlikte büyür. 159 00:20:59,508 --> 00:21:01,468 Bu talebe yetişebilmek için 160 00:21:01,551 --> 00:21:07,766 annesi ormandaki engel parkurunu tekrar tekrar tamamlamalı. 161 00:21:09,434 --> 00:21:10,727 Ve tekrar. 162 00:21:22,364 --> 00:21:25,951 Yavrusunu büyütmek için bir maraton mesafesi kadar yol tepip 163 00:21:26,034 --> 00:21:28,870 1000 kilometrenin üstünde yüzecek. 164 00:21:30,163 --> 00:21:33,834 Ve vücut ağırlığının yarısını kaybedecek. 165 00:21:38,380 --> 00:21:40,716 Ama bu onu durdurmuyor. 166 00:22:00,610 --> 00:22:03,739 Ve 10 uzun haftanın ardından 167 00:22:04,823 --> 00:22:06,658 sonunda tükendi. 168 00:22:09,536 --> 00:22:12,205 Teslimat hizmeti sona erince 169 00:22:12,289 --> 00:22:15,292 açlık, yavruları denize çeker. 170 00:22:19,963 --> 00:22:22,674 Kıyı açıklarında yenecek epey yiyecek varken 171 00:22:23,675 --> 00:22:26,970 tuhaftır ama diğerleriyle yüzerek uzaklaşır 172 00:22:27,054 --> 00:22:31,933 ve Antarktika yolunu yarılayana kadar binlerce kilometre ilerlemeye devam eder. 173 00:22:33,602 --> 00:22:37,481 Bir penguen tarafından yapılan en uzun yolculuktur bu 174 00:22:37,981 --> 00:22:40,776 ve muhtemelen de en manasızı. 175 00:22:41,318 --> 00:22:45,280 ANTARKTİKA 176 00:22:45,364 --> 00:22:47,908 Atalarının bunu yapmaya iki milyon yıl önce, 177 00:22:47,991 --> 00:22:52,120 yiyeceklerinin sadece burada bulunmasıyla başladığı sanılıyor. 178 00:22:52,871 --> 00:22:55,791 Ve belli ki bozulması zor bir rutin hâline gelmiş. 179 00:23:01,880 --> 00:23:05,384 KASIM 180 00:23:05,467 --> 00:23:06,468 Kasım ayında 181 00:23:06,551 --> 00:23:10,680 günlük güneş ışığındaki artış Hint Okyanusu'nu ısıtır 182 00:23:11,181 --> 00:23:13,558 ve muson yağmurlarını başlatır. 183 00:23:13,642 --> 00:23:15,143 CHRISTMAS ADASI 184 00:23:15,227 --> 00:23:18,146 Yolunda da Christmas Adası bulunuyor. 185 00:23:21,149 --> 00:23:25,946 Nemin artması uyuyan bir orduyu uyandırır. 186 00:23:37,833 --> 00:23:42,587 Christmas Adası kırmızı yengeçleri artık neredeyse tamamen karada yaşıyor. 187 00:23:44,548 --> 00:23:48,093 Ama nefes almak için solungaçlarında nem bulunmasına 188 00:23:49,010 --> 00:23:52,139 ve yumurtalarını bırakmak için denize ihtiyaçları var. 189 00:23:53,932 --> 00:23:59,563 200.000 yıldır yaptıkları gibi her yıl kıyıya doğru gitmeye başlıyorlar. 190 00:24:01,940 --> 00:24:05,026 Ancak son zamanlarda çok şey değişti. 191 00:24:12,242 --> 00:24:14,578 Ama yardım geliyor. 192 00:24:29,092 --> 00:24:32,554 Bölge halkı en yoğun trafikli yolları 193 00:24:32,637 --> 00:24:36,725 kendi hızlarında geçmelerini sağlayan özel köprüler inşa etmiş 194 00:24:38,101 --> 00:24:40,979 ve bir metro ağı da onlara rehberlik ediyor. 195 00:24:46,735 --> 00:24:48,403 Hızlarını artırıyorlar 196 00:24:48,904 --> 00:24:51,114 çünkü gelgiti yakalamaları gerek. 197 00:24:55,702 --> 00:24:59,915 Tek bir gecede dört milyon yengeç kıyıya ulaşır. 198 00:25:08,381 --> 00:25:12,802 Her dişi dalgaların içine 100.000 yumurta bırakır. 199 00:25:25,857 --> 00:25:30,111 Hemen yumurtadan çıkarlar ve serbestçe yüzen larvalara dönüşürler. 200 00:25:34,032 --> 00:25:39,120 Çoğu yıl büyük çoğunluğu yenir veya derinlere doğru sürüklenip 201 00:25:39,788 --> 00:25:41,540 bir daha da dönmez. 202 00:25:44,292 --> 00:25:47,629 Ama şansları yaver giderse gelecek ayki gelgitte 203 00:25:47,712 --> 00:25:50,924 adanın kıyılarına geri sürüklenecekler. 204 00:25:53,635 --> 00:25:57,722 GÜNEY ATLANTİK OKYANUSU 205 00:25:57,806 --> 00:26:00,183 Binlerce kilometre daha güneyde 206 00:26:00,267 --> 00:26:02,978 başka bir ilk yolculuk da başlamak üzere. 207 00:26:08,400 --> 00:26:09,609 Kasım sonu. 208 00:26:10,151 --> 00:26:12,988 Dünyanın bir ucunda yaz ortası. 209 00:26:15,490 --> 00:26:20,120 Amerika Kıtası'nın en güneydeki ucu Patagonya. 210 00:26:26,418 --> 00:26:30,922 Bu kadar güneyde tek bir büyük kara avcısı yaşar. 211 00:26:33,592 --> 00:26:34,551 Puma. 212 00:26:41,099 --> 00:26:42,642 Karşınızda Machito. 213 00:26:43,351 --> 00:26:44,728 Gri olan. 214 00:26:46,062 --> 00:26:50,609 Bir yaşında ve hayatının en büyük sınavıyla karşılaşmak üzere. 215 00:26:51,985 --> 00:26:53,403 Haberi yok ama. 216 00:27:02,370 --> 00:27:04,623 O ve kız kardeşi Niña 217 00:27:05,248 --> 00:27:10,795 ayrılmaları ve kendilerine ait bir bölge bulmaları gereken yaşa geldiler. 218 00:27:21,348 --> 00:27:23,391 Erkekler arasındaki rekabet 219 00:27:23,475 --> 00:27:28,021 Machito'nun kız kardeşinden çok daha uzağa gitmesi gerektiği anlamına geliyor. 220 00:27:31,441 --> 00:27:34,986 Ama şimdi ikisi de avlanmayı öğrenmeli. 221 00:27:44,829 --> 00:27:46,206 Anneleri için bile 222 00:27:47,540 --> 00:27:49,626 kendisinin üç katı büyüklükte olan… 223 00:27:52,545 --> 00:27:55,548 …yetişkin ve iri bir guanakoyu yakalamaktan 224 00:27:56,174 --> 00:27:58,343 daha büyük bir zorluk yoktur. 225 00:28:00,595 --> 00:28:02,305 Ama anneleri bu konuda uzman. 226 00:28:04,933 --> 00:28:06,935 Yavrular yakından izliyor. 227 00:28:15,360 --> 00:28:19,072 Başarılı olmak için birkaç metre yaklaşması gerek. 228 00:28:46,307 --> 00:28:49,894 Sonraki boğuşma da ne kadar sert olursa olsun tutunmalı. 229 00:29:19,591 --> 00:29:22,844 Yavrular bu bedava yemekten olabildiğince faydalanmalı. 230 00:29:24,095 --> 00:29:27,766 Bu el bebek gül bebek hayatları sona ermek üzere. 231 00:29:34,022 --> 00:29:36,983 Anneleri onlar için elinden geleni yaptı. 232 00:29:40,737 --> 00:29:45,492 Birlikte geçen bir yılın ardından annelerinin bölgesi artık onların değil. 233 00:29:54,793 --> 00:29:57,045 Onlar için gitme vakti geldi. 234 00:30:07,055 --> 00:30:10,850 Birkaç hafta boyunca kardeşler birbirlerine yakın durur. 235 00:30:11,726 --> 00:30:14,854 Ama yakında kendi yollarına gitmeleri gerekecek. 236 00:30:16,606 --> 00:30:18,274 Dişi olan Niña'nın 237 00:30:18,358 --> 00:30:21,653 annesinin yaşam alanına yakın yaşamasına izin verilecek. 238 00:30:23,363 --> 00:30:25,824 Machito'ya ise o izin yok. 239 00:30:30,870 --> 00:30:33,373 Erkek bölgeleri çok daha büyük olur. 240 00:30:33,456 --> 00:30:35,333 Yeterli yer bulmak için de 241 00:30:35,416 --> 00:30:38,253 yüzlerce kilometre yol katetmesi gerekebilir. 242 00:30:49,597 --> 00:30:51,724 Hayatında ilk kez 243 00:30:52,642 --> 00:30:54,227 tek başına kaldı. 244 00:31:01,442 --> 00:31:03,152 Haftalarca ilerledikten sonra 245 00:31:03,736 --> 00:31:05,154 açlıktan ölüyor. 246 00:31:15,790 --> 00:31:17,333 Nasıl avlanılacağını gördü 247 00:31:18,334 --> 00:31:20,420 ama iyi öğrendi mi peki? 248 00:31:31,806 --> 00:31:32,849 Pek öğrenememiş. 249 00:31:37,103 --> 00:31:39,772 Yiyecek bulmak için bilmediği toprakların 250 00:31:40,815 --> 00:31:44,652 derinliklerine doğru ilerlemeye devam etmeli. 251 00:31:52,285 --> 00:31:54,996 Hiç durmadan ilerliyor, ta ki… 252 00:31:57,373 --> 00:32:01,753 …yeni öldürülmüş bir avın belirgin kokusunu alana dek. 253 00:32:10,470 --> 00:32:11,846 Ama bunu kocaman bir… 254 00:32:14,390 --> 00:32:16,100 …erkek avlamış. 255 00:32:46,673 --> 00:32:48,967 Machito'nun iki katı büyüklüğünde. 256 00:32:52,804 --> 00:32:55,056 Ve Machito'yu anında öldürebilir. 257 00:33:05,441 --> 00:33:08,361 Ama Machito şu an pes edemeyecek kadar aç. 258 00:33:26,796 --> 00:33:29,424 Şaşırtıcı bir şekilde yaşlı puma geri çekilip 259 00:33:30,675 --> 00:33:32,760 yavrunun beslenmesine izin veriyor. 260 00:33:33,302 --> 00:33:36,514 Erkekler arasında çok nadir görülen bir davranış bu. 261 00:33:38,850 --> 00:33:42,145 Machito'nun cesareti ona zaman kazandırmış olabilir 262 00:33:43,688 --> 00:33:46,774 ama yolculuğu daha yeni başladı. 263 00:33:52,572 --> 00:33:55,658 Erkek pumalar hızlı bir şekilde uzaklara yol alır. 264 00:33:56,492 --> 00:34:00,830 Bu nedenle de bağımsız hayatları hakkında çok az şey biliniyor. 265 00:34:06,002 --> 00:34:10,006 Tek kaldıkları ilk yılda pek azının hayatta kaldığı düşünülüyor. 266 00:34:12,675 --> 00:34:15,386 Şansı yaver giderse o da onlardan biri olacak. 267 00:34:23,436 --> 00:34:26,898 ARALIK 268 00:34:33,863 --> 00:34:35,740 Noel arifesi 269 00:34:35,823 --> 00:34:39,494 ve Christmas Adası'nın kıyıları kıpkırmızı. 270 00:34:42,830 --> 00:34:44,665 10 yılda bir okyanus akıntıları 271 00:34:44,749 --> 00:34:48,544 yavru yengeçlerin geri dönmesi için uygun hâle gelir. 272 00:34:50,797 --> 00:34:54,050 Bugüne kadar görülmüş en kalabalık dönüşlerden biri bu. 273 00:34:55,426 --> 00:34:57,470 Milyarlarcası resifleri doldurup… 274 00:35:04,352 --> 00:35:06,187 …oranın sakinlerini şaşırtıyor. 275 00:35:07,939 --> 00:35:10,525 Bulabildikleri her yolu kullanarak 276 00:35:11,526 --> 00:35:13,236 karaya ulaşmaya çalışıyorlar. 277 00:35:17,698 --> 00:35:21,077 Ebeveynlerinin de geldiği ve güvende olacakları, 278 00:35:21,160 --> 00:35:25,581 yalnızca iki kilometre uzaklıktaki ormana ulaşmaları gerek. 279 00:35:26,999 --> 00:35:30,378 Ama ebeveynleri toplu iğne başı kadar minik değildi. 280 00:35:33,464 --> 00:35:37,969 Şimdi kabuklarını döküp giysilerini kolay nefes alabilecekleri 281 00:35:38,052 --> 00:35:40,012 bir şeyle değiştiriyorlar. 282 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Hazırlar. 283 00:35:45,434 --> 00:35:47,770 Ama daha sahilden ayrılmadan… 284 00:35:50,398 --> 00:35:53,317 …beklenmedik biri tarafından saldırıya uğruyorlar. 285 00:35:58,865 --> 00:35:59,824 Anne? 286 00:36:04,912 --> 00:36:10,084 Yetişkin kırmızı yengeçler pek de çocuk sevmiyor belli ki. 287 00:36:12,753 --> 00:36:15,798 Sahilden ayrılma vakti geldi, hem de hemen. 288 00:36:20,052 --> 00:36:23,598 Bunun için de deniz duvarına tırmanmaları gerek. 289 00:36:25,558 --> 00:36:29,103 Bizlerin bir gökdeleni aşması kadar zor. 290 00:36:35,526 --> 00:36:39,030 Tepeye çıktıklarında kasabanın içinden geçmeleri gerekiyor. 291 00:36:46,078 --> 00:36:48,497 Birkaç milyarlık bir ordunun parçasıyken 292 00:36:48,581 --> 00:36:52,001 dikkat çekmemek biraz zor doğrusu. 293 00:37:09,852 --> 00:37:14,649 Siz çok ama çok ufak olunca dünya da çok ama çok tehlikeli oluyor. 294 00:37:16,025 --> 00:37:18,277 O yüzden adımlarına dikkat etmeliler. 295 00:37:25,910 --> 00:37:27,411 Orman sınırı. 296 00:37:27,495 --> 00:37:29,455 Güvenli alan göründü. 297 00:37:30,539 --> 00:37:32,416 Ama gevşemek için çok erken. 298 00:37:36,337 --> 00:37:38,297 Yavru yengeç yiyen 299 00:37:39,590 --> 00:37:41,509 çılgın sarı karıncalar. 300 00:37:45,012 --> 00:37:46,639 Bunu atlatmayı başaranlar 301 00:37:47,390 --> 00:37:49,892 Noel'de evlerinde olacak. 302 00:37:53,771 --> 00:37:57,733 Önümüzdeki beş yılı beslenip büyüyerek geçirecekler. 303 00:37:58,484 --> 00:38:01,612 Sonrasında denize geri dönüş yolculuklarını yapıp 304 00:38:02,238 --> 00:38:05,032 kendi yavru yengeçlerini yumurtlayacaklar. 305 00:38:12,206 --> 00:38:14,000 Bir hayvanın ilk yolculuğu 306 00:38:14,083 --> 00:38:17,253 neredeyse her zaman en zorudur. 307 00:38:18,713 --> 00:38:21,382 Ama bazıları bilhassa göz korkutucudur. 308 00:38:26,971 --> 00:38:28,931 Genç telli turnalar 309 00:38:29,015 --> 00:38:32,893 tüm kuşlar arasındaki en zorlu göçlerden biriyle karşı karşıya. 310 00:38:37,481 --> 00:38:39,567 Buz gibi Moğolistan'dan kaçarak 311 00:38:39,650 --> 00:38:43,404 kışı Hindistan'da geçirmek için güneye giderler. 312 00:38:45,781 --> 00:38:49,076 Ama oradaki yolculuk her zaman bu kadar zor değildi. 313 00:38:56,083 --> 00:38:57,960 45 milyon yıl önce 314 00:38:58,711 --> 00:39:01,380 altlarındaki arazi nispeten düzdü. 315 00:39:02,548 --> 00:39:06,510 Sonrasında ezildi ve yukarıya doğru büyük kıvrımlar oluştu. 316 00:39:06,594 --> 00:39:10,348 Böylece Dünya'nın en yüksek sıradağları meydana geldi. 317 00:39:11,766 --> 00:39:13,017 Himalayalar. 318 00:39:19,648 --> 00:39:21,359 Turnaların oraya geçmesi için 319 00:39:21,442 --> 00:39:24,862 deniz seviyesinden 8000 metre yükseğe çıkmaları gerek. 320 00:39:27,823 --> 00:39:31,660 Ne kadar yüksekten uçarlarsa oksijen de bir o kadar düşük olur. 321 00:39:40,378 --> 00:39:43,172 Yorgunlar ve saldırıya açıklar. 322 00:39:50,679 --> 00:39:55,351 Sarp yamaçlardan gelen sıcak havayla yükselen kara kartalları 323 00:39:55,976 --> 00:39:58,354 turnaların üzerinde uçuyor. 324 00:40:12,243 --> 00:40:14,995 Sonra onlara doğru dalış yapıyorlar. 325 00:40:32,012 --> 00:40:34,014 Böyle büyük bir avı yakalamak için 326 00:40:34,098 --> 00:40:36,225 kartallar ikili olarak hareket eder. 327 00:40:49,238 --> 00:40:50,823 Bu yavrunun ilk yolculuğu 328 00:40:52,450 --> 00:40:53,951 sonuncusu oldu. 329 00:41:10,885 --> 00:41:13,804 Bundan daha alçak, daha güvenli yollar var. 330 00:41:14,972 --> 00:41:16,849 Ama turnalar içgüdüsel olarak 331 00:41:16,932 --> 00:41:20,019 her zaman gittikleri rotadan uçmayı seçer. 332 00:41:32,031 --> 00:41:34,992 Yakın zamana kadar avcılıkla 333 00:41:35,701 --> 00:41:39,246 ve yerel beslenme alanlarını kaybetmeyle karşı karşıyaydılar. 334 00:41:46,795 --> 00:41:50,633 Sonra Kuzey Hindistan'daki küçük bir köy 335 00:41:51,217 --> 00:41:53,010 kaderlerini değiştirdi. 336 00:42:12,613 --> 00:42:17,785 Khichan halkı turnaları beslemeye ve korumaya başladı. 337 00:42:34,927 --> 00:42:38,180 Her kış daha fazla turna geliyordu. 338 00:42:46,897 --> 00:42:50,734 Şu anda her yıl 15.000 turna Khichan'ı ziyaret ediyor. 339 00:42:54,029 --> 00:42:58,075 Bu türün bugüne kadar görülmüş en büyük topluluğu. 340 00:43:01,412 --> 00:43:02,371 Yavrular için 341 00:43:02,454 --> 00:43:06,083 dünyanın en yüksek sıradağlarının güneyine yaptıkları yolculuk 342 00:43:06,166 --> 00:43:07,585 nihayet sona erdi. 343 00:43:08,502 --> 00:43:10,296 Gelecek yıla kadar. 344 00:43:20,097 --> 00:43:22,016 Bu değişen dünyada 345 00:43:22,099 --> 00:43:26,228 göç eden hayvanların yardımımıza her zamankinden daha çok ihtiyacı var. 346 00:43:29,231 --> 00:43:31,275 Yunnan'ın tropik ormanları 347 00:43:31,358 --> 00:43:35,988 Çin'in nesli tükenmekte olan vahşi fillerinin son yuvası. 348 00:43:53,297 --> 00:43:55,132 Mart 2020'de orman, 349 00:43:56,008 --> 00:44:00,888 bilinen en büyük ve en uzun kuraklığa maruz kaldı. 350 00:44:03,265 --> 00:44:04,725 Ağaçlar öldü 351 00:44:06,060 --> 00:44:07,978 ve filler büyük açlık çekti. 352 00:44:15,444 --> 00:44:18,322 Ailenin yeni bir üyesi doğmak üzereyken… 353 00:44:21,909 --> 00:44:24,745 …sürü taşınmaya karar verdi. 354 00:44:27,831 --> 00:44:31,001 Ama bu sıradan bir yolculuk olmayacaktı. 355 00:44:33,212 --> 00:44:36,715 Onların hikâyesi tüm dünyanın dikkatini çekti. 356 00:44:39,551 --> 00:44:42,596 Dünya'nın en kalabalık ülkesinde 357 00:44:43,806 --> 00:44:45,849 yaşamak için bir yer arayan 358 00:44:47,601 --> 00:44:50,688 en büyük kara hayvanı buradaydı. 359 00:44:57,361 --> 00:44:59,071 Bu aile kuzeye, 360 00:44:59,154 --> 00:45:03,492 geride bıraktıklarından çok farklı bir Çin'e doğru yol aldı. 361 00:45:05,119 --> 00:45:06,704 ÇİN GÜNEY ORMANLARI 362 00:45:06,787 --> 00:45:10,582 Sekiz ay boyunca yabancı yeni topraklarda yürüdüler 363 00:45:11,208 --> 00:45:13,419 ama yerleşecek bir yer bulamadılar. 364 00:45:15,087 --> 00:45:19,007 Yeni yavru da bu taşınma sırasında dünyaya geldi. 365 00:45:22,094 --> 00:45:25,055 Filler için oldukça sıra dışı bir şeydi bu. 366 00:45:27,683 --> 00:45:31,019 Hayata başlaması çok yorucu olacaktı. 367 00:45:34,857 --> 00:45:39,486 Ama artık 17 üyesi olan aile yolculuğa devam etmek zorundaydı. 368 00:45:51,749 --> 00:45:54,918 Yürümeyi yeni öğrenenler için de 369 00:45:55,002 --> 00:45:57,129 her engel bir sorun teşkil ediyordu. 370 00:46:00,424 --> 00:46:01,717 Ve her yokuş 371 00:46:02,634 --> 00:46:03,719 dik geliyordu. 372 00:46:10,350 --> 00:46:11,310 ÇİN 373 00:46:11,393 --> 00:46:15,147 400 kilometre daha devam ettiler. 374 00:46:18,233 --> 00:46:22,905 Ne kadar kuzeye giderlerse bir o kadar onlara uymuyordu. 375 00:46:28,410 --> 00:46:29,828 Yemek veya su içmek için 376 00:46:31,497 --> 00:46:33,499 çalmak zorunda bırakıldılar. 377 00:46:38,587 --> 00:46:40,172 Şaşırtıcıdır ama 378 00:46:41,256 --> 00:46:43,467 insanlar onları uzaklaştırmak yerine 379 00:46:44,593 --> 00:46:46,887 onlara güvenli bir geçiş sağlayıp… 380 00:46:48,931 --> 00:46:51,308 …yağmalamalarına izin verdiler. 381 00:47:01,276 --> 00:47:03,237 Bir yıl yürüdükten sonra 382 00:47:03,904 --> 00:47:05,489 bitkin düşmüşlerdi. 383 00:47:13,956 --> 00:47:16,458 Filler genelde ayakları üzerinde uyur 384 00:47:16,542 --> 00:47:21,171 ve ancak yorgunluktan tükendiklerinde yatarlar. 385 00:47:26,885 --> 00:47:29,638 Gezegenimizi değiştirmeye devam edersek 386 00:47:30,305 --> 00:47:31,890 daha da fazla hayvan 387 00:47:31,974 --> 00:47:35,727 bunun gibi yeni yolculuklar yapmak zorunda kalacak. 388 00:47:46,363 --> 00:47:48,991 Ama sıradaki hamleleri 389 00:47:49,074 --> 00:47:51,702 en sıra dışı olanı olacaktı. 390 00:49:23,377 --> 00:49:26,254 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna