1 00:00:10,677 --> 00:00:12,637 Di tahun 2021, 2 00:00:12,721 --> 00:00:17,934 dunia menyaksikan keluarga gajah Tiongkok liar tidur, 3 00:00:18,018 --> 00:00:22,689 kelelahan setelah perjalanan hebat sejauh 400 kilometer. 4 00:00:32,532 --> 00:00:35,243 Dipaksa keluar dari hutan leluhur mereka 5 00:00:35,326 --> 00:00:37,579 karena kekeringan terparah, 6 00:00:38,204 --> 00:00:41,249 keluarga itu pergi mencari rumah baru. 7 00:00:42,417 --> 00:00:45,086 TIONGKOK 8 00:00:46,546 --> 00:00:49,883 Setelah melewati banyak lahan pertanian, 9 00:00:49,966 --> 00:00:52,385 sepertinya mereka belum akan berhenti. 10 00:00:56,056 --> 00:00:59,350 Namun, perilaku mereka selanjutnya sangat mengejutkan. 11 00:01:04,355 --> 00:01:07,108 Menyeberang di bawah jalan bebas hambatan lima jalur, 12 00:01:07,192 --> 00:01:10,320 keluarga itu mendekati kota Kunming. 13 00:01:16,868 --> 00:01:20,580 Dalam beberapa hari, gajah telah mencapai batas kota. 14 00:01:25,293 --> 00:01:29,255 Mereka dengan segera mendapati dunia baru yang menakutkan. 15 00:01:42,185 --> 00:01:44,270 Takut dan bingung, 16 00:01:46,689 --> 00:01:48,650 keluarga itu tidak punya pilihan, 17 00:01:49,317 --> 00:01:53,196 selain berbalik dan memulai perjalanan pulang yang panjang. 18 00:02:00,787 --> 00:02:03,998 Hebatnya, meski menimbulkan banyak kerusakan, 19 00:02:04,082 --> 00:02:08,837 kawanan gajah tidak hanya ditoleransi penduduk setempat, tapi juga dibantu, 20 00:02:10,088 --> 00:02:14,384 ratusan ribu dolar dihabiskan untuk membimbing mereka pulang selamat. 21 00:02:21,933 --> 00:02:23,643 Setelah hampir dua tahun 22 00:02:23,726 --> 00:02:26,729 dan lebih dari 1.000 kilometer berjalan, 23 00:02:27,814 --> 00:02:31,776 kawanan penjelajah yang lelah tiba kembali di hutan selatan 24 00:02:32,402 --> 00:02:34,571 tempat kekeringan telah mereda. 25 00:02:42,787 --> 00:02:44,289 Melawan segala rintangan, 26 00:02:44,372 --> 00:02:48,001 bagian dari kisah keluarga ini memiliki akhir bahagia. 27 00:02:49,169 --> 00:02:53,089 Namun, itu menunjukkan saat hewan dihadapkan perubahan dramatis, 28 00:02:53,756 --> 00:02:57,760 dorongan untuk pindah bisa sangat besar. 29 00:03:09,856 --> 00:03:13,735 BAB 4 BEBAS BERKELIARAN 30 00:03:17,780 --> 00:03:21,993 JANUARI 31 00:03:22,076 --> 00:03:26,331 Planet kita, mengelilingi matahari, dalam keadaan miring. 32 00:03:28,583 --> 00:03:30,168 Di bulan Februari, 33 00:03:30,251 --> 00:03:33,922 ini berarti musim panas di ujung selatan. 34 00:03:35,882 --> 00:03:37,884 LAUT WEDDELL 35 00:03:37,967 --> 00:03:42,013 Padahal, di bagian bawah dunia, itu tidak selalu jelas terlihat. 36 00:03:45,808 --> 00:03:47,644 Bahkan di puncak musim panas, 37 00:03:47,727 --> 00:03:51,439 temperatur di Antarktika hampir tidak naik di atas titik beku. 38 00:03:52,690 --> 00:03:55,276 Namun, dengan siang hari berlangsung 24 jam, 39 00:03:55,360 --> 00:04:00,073 sekarang ada cukup kehangatan untuk melelehkan es laut di sekitar benua. 40 00:04:04,702 --> 00:04:08,039 Itu penting bagi penguin gentoo, 41 00:04:08,122 --> 00:04:11,042 yang harus mencapai daratan untuk berkembang biak. 42 00:04:18,591 --> 00:04:21,719 Selama beberapa minggu terakhir, hidup mereka didorong 43 00:04:21,803 --> 00:04:24,847 dengan perjalanan harian sejauh 30 kilometer 44 00:04:24,931 --> 00:04:27,350 ke tempat makan mereka di laut. 45 00:04:30,561 --> 00:04:34,565 Sekarang, dengan perut kenyang, mereka kembali ke anak-anak mereka. 46 00:04:48,162 --> 00:04:50,039 Setelah seharian di dalam air, 47 00:04:50,790 --> 00:04:53,960 butuh waktu untuk mendapatkan keseimbangan kembali. 48 00:05:06,639 --> 00:05:09,809 Kawanan gentoo butuh batu tanpa es 49 00:05:09,892 --> 00:05:13,021 untuk bertelur dan membesarkan anaknya. 50 00:05:14,605 --> 00:05:18,276 Jadi, tujuan akhir acap kali menanjak 51 00:05:18,359 --> 00:05:20,528 ke puncak tebing yang berangin. 52 00:05:25,575 --> 00:05:30,371 Anakan mereka menetas delapan minggu lalu dan kini hampir dewasa. 53 00:05:32,540 --> 00:05:35,001 Di musim panas Antarktika yang singkat, 54 00:05:35,084 --> 00:05:38,880 mereka menjadi dewasa sebelum musim dingin kembali. 55 00:05:46,387 --> 00:05:50,058 Makin gemuk anakan, makin besar kebutuhan makanannya. 56 00:05:54,270 --> 00:05:58,107 Beberapa induk tampak enggan memanjakan mereka. 57 00:06:09,994 --> 00:06:12,413 Namun, ada nilai dalam perilaku ini. 58 00:06:17,877 --> 00:06:20,546 Dengan mendorong anakan mencari makan sendiri, 59 00:06:20,630 --> 00:06:23,341 penguin dewasa dapat menilai kekuatan… 60 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 stamina, 61 00:06:28,388 --> 00:06:29,722 dan koordinasi mereka. 62 00:06:43,820 --> 00:06:47,782 Prospek makanan menarik anakan ke air, 63 00:06:50,701 --> 00:06:53,037 meski mereka tidak terlalu menyukainya. 64 00:06:56,082 --> 00:06:58,334 Tampaknya bahkan bagi seekor penguin, 65 00:06:58,418 --> 00:07:03,297 langkah pertama menuju air dingin membutuhkan sedikit keberanian. 66 00:07:10,930 --> 00:07:13,266 Hanya butuh satu penguin untuk memimpin 67 00:07:13,891 --> 00:07:15,560 agar yang lain mengikuti. 68 00:07:23,568 --> 00:07:28,865 Kolam dangkal dan terlindung adalah cara aman menguji kulit mereka. 69 00:07:33,536 --> 00:07:35,872 Dengan singkatnya musim panas, 70 00:07:36,622 --> 00:07:38,916 mereka akan segera membutuhkannya. 71 00:07:44,046 --> 00:07:45,256 Tak butuh lama, 72 00:07:45,339 --> 00:07:49,594 laut di sekitar Antarktika akan tertutup es lagi. 73 00:07:51,971 --> 00:07:57,059 Anakan harus pergi ke perairan terbuka jika ingin mencari makan. 74 00:08:01,981 --> 00:08:03,191 Namun, mereka gugup. 75 00:08:06,068 --> 00:08:07,778 Untuk alasan yang bagus. 76 00:08:11,407 --> 00:08:15,453 Siapa yang mau berbagi air dengan anjing laut macan tutul tiga meter? 77 00:08:19,707 --> 00:08:21,501 Bukan hanya satu. 78 00:08:23,711 --> 00:08:24,712 Ada tiga. 79 00:08:27,757 --> 00:08:31,844 Seperti namanya, mereka berburu dengan menyergap mangsanya. 80 00:08:34,096 --> 00:08:37,350 Anakan gentoo adalah sasaran empuk. 81 00:08:42,480 --> 00:08:45,024 Terlepas dari bahayanya, 82 00:08:45,107 --> 00:08:47,693 kebutuhan penguin untuk makan sangat besar. 83 00:08:57,370 --> 00:09:01,040 Gentoo adalah penguin tercepat di dunia. 84 00:09:14,178 --> 00:09:18,140 Jika bisa lolos dari sergapan, mereka punya kesempatan. 85 00:09:27,316 --> 00:09:30,570 Penguin muda bersatu untuk keselamatan. 86 00:09:38,452 --> 00:09:41,747 Namun, dalam kebingungan, seekor anakan terpisah. 87 00:09:42,582 --> 00:09:44,792 Perjuangan satu lawan satu. 88 00:10:08,190 --> 00:10:09,650 Satu-satunya harapan penguin 89 00:10:09,734 --> 00:10:12,737 adalah mengandalkan kelincahan dan staminanya. 90 00:10:13,237 --> 00:10:17,617 Jadi, makin lama pengejaran, makin besar peluangnya lolos. 91 00:10:34,717 --> 00:10:38,888 Penguin muda yang beruntung ini kini bisa bergabung dengan yang lain. 92 00:10:45,019 --> 00:10:47,730 Lautan terbuka telah menunggu. 93 00:10:54,654 --> 00:10:59,241 FEBRUARI 94 00:11:00,951 --> 00:11:02,161 Di Februari, 95 00:11:02,244 --> 00:11:05,706 ujung utara planet ini menjauhi matahari. 96 00:11:12,797 --> 00:11:15,049 Di pertengahan musim dingin Arktik, 97 00:11:15,132 --> 00:11:17,551 kegelapan hampir tidak ada habisnya, 98 00:11:17,635 --> 00:11:21,055 dengan satu-satunya cahaya yang datang dari aurora. 99 00:11:23,724 --> 00:11:26,894 Pemandangan indah ini terbentuk 100 00:11:26,977 --> 00:11:30,898 saat partikel bermuatan listrik dari matahari bertabrakan 101 00:11:30,981 --> 00:11:32,942 dengan medan magnet bumi. 102 00:11:38,572 --> 00:11:43,285 Ini adalah waktu ketika banyak hewan memulai perjalanan panjang 103 00:11:43,369 --> 00:11:45,496 ke wilayah utara ini. 104 00:11:50,793 --> 00:11:53,546 Sejauh 5.000 kilometer ke selatan, 105 00:11:53,629 --> 00:11:57,508 angsa salju baru saja memulai migrasi tahunan mereka. 106 00:12:04,306 --> 00:12:07,351 Dipimpin angsa dewasa tua dan berpengalaman, 107 00:12:07,935 --> 00:12:10,855 mereka mengikuti pencairan yang menyebar ke utara. 108 00:12:13,899 --> 00:12:16,402 Terbang dari Teluk Meksiko 109 00:12:16,485 --> 00:12:19,280 ke tempat berkembang biak mereka di Arktik. 110 00:12:30,666 --> 00:12:32,084 Mereka akan mencapai tundra 111 00:12:32,168 --> 00:12:36,338 seperti hari-hari panjang musim panas menciptakan kondisi sempurna 112 00:12:36,422 --> 00:12:38,549 untuk membesarkan anak mereka. 113 00:12:44,597 --> 00:12:47,808 Mereka memakai petunjuk alam, seperti danau dan sungai, 114 00:12:47,892 --> 00:12:50,728 agar mereka tidak keluar jalur. 115 00:12:54,231 --> 00:12:55,441 Namun, saat ini, 116 00:12:55,524 --> 00:12:58,068 dunia di bawah mereka sangat berbeda 117 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 dari tempat nenek moyang mereka terbang. 118 00:13:04,366 --> 00:13:06,619 Yang dulunya sabana tak berujung, 119 00:13:07,203 --> 00:13:09,830 kini adalah lahan pertanian industri. 120 00:13:16,003 --> 00:13:19,799 Namun, itu bukan hal buruk bagi angsa ini. 121 00:13:20,925 --> 00:13:22,343 Untuk mencapai Arktik, 122 00:13:22,426 --> 00:13:26,013 kawanan perlu mengisi tenaga secara teratur di sepanjang jalan, 123 00:13:26,806 --> 00:13:29,683 jadi ladang gandum negara di Amerika 124 00:13:29,767 --> 00:13:32,019 menjadi perhentian penting. 125 00:13:36,690 --> 00:13:39,360 Pasokan makanan yang tiada habisnya ini 126 00:13:39,443 --> 00:13:41,987 berarti populasi angsa salju 127 00:13:42,071 --> 00:13:44,907 meningkat dua kali lipat dalam 50 tahun terakhir. 128 00:13:48,577 --> 00:13:53,374 Namun, ada harga untuk menjadi salah satu angsa paling banyak di dunia. 129 00:14:02,007 --> 00:14:06,470 Tidak semua hal di dunia modern ini seperti kelihatannya. 130 00:14:34,790 --> 00:14:38,210 Seperempat juta ditembak setiap tahunnya. 131 00:14:44,258 --> 00:14:45,926 TELUK MEKSIKO 132 00:14:46,010 --> 00:14:48,929 Angsa salju harus menghadapi tantangan pemburu 133 00:14:49,013 --> 00:14:51,140 di sepanjang rute mereka. 134 00:14:52,349 --> 00:14:56,770 Namun, di antara dua rute terbang migrasi Amerika, 135 00:14:56,854 --> 00:14:59,899 terdapat sepetak lahan, tempat mereka dilindungi. 136 00:15:05,738 --> 00:15:07,948 Tebing Loess Missouri. 137 00:15:10,075 --> 00:15:14,622 Itu salah satu titik perhentian terpenting pada perjalanan mereka ke utara. 138 00:15:17,082 --> 00:15:20,210 Lamanya mereka singgah bergantung pada cuaca. 139 00:15:25,382 --> 00:15:28,719 Pada Februari, angin dingin yang bertiup dari Arktik 140 00:15:28,802 --> 00:15:31,764 dapat menyebabkan suhu tiba-tiba turun. 141 00:15:38,354 --> 00:15:40,105 Jika di sini saja membeku, 142 00:15:40,189 --> 00:15:43,442 kondisi tujuan mereka pasti jauh lebih buruk. 143 00:15:45,778 --> 00:15:49,740 Jadi, untuk sementara ini, semua penerbangan ke utara ditunda. 144 00:15:57,957 --> 00:15:59,708 Mereka mungkin angsa salju, 145 00:16:01,251 --> 00:16:04,046 tapi mereka tidak betah di atas es. 146 00:16:14,181 --> 00:16:16,100 Dengan tepi danau yang membeku, 147 00:16:16,183 --> 00:16:19,061 angsa ini terkonsentrasi di tengah. 148 00:16:20,562 --> 00:16:24,191 Makin padat, makin sedikit ruang gerak. 149 00:16:28,445 --> 00:16:30,864 Itu cocok untuk pengunjung lain. 150 00:16:37,955 --> 00:16:40,040 Elang botak datang ke sini 151 00:16:41,458 --> 00:16:43,460 dari Amerika Utara. 152 00:16:45,629 --> 00:16:50,384 Mereka mengatur waktu kedatangan agar pas dengan kedatangan angsa salju. 153 00:17:06,316 --> 00:17:09,528 Angsa terlalu besar untuk disambar saat terbang, 154 00:17:09,611 --> 00:17:12,656 jadi elang memakai strategi berburu yang berbeda. 155 00:17:16,243 --> 00:17:19,955 Dengan menyerbu kawanan, elang memaksa angsa terbang. 156 00:17:26,253 --> 00:17:30,090 Makin rapat angsa, makin baik bagi elang. 157 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 Dalam kepanikan, angsa saling bertabrakan, 158 00:17:48,776 --> 00:17:50,694 menyebabkan anggota tubuh patah. 159 00:17:52,905 --> 00:17:55,949 Burung yang terluka tertinggal di atas es 160 00:17:57,159 --> 00:17:59,745 atau tidak bisa keluar dari air. 161 00:18:06,460 --> 00:18:11,757 Semuanya akan tetap rentan selama musim dingin ini berlangsung, 162 00:18:12,674 --> 00:18:16,929 migrasi mereka selanjutnya masih terhalang es dan salju. 163 00:18:26,105 --> 00:18:30,317 Di Arktik, matahari perlahan mulai menguat. 164 00:18:32,361 --> 00:18:33,695 Di akhir Februari, 165 00:18:33,779 --> 00:18:36,907 sinarnya masih nyaris tidak terlihat di cakrawala. 166 00:18:38,992 --> 00:18:42,162 Dalam kondisi sedingin itu, hanya ada sedikit makanan 167 00:18:42,246 --> 00:18:44,915 dan sebagian besar hewan mundur ke selatan 168 00:18:44,998 --> 00:18:46,959 atau mati semuanya. 169 00:18:54,007 --> 00:18:56,176 Namun, itu bukan pilihan hewan ini. 170 00:18:57,886 --> 00:19:01,932 Seekor lynx, kucing paling utara di dunia. 171 00:19:08,605 --> 00:19:12,651 Terlindung dengan baik dari hawa dingin, jadi ia tidak menyerah. 172 00:19:15,654 --> 00:19:18,657 Ia mungkin harus menempuh jarak yang sangat jauh 173 00:19:18,740 --> 00:19:20,200 untuk menemukan makanan. 174 00:19:28,167 --> 00:19:30,085 Satu lynx bahkan tercatat 175 00:19:30,169 --> 00:19:33,839 berjalan lebih dari 3.000 kilometer hanya dalam satu tahun, 176 00:19:35,340 --> 00:19:37,551 lebih jauh daripada perkiraan. 177 00:19:37,634 --> 00:19:40,888 SAMUDRA PASIFIK UTARA 178 00:19:47,352 --> 00:19:52,649 Kucing ini hampir sepenuhnya bergantung pada satu jenis mangsa saja. 179 00:19:54,401 --> 00:19:57,905 Saat ini, makanannya hanya ada sedikit. 180 00:20:02,367 --> 00:20:04,161 Kelinci sepatu salju. 181 00:20:09,583 --> 00:20:12,461 Menemukan satu barulah setengah dari tantangan. 182 00:20:36,526 --> 00:20:39,988 Lynx perlu makan setiap beberapa hari, 183 00:20:40,072 --> 00:20:42,157 jadi pencariannya tak ada akhirnya. 184 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 Ia beruntung. 185 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 Ia mencium aroma lain. 186 00:21:10,602 --> 00:21:12,646 Kelinci mencoba tetap tenang 187 00:21:14,481 --> 00:21:16,817 dan memercayai penyamarannya. 188 00:21:20,279 --> 00:21:23,615 Lynx kalah cepat dari mangsanya dalam pengejaran panjang, 189 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 jadi ia harus mendekat. 190 00:21:47,139 --> 00:21:49,141 Akhirnya makan. 191 00:21:54,313 --> 00:21:58,900 MARET 192 00:22:00,944 --> 00:22:05,032 Saat Belahan Bumi Utara miring ke arah matahari, 193 00:22:05,115 --> 00:22:07,492 membuat siang hari Maret lebih panjang, 194 00:22:07,576 --> 00:22:11,413 antelop tanduk bercabang memulai migrasi tahunan mereka. 195 00:22:16,835 --> 00:22:20,964 Perjalanan akan membawa mereka dari dataran bersalju di Wyoming selatan 196 00:22:21,048 --> 00:22:24,426 ke lembah subur Pegunungan Rocky, 197 00:22:24,509 --> 00:22:26,303 tempat mereka akan melahirkan. 198 00:22:34,353 --> 00:22:38,440 Saat ini, rute mereka telah berubah tanpa bisa dikenali. 199 00:22:40,150 --> 00:22:44,654 Untuk memulainya, mereka harus menemukan jalan melalui ladang minyak dan gas. 200 00:22:47,908 --> 00:22:50,035 Seekor pejantan mencoba peruntungan. 201 00:23:06,760 --> 00:23:09,012 Antelop tanduk bercabang berhati-hati, 202 00:23:09,763 --> 00:23:12,474 terutama ketika bertemu manusia. 203 00:23:30,700 --> 00:23:32,411 Sejauh ini aman. 204 00:23:33,495 --> 00:23:35,747 Kini, giliran anggota kawanan lainnya. 205 00:23:39,292 --> 00:23:41,503 Mulai! 206 00:23:54,391 --> 00:23:55,517 PEGUNUNGAN ROCKY 207 00:23:55,600 --> 00:23:57,436 Selama beberapa bulan ke depan, 208 00:23:57,519 --> 00:23:59,396 mereka akan menempuh 200 kilometer 209 00:23:59,479 --> 00:24:02,315 untuk mencapai tempat melahirkan mereka di utara. 210 00:24:03,275 --> 00:24:07,028 Perjalanan yang makin menantang setiap tahun. 211 00:24:11,116 --> 00:24:14,119 Pagar yang dirancang untuk memagari ternak 212 00:24:14,703 --> 00:24:18,373 sama efektifnya untuk mencegah antelop tanduk bercabang keluar. 213 00:24:33,472 --> 00:24:36,308 Namun, ini rute yang diambil nenek moyang mereka, 214 00:24:37,017 --> 00:24:38,810 jadi mereka tetap melewatinya. 215 00:24:52,741 --> 00:24:58,205 Baru-baru ini, satu antelop melintasi hampir 150 pagar 216 00:24:58,705 --> 00:25:00,373 dalam migrasi utaranya. 217 00:25:09,799 --> 00:25:12,844 Namun, tanduk bercabang dan kawat berduri 218 00:25:14,054 --> 00:25:16,890 bisa menjadi kombinasi merugikan. 219 00:25:21,978 --> 00:25:25,023 Pagar bukan satu-satunya masalah. 220 00:25:30,153 --> 00:25:34,324 Yang lebih berbahaya adalah jalan raya yang kini memotong jalan mereka. 221 00:25:51,007 --> 00:25:54,469 Mereka mungkin hewan darat tercepat di Amerika… 222 00:25:58,473 --> 00:26:00,767 tapi tidak selalu bisa menghindari mobil. 223 00:26:05,814 --> 00:26:08,692 Perubahan yang dibawa 200 tahun terakhir 224 00:26:09,192 --> 00:26:13,488 telah mengurangi lebih dari 90% jumlah antelop ini. 225 00:26:16,199 --> 00:26:18,660 Namun, ada beberapa kabar baik. 226 00:26:22,455 --> 00:26:25,333 Kesetiaan antelop ini pada rute leluhur 227 00:26:25,417 --> 00:26:30,088 memungkinkan untuk membangun jalan layang di titik-titik persimpangan utama 228 00:26:30,714 --> 00:26:34,426 dan itu hampir menghilangkan jumlah hewan tertabrak di area itu. 229 00:26:39,180 --> 00:26:44,102 Saat kawanan berlanjut ke utara, mereka mencapai barat liar sesungguhnya. 230 00:26:46,688 --> 00:26:50,483 Di sini, mereka harus menghadapi bukan rintangan buatan manusia, 231 00:26:50,567 --> 00:26:52,027 tapi rintangan alami. 232 00:27:04,956 --> 00:27:07,000 Salju sudah mencair, 233 00:27:07,083 --> 00:27:10,629 artinya mereka sesuai jadwal untuk mencapai tempat melahirkan 234 00:27:10,712 --> 00:27:13,465 tepat waktunya melahirkan di sana. 235 00:27:22,057 --> 00:27:25,268 Namun, perubahan musim juga membawa masalah. 236 00:27:25,935 --> 00:27:31,650 Di depan ada Sungai Gros Ventre Wyoming, yang sekarang meluap dengan air lelehan. 237 00:27:33,401 --> 00:27:36,696 Antelop harus menyeberang untuk sampai ke tempat berkembang biak, 238 00:27:36,780 --> 00:27:39,032 tapi mereka terlihat gugup. 239 00:27:40,700 --> 00:27:43,244 Bukan tentang sungainya saja, 240 00:27:43,328 --> 00:27:46,581 tapi predator yang mungkin bersembunyi di tepi sungai seberang. 241 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 Di dalam air, 242 00:28:05,809 --> 00:28:09,479 kecepatan mereka tidak seperti saat di darat. 243 00:28:14,901 --> 00:28:17,696 Predator, seperti serigala dan puma, 244 00:28:17,779 --> 00:28:20,573 kini telah diburu hingga hampir punah, 245 00:28:20,657 --> 00:28:23,993 jadi kemungkinan serangan di sini kecil. 246 00:28:26,162 --> 00:28:28,915 Hanya saja kawanan antelop tidak tahu itu. 247 00:28:33,920 --> 00:28:36,047 Masih tetap waspada. 248 00:28:39,259 --> 00:28:40,677 Mereka sudah sejauh ini. 249 00:28:51,730 --> 00:28:53,815 Beberapa minggu setelah berangkat, 250 00:28:54,315 --> 00:28:57,527 mereka akhirnya mencapai tempat berkembang biak, 251 00:28:58,027 --> 00:29:01,030 lembah subur Pegunungan Rocky. 252 00:29:04,075 --> 00:29:08,788 SAMUDRA PASIFIK UTARA 253 00:29:08,872 --> 00:29:11,207 Semenanjung Baja Meksiko 254 00:29:11,291 --> 00:29:14,419 tidak mengalami musim dingin dari utara. 255 00:29:16,755 --> 00:29:20,425 Jadi, suhu lautnya yang sejuk di periode ini 256 00:29:20,925 --> 00:29:23,595 menjadikannya retret musiman yang luar biasa 257 00:29:23,678 --> 00:29:27,182 untuk salah satu penjelajah jarak jauh terhebat di dunia. 258 00:29:32,771 --> 00:29:34,564 Paus abu-abu. 259 00:29:40,195 --> 00:29:41,905 Ini pertengahan Maret 260 00:29:41,988 --> 00:29:46,326 dan enam minggu lalu, betina ini melahirkan di sini. 261 00:29:50,038 --> 00:29:54,042 Perairan yang terlindung ini hangat dan bebas dari predator. 262 00:29:54,793 --> 00:29:57,003 Ini tempat perawatan yang bagus. 263 00:30:00,381 --> 00:30:03,343 Namun, kesempurnaan seperti itu ada harganya. 264 00:30:06,346 --> 00:30:11,059 Tidak ada makanan untuk induk ini dan ia sudah di sini sejak Desember. 265 00:30:14,312 --> 00:30:16,856 Jadi, begitu anaknya cukup kuat, 266 00:30:16,940 --> 00:30:19,901 ia akan mengajaknya 8.000 kilometer ke utara 267 00:30:19,984 --> 00:30:23,571 ke tempat makan mereka di Laut Bering Alaska, 268 00:30:25,073 --> 00:30:28,326 migrasi terjauh untuk seekor mamalia. 269 00:30:35,583 --> 00:30:38,837 Untungnya, anaknya tumbuh dengan cepat. 270 00:30:44,717 --> 00:30:47,887 Dengan lebih dari 200 liter susu sehari, 271 00:30:47,971 --> 00:30:51,182 bayi seberat satu ton ini penuh energi. 272 00:30:56,771 --> 00:31:01,526 Untungnya, sang induk tahu tempat menyalurkan energi anaknya. 273 00:31:04,320 --> 00:31:05,488 Ini dia. 274 00:31:14,414 --> 00:31:17,792 Beting dangkal di tengah laguna. 275 00:31:19,377 --> 00:31:22,422 Itu jelas tempatnya. 276 00:31:25,174 --> 00:31:28,136 Saat air pasang menggulung di tepian dangkal, 277 00:31:28,219 --> 00:31:30,346 itu menciptakan arus lembut 278 00:31:30,430 --> 00:31:33,558 yang menarik paus dari seluruh laguna. 279 00:31:37,478 --> 00:31:40,940 Ini pengenalan pertama untuk bayi paus ke koloni paus. 280 00:31:41,900 --> 00:31:43,985 Sepertinya ia sedikit pemalu. 281 00:31:46,362 --> 00:31:48,114 Lebih baik dekat dengan Ibu. 282 00:31:54,537 --> 00:31:56,080 Beting adalah tempat baik 283 00:31:56,164 --> 00:32:00,752 untuk melatih kemampuan berenang untuk perjalanan jauh ke utara. 284 00:32:02,754 --> 00:32:05,590 Ubur-ubur terbawa arus, 285 00:32:05,673 --> 00:32:07,884 tapi ia berenang melawan arus. 286 00:32:11,137 --> 00:32:15,058 Arus adalah treadmill bawah air untuk membangun staminanya. 287 00:32:24,150 --> 00:32:29,322 Tiap tahun, lebih dari 1.000 paus abu-abu bermigrasi ke laguna yang satu ini. 288 00:32:32,075 --> 00:32:35,078 Namun, tidak semua betina bersama anaknya. 289 00:32:38,247 --> 00:32:41,793 Ada banyak pejantan besar yang melakukan perjalanan ke sini 290 00:32:41,876 --> 00:32:44,170 dengan harapan menemukan pasangan. 291 00:32:48,800 --> 00:32:51,844 Betina dengan anak jelas tidak tertarik, 292 00:32:52,470 --> 00:32:55,014 tapi itu tidak menghalangi pejantan ini. 293 00:33:01,771 --> 00:33:05,566 Berenang menjauh sepertinya malah mendorong pejantan. 294 00:33:15,493 --> 00:33:17,829 Penolakan jelas sulit diterima 295 00:33:17,912 --> 00:33:21,124 apalagi sudah menempuh separuh planet untuk sampai ke sini. 296 00:33:24,544 --> 00:33:28,506 Kini, pejantan sepertinya melampiaskan frustrasinya pada anaknya, 297 00:33:28,589 --> 00:33:31,426 memaksanya turun, menjauh dari permukaan. 298 00:33:41,060 --> 00:33:43,771 Akhirnya, pejantan mengerti. 299 00:33:49,152 --> 00:33:51,863 Saatnya induk dan anak ini menuju ke utara. 300 00:33:53,281 --> 00:33:55,199 Sejak tiba tiga bulan lalu, 301 00:33:55,283 --> 00:33:58,244 betina ini kehilangan sepertiga berat tubuhnya. 302 00:33:59,662 --> 00:34:03,541 Kini, ia harus memulai perjalanan kembali ke tempat makannya. 303 00:34:05,710 --> 00:34:09,130 Anaknya butuh keberuntungan untuk menyelesaikan perjalanan. 304 00:34:11,507 --> 00:34:13,926 Satu dari tiga anak paus abu-abu 305 00:34:14,927 --> 00:34:16,846 tidak pernah mencapai tujuannya. 306 00:34:24,062 --> 00:34:27,565 SAMUDRA ATLANTIK KHATULISTIWA 307 00:34:27,648 --> 00:34:31,319 Kemiringan bumi mendorong semua migrasi. 308 00:34:31,861 --> 00:34:33,654 Namun, bahkan di khatulistiwa, 309 00:34:33,738 --> 00:34:36,407 yang tidak begitu merasakan efek kemiringan, 310 00:34:36,991 --> 00:34:40,703 ada beberapa hewan yang terus berpindah. 311 00:34:51,714 --> 00:34:53,132 Semut tentara. 312 00:34:57,929 --> 00:35:01,974 Setiap hari, masing-masing menempuh setara 42 kilometer 313 00:35:02,058 --> 00:35:03,768 untuk mencari makanan. 314 00:35:13,111 --> 00:35:18,449 Semut ini spesialis dalam menangkap larva serangga lain. 315 00:35:27,959 --> 00:35:29,836 Pekerja yang membawa mangsa 316 00:35:29,919 --> 00:35:33,047 dibantu untuk menyeberangi celah di dedaunan mati oleh semut lain, 317 00:35:33,131 --> 00:35:34,632 yang membentuk jembatan hidup. 318 00:35:41,389 --> 00:35:46,394 Jejak feromon menuntun mereka ke markas sementara. 319 00:35:51,858 --> 00:35:52,900 Bivak. 320 00:35:53,734 --> 00:35:58,489 Sarang yang dibangun sepenuhnya dari tubuh semut itu sendiri. 321 00:36:01,742 --> 00:36:03,953 Di balik tembok hidup ini, 322 00:36:04,036 --> 00:36:06,914 ada pusat kendali koloni, 323 00:36:06,998 --> 00:36:09,667 ratu dan anak-anaknya yang baru lahir. 324 00:36:10,877 --> 00:36:14,589 Seluruh bivak menggantung di sini selama dua minggu terakhir. 325 00:36:15,131 --> 00:36:17,383 Namun, itu akan berubah. 326 00:36:32,023 --> 00:36:34,317 Siang berganti malam 327 00:36:34,400 --> 00:36:37,278 dan sinyal berdesir di seluruh koloni. 328 00:36:40,448 --> 00:36:44,619 Petunjuk kimia datang dari dalam bivak. 329 00:36:47,413 --> 00:36:48,831 Pesannya jelas. 330 00:36:50,124 --> 00:36:51,876 Saatnya berpindah. 331 00:36:59,175 --> 00:37:02,011 Serangga kecil ini punya selera makan besar. 332 00:37:03,387 --> 00:37:06,265 Setelah menyikat hutan di sekitarnya dari mangsa hidup, 333 00:37:07,350 --> 00:37:11,187 mereka harus bergerak dan mencari tempat makan baru. 334 00:37:16,484 --> 00:37:19,654 Mengikuti salah satu jalur utama untuk mencari makan, 335 00:37:19,737 --> 00:37:22,907 para pekerja mengangkut larva yang baru menetas… 336 00:37:25,534 --> 00:37:27,703 sementara tentara menjaga batas. 337 00:37:31,457 --> 00:37:35,002 Mungkin ada setengah juta semut di koloni ini, 338 00:37:36,462 --> 00:37:38,631 tapi tidak akan ada yang ditinggal. 339 00:37:44,470 --> 00:37:47,014 Alasan mereka bergerak di tengah kegelapan 340 00:37:47,098 --> 00:37:48,474 sekarang menjadi jelas. 341 00:37:54,021 --> 00:37:56,565 Ratu sendiri sedang bergerak. 342 00:37:58,859 --> 00:38:01,696 Ia lebih besar daripada semut lainnya. 343 00:38:01,779 --> 00:38:03,406 Selama dua minggu terakhir, 344 00:38:03,489 --> 00:38:06,075 ia telah bertelur hampir setiap menit, 345 00:38:06,158 --> 00:38:08,411 oleh karena itu, tidak dapat pergi. 346 00:38:15,293 --> 00:38:18,963 Kini, dengan tugas reproduksinya dihentikan sementara, 347 00:38:19,046 --> 00:38:22,174 ia bisa pindah ke tempat berburu baru. 348 00:38:24,010 --> 00:38:28,556 Ini satu-satunya waktu ia terlihat di tempat terbuka. 349 00:38:30,808 --> 00:38:34,603 Ratu bukan satu-satunya penjelajah penting bagi pasukan. 350 00:38:37,064 --> 00:38:40,693 Dalam peristiwa langka yang hanya terjadi setiap beberapa tahun, 351 00:38:41,402 --> 00:38:45,364 larva super besar muncul, dibawa oleh para pekerja. 352 00:38:51,329 --> 00:38:54,874 Ini adalah semut pejantan muda dan ratu masa depan 353 00:38:54,957 --> 00:38:59,170 yang akan segera meninggalkan koloni ini dan membangun dinasti sendiri. 354 00:39:10,931 --> 00:39:14,769 Sebelum fajar kembali, tentara membuat kemah. 355 00:39:22,318 --> 00:39:27,156 Mereka akan terus berjalan setiap malam sampai tiba di tempat perburuan baru. 356 00:39:29,950 --> 00:39:33,621 Pada saat itu, sang ratu akan siap bertelur lagi 357 00:39:33,704 --> 00:39:36,540 dan menambah lebih banyak pekerja ke kerajaannya. 358 00:39:43,464 --> 00:39:45,674 SAMUDRA PASIFIK UTARA 359 00:39:45,758 --> 00:39:47,134 Kembali ke utara, 360 00:39:47,218 --> 00:39:49,428 induk paus abu-abu dan anaknya 361 00:39:49,512 --> 00:39:52,681 kini memasuki empat minggu migrasi hebat mereka. 362 00:39:56,477 --> 00:40:00,523 Sejak berangkat, berat anak itu bertambah lebih dari 1.000 kg, 363 00:40:01,440 --> 00:40:04,568 tapi induknya belum makan selama berbulan-bulan. 364 00:40:07,696 --> 00:40:09,782 Lautan yang harus dijelajahi masih luas 365 00:40:09,865 --> 00:40:13,327 sebelum ia bisa memulai perjamuannya di Laut Bering. 366 00:40:20,543 --> 00:40:25,381 Mereka tetap dekat dengan pesisir, memakai petunjuk visual sebagai panduan. 367 00:40:28,634 --> 00:40:32,430 Ia melakukan perjalanan ini berkali-kali selama 30 tahun terakhir 368 00:40:33,097 --> 00:40:36,142 dan banyak yang berubah sejak perjalanan pertamanya. 369 00:40:40,146 --> 00:40:43,607 Tetap saja, ia tidak menghindar dari perhatian manusia. 370 00:40:49,071 --> 00:40:53,033 Anakan itu tampaknya sangat menikmati menjadi pusat perhatian. 371 00:41:00,332 --> 00:41:04,044 Pesisir California yang ramai tampak sangat berbeda 372 00:41:04,128 --> 00:41:06,338 dari teluk rahasia mereka di Meksiko. 373 00:41:07,756 --> 00:41:11,051 Setelah ini, jalur ini akan makin sibuk. 374 00:41:17,349 --> 00:41:21,312 Segera, induk dan anak itu mencapai pelabuhan Los Angeles, 375 00:41:21,937 --> 00:41:24,064 pelabuhan terbesar di Amerika Utara. 376 00:41:33,449 --> 00:41:36,577 Hampir 2.000 kapal berlabuh di sini setiap tahun. 377 00:41:39,914 --> 00:41:44,627 Kebisingan mesin yang terus-menerus mengganggu suara bawah air, 378 00:41:44,710 --> 00:41:49,256 membingungkan paus dan meningkatkan risiko tabrakan. 379 00:41:53,302 --> 00:41:58,265 Puluhan paus mati setiap tahun tertabrak kapal di perairan ini. 380 00:42:02,937 --> 00:42:04,396 Paus abu-abu ini 381 00:42:04,980 --> 00:42:07,358 adalah salah satu yang kurang beruntung. 382 00:42:13,113 --> 00:42:17,993 Induk dan anakan itu telah menghindar dari jalur pelayaran tersibuk. 383 00:42:20,663 --> 00:42:24,458 Namun, bagian paling berbahaya dari perjalanan ini ada di depan. 384 00:42:26,877 --> 00:42:28,170 Teluk Monterey. 385 00:42:28,671 --> 00:42:31,465 Tiga puluh lima kilometer perairan terbuka. 386 00:42:39,598 --> 00:42:43,435 Berada di dekat pantai di sini akan menghabiskan banyak waktu. 387 00:42:45,896 --> 00:42:49,733 Jadi, ia menuntun anaknya menyeberangi perairan dalam di teluk. 388 00:42:51,318 --> 00:42:52,945 Namun, itu berisiko. 389 00:42:56,657 --> 00:42:58,659 Ia tahu ada apa di sana. 390 00:43:04,290 --> 00:43:06,750 Ia masuk ke mode diam-diam, 391 00:43:08,127 --> 00:43:10,629 menghentikan panggilan kontak teraturnya 392 00:43:10,713 --> 00:43:13,674 dan muncul ke permukaan sesering mungkin. 393 00:43:25,102 --> 00:43:25,936 Orca. 394 00:43:28,606 --> 00:43:30,107 Paus pembunuh. 395 00:43:31,525 --> 00:43:33,485 Mereka mengenal baik perairan ini 396 00:43:34,153 --> 00:43:36,071 dan mereka sedang berburu. 397 00:44:07,436 --> 00:44:10,397 Keberadaan induk dan anakan telah diketahui. 398 00:44:14,068 --> 00:44:17,946 Seekor paus abu-abu dewasa beratnya sepuluh kali lipat orca 399 00:44:18,030 --> 00:44:20,574 dan bisa menjadi lawan yang sulit dikalahkan. 400 00:44:22,618 --> 00:44:26,497 Jadi, kawanan paus orca mengepung, mencari peluang. 401 00:44:32,461 --> 00:44:33,837 Bukan induknya, 402 00:44:35,381 --> 00:44:37,132 mereka mengincar anaknya. 403 00:44:58,612 --> 00:45:02,282 Mereka naik ke punggung anakan itu dan memaksanya turun ke air, 404 00:45:02,366 --> 00:45:04,159 berusaha menenggelamkannya. 405 00:45:17,589 --> 00:45:19,007 Dengan dukungan ibunya, 406 00:45:19,091 --> 00:45:21,677 ia selamat dari serangan pertama. 407 00:45:28,559 --> 00:45:30,394 Namun, ia terluka. 408 00:45:34,565 --> 00:45:37,860 Sekarang, kawanan paus orca memanggil bala bantuan. 409 00:45:41,447 --> 00:45:44,074 Pejantan besar berbobot lima ton. 410 00:46:00,674 --> 00:46:02,718 Karena target ditopang kekuatan besar ini, 411 00:46:02,801 --> 00:46:05,471 orca beralih menyerang habis-habisan. 412 00:46:16,899 --> 00:46:19,234 Sang induk tak bisa berbuat banyak. 413 00:46:21,528 --> 00:46:23,197 Dengan serudukan kecepatan penuh, 414 00:46:24,364 --> 00:46:26,366 itu ibarat ditabrak bus. 415 00:46:37,669 --> 00:46:40,005 Hasilnya tak terelakkan. 416 00:46:52,768 --> 00:46:57,189 Induk ini harus melanjutkan perjalanannya sendiri. 417 00:47:08,200 --> 00:47:09,535 Bagi banyak hewan, 418 00:47:10,410 --> 00:47:13,455 naluri untuk migrasi sangat kuat, 419 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 meski banyak bahaya. 420 00:47:18,752 --> 00:47:21,630 Namun, untuk setiap perjalanan yang berakhir tragedi, 421 00:47:21,713 --> 00:47:24,591 jutaan lainnya mencapai tujuan mereka. 422 00:47:33,475 --> 00:47:37,104 Memungkinkan mereka memetik hasil dari kondisi yang lebih baik 423 00:47:38,230 --> 00:47:39,982 dan peluang baru. 424 00:47:42,901 --> 00:47:46,405 Migrasi ini juga penting bagi yang lain. 425 00:47:54,329 --> 00:47:57,583 Namun, kita telah mengubah planet ini. 426 00:48:02,337 --> 00:48:04,464 Memotong rute leluhur... 427 00:48:07,885 --> 00:48:11,889 dan membawa dampak bahkan pada sudut dunia paling terpencil. 428 00:48:16,560 --> 00:48:17,978 Namun, ada harapan. 429 00:48:21,565 --> 00:48:24,776 Kita tahu lebih banyak tentang perjalanan ini. 430 00:48:30,574 --> 00:48:31,783 Dengan bantuan kita, 431 00:48:31,867 --> 00:48:36,371 banyak hewan kini mengatasi tantangan dunia modern kita. 432 00:48:40,167 --> 00:48:45,672 Untuk planet yang sehat dan terhubung, kita harus menjaga kebebasan bergerak. 433 00:48:50,218 --> 00:48:51,553 Dengan melakukannya, 434 00:48:51,637 --> 00:48:54,890 perjalanan penting dari setiap hewan 435 00:48:54,973 --> 00:48:57,601 akan terus berlanjut selama bertahun-tahun. 436 00:50:38,618 --> 00:50:41,496 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas