1 00:00:19,394 --> 00:00:21,521 Hatvanezer évvel ezelőtt 2 00:00:22,147 --> 00:00:25,608 az ember először hagyta el Afrikát. 3 00:00:30,697 --> 00:00:33,408 Azóta meg sem álltunk, 4 00:00:34,325 --> 00:00:37,162 a Föld minden sarkába eljutottunk. 5 00:00:40,040 --> 00:00:43,543 De a mi utunk csak egy a sok közül. 6 00:00:44,711 --> 00:00:46,296 Minden egyes pillanatban 7 00:00:47,213 --> 00:00:50,467 több milliárd állat van mozgásban a Földön. 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,932 És a bolygónk egészsége múlik rajta. 9 00:01:03,980 --> 00:01:10,987 BOLYGÓNK CSODÁI 2. 10 00:01:18,703 --> 00:01:23,666 A vándorlás a legeslegfontosabb túlélési stratégia. 11 00:01:28,338 --> 00:01:29,589 Akár táplálkozni… 12 00:01:32,008 --> 00:01:33,176 akár szaporodni… 13 00:01:34,928 --> 00:01:36,471 akár új otthont találni. 14 00:01:43,561 --> 00:01:46,022 És nem veszélytelen. 15 00:01:55,115 --> 00:01:58,952 Sorozatunk rendkívüli utazásokat követ nyomon 16 00:01:59,035 --> 00:02:03,039 egy olyan világban, amely gyorsabban változik, mint valaha. 17 00:02:07,460 --> 00:02:11,047 És csak most kezdjük megérteni, 18 00:02:12,132 --> 00:02:14,050 hogy a Földön minden élet 19 00:02:15,552 --> 00:02:19,055 a mozgás szabadságától függ. 20 00:02:28,898 --> 00:02:32,735 1. FEJEZET A MOZGÓ BOLYGÓ 21 00:02:45,165 --> 00:02:49,502 Ez a vidék Botswanában minden évben átalakul. 22 00:02:52,463 --> 00:02:56,885 A repedezett talaj az egyetlen jele annak, hogy csupán három hónapja 23 00:02:56,968 --> 00:02:58,678 még víz borította. 24 00:03:03,766 --> 00:03:06,019 Akkor buja és zöld volt. 25 00:03:07,937 --> 00:03:10,773 Most kiégett és kopár. 26 00:03:19,949 --> 00:03:24,287 Ez a változás készteti az állatokat a tömeges vándorlásra. 27 00:03:39,427 --> 00:03:43,723 Kafferbivalyok vonulnak át a Kalahári-sivatagon 28 00:03:43,806 --> 00:03:46,517 az utolsó fellelhető vízforrás felé. 29 00:03:54,192 --> 00:03:58,571 Kisebb csoportok összeálltak és szupercsordává alakultak. 30 00:04:09,249 --> 00:04:11,084 A legnagyobbá Afrikában. 31 00:04:21,636 --> 00:04:25,390 Évente megteszik ugyanazt zarándokutat 32 00:04:26,432 --> 00:04:28,977 egy távoli lápvidékre. 33 00:04:35,942 --> 00:04:39,195 És mások számítanak is erre. 34 00:04:42,949 --> 00:04:46,536 Ezek az oroszlánok bivalyvadászok. 35 00:04:53,084 --> 00:04:55,336 A szupercsorda érkezése 36 00:04:55,420 --> 00:04:58,589 az év legfontosabb eseménye a számukra. 37 00:05:02,093 --> 00:05:06,306 Hetek óta várják a bivalysereget. 38 00:05:09,642 --> 00:05:13,646 Árgus szemekkel figyelik a láthatáron feltűnő alakokat. 39 00:05:35,626 --> 00:05:36,878 Na végre! 40 00:05:52,435 --> 00:05:56,981 A közeledő csorda egy szarvakból és izomból álló fal. 41 00:06:10,328 --> 00:06:13,623 De az oroszlánoknak meg kell találniuk a gyenge pontot. 42 00:06:31,224 --> 00:06:32,975 És lehet, hogy ez az. 43 00:06:34,018 --> 00:06:35,520 Egy magányos bika. 44 00:06:37,313 --> 00:06:39,565 Lehet, hogy elvált a csordától, 45 00:06:39,649 --> 00:06:42,735 de négyszer akkora a súlya, mint egy oroszláné, 46 00:06:43,319 --> 00:06:46,614 és Afrika egyik legveszélyesebb állata. 47 00:06:49,075 --> 00:06:51,744 A falkának óvatosan kell megközelítenie. 48 00:07:01,295 --> 00:07:05,967 Egyenként ráérősen sétálnak felé, 49 00:07:06,050 --> 00:07:08,761 mintha nem érdekelné őket a vadászat. 50 00:07:20,815 --> 00:07:24,152 Pedig éppen elfoglalják a pozícióikat. 51 00:08:13,409 --> 00:08:16,412 A nőstények felváltva támadják… 52 00:08:22,084 --> 00:08:23,586 kifárasztják a bikát. 53 00:08:34,722 --> 00:08:37,934 Most a nehezebb hímek is bekapcsolódnak. 54 00:09:13,052 --> 00:09:16,180 A falka olyan tökéletesre csiszolta a technikáját, 55 00:09:16,847 --> 00:09:18,724 hogy mindössze három perc alatt 56 00:09:19,934 --> 00:09:23,604 legyőzték legfélelmetesebb ellenfelüket. 57 00:09:33,614 --> 00:09:36,409 A vándorlás, amelytől az oroszlánok függnek, 58 00:09:36,492 --> 00:09:39,704 az évszakok változása miatti milliónyi utazás egyike. 59 00:09:40,830 --> 00:09:42,540 Az évszakok pedig ugyanakkor 60 00:09:43,165 --> 00:09:45,585 egy másik utazás következményei. 61 00:09:46,586 --> 00:09:50,298 Bolygónk egyéves körútjáé a Nap körül. 62 00:09:54,093 --> 00:09:55,386 Keringés közben 63 00:09:55,469 --> 00:10:00,474 a tengelye a merőlegessel 23 és fél fokos dőlésszöget zár be. 64 00:10:03,728 --> 00:10:06,772 Ez az, ami miatt kialakulnak az évszakok. 65 00:10:09,650 --> 00:10:14,030 Hogy megértsük, hogyan, figyeljük meg az Északi-sarkot! 66 00:10:16,490 --> 00:10:19,994 Az év felében a Naptól távolabb esik, 67 00:10:20,578 --> 00:10:23,039 ezért van ott tél és sötétség. 68 00:10:28,085 --> 00:10:31,964 A másik félteke a Nap felé közelít, 69 00:10:32,757 --> 00:10:34,717 így ott hosszabbodnak a nappalok. 70 00:10:42,975 --> 00:10:45,311 Ez az éves körforgás 71 00:10:45,394 --> 00:10:48,898 mozgatja az élet legnagyobb vándorlásait a Földön. 72 00:10:51,734 --> 00:10:56,864 És az északi féltekén ez hozza el az év legnagyobb változását. 73 00:10:59,533 --> 00:11:00,576 A tavaszt. 74 00:11:02,662 --> 00:11:09,460 MÁRCIUS 75 00:11:11,045 --> 00:11:15,841 Március végén a napok gyorsabban nyúlnak, mint bármikor máskor. 76 00:11:20,554 --> 00:11:24,350 Az erősödő napfény gyorsan felmelegíti a földet. 77 00:11:26,102 --> 00:11:27,812 Ez pedig viharokat okoz. 78 00:11:30,064 --> 00:11:33,150 Az északi félteke hirtelen melegebb 79 00:11:34,276 --> 00:11:35,653 és csapadékosabb lesz. 80 00:11:37,697 --> 00:11:39,281 Ez ideális a növényeknek. 81 00:11:47,832 --> 00:11:50,418 A föld kizöldül. 82 00:11:50,918 --> 00:11:52,920 SZUDÁN 83 00:11:53,003 --> 00:11:55,005 ETIÓPIA 84 00:11:55,506 --> 00:12:01,303 Van egy állat, amely úgy használja ki a növények növekedését, mint semmi más. 85 00:12:08,811 --> 00:12:10,229 Egy hete 86 00:12:10,312 --> 00:12:12,606 ez a sivatagi vándorsáska Etiópiában 87 00:12:13,315 --> 00:12:17,278 félénk, magányos lény volt, szinte alig mozgott. 88 00:12:21,824 --> 00:12:23,451 De már nem. 89 00:12:29,999 --> 00:12:32,793 Ha a rendelkezésre álló élelem megsokszorozódik, 90 00:12:33,419 --> 00:12:36,672 a sáskák rajzó üzemmódra váltanak. 91 00:12:40,384 --> 00:12:41,927 Vonulni kezdenek, 92 00:12:42,011 --> 00:12:44,722 és tizedannyi idő alatt szaporodnak. 93 00:12:54,064 --> 00:12:55,900 A számuk robbanásszerűen megnő, 94 00:12:55,983 --> 00:12:58,194 és teljesen letarolják a vidéket. 95 00:13:02,448 --> 00:13:05,409 Ahhoz, hogy egyre több élelmet találjanak, 96 00:13:05,493 --> 00:13:08,245 tovább kell haladniuk. 97 00:13:26,514 --> 00:13:28,307 A sáskaraj egyre nő. 98 00:13:32,728 --> 00:13:34,230 És nő. 99 00:13:38,651 --> 00:13:41,862 Felfalnak minden növényt, ami az útjukba esik. 100 00:13:45,157 --> 00:13:47,159 De ez még csak a kezdet. 101 00:13:49,036 --> 00:13:52,289 Gyalog csak bizonyos távolságot tudnak megtenni. 102 00:13:55,251 --> 00:13:56,502 Hogy tovább menjenek, 103 00:13:58,087 --> 00:14:00,256 formát kell váltaniuk. 104 00:14:12,226 --> 00:14:14,228 Szárnyat növesztenek. 105 00:14:36,166 --> 00:14:39,086 Ezután, még nagyobb étvággyal, 106 00:14:39,670 --> 00:14:42,756 az egész sáskaraj felszáll az égbe. 107 00:14:51,974 --> 00:14:52,850 Esznek… 108 00:14:54,852 --> 00:14:56,020 és repülnek. 109 00:15:01,942 --> 00:15:02,902 Esznek… 110 00:15:04,945 --> 00:15:05,988 és repülnek. 111 00:15:13,996 --> 00:15:17,374 Annyian összegyűltek, hogy létrejött egy szuperraj, 112 00:15:17,458 --> 00:15:20,794 a legnagyobb, amit az elmúlt 70 évben láttak. 113 00:15:22,087 --> 00:15:24,506 Kétszázmilliárd egyedből áll. 114 00:15:40,856 --> 00:15:43,692 Ha az egész sáskahad táplálkozni akar, 115 00:15:43,776 --> 00:15:46,612 messzebbre és gyorsabban kell haladnia. 116 00:15:54,954 --> 00:15:57,581 A raj 100 kilométert tesz meg 117 00:15:57,665 --> 00:15:59,833 minden egyes nap. 118 00:16:09,551 --> 00:16:10,970 KENYA SZUDÁN 119 00:16:11,053 --> 00:16:14,056 Országról országra haladnak, 120 00:16:14,640 --> 00:16:16,684 és döbbenetes módon 121 00:16:16,767 --> 00:16:19,228 még a Vörös-tengeren is átkelnek. 122 00:16:21,188 --> 00:16:23,774 VÖRÖS-TENGER 123 00:16:23,857 --> 00:16:27,069 PAKISZTÁN - INDIA 124 00:16:27,152 --> 00:16:32,324 Ez a legelső alkalom, hogy egy sáskaraj átkel a Himaláján, és eléri Tibetet. 125 00:16:32,408 --> 00:16:34,410 TIBETI-FENNSÍK 126 00:16:37,871 --> 00:16:39,498 Ahová mennek… 127 00:16:41,375 --> 00:16:42,960 ott kitör a káosz. 128 00:16:54,346 --> 00:16:58,976 A sáskajárás addig folytatódik , amíg az évszakváltás szárazságot nem hoz. 129 00:17:01,311 --> 00:17:04,023 Mert ha a táplálék végre eltűnik… 130 00:17:06,817 --> 00:17:08,235 ők is eltűnnek. 131 00:17:17,453 --> 00:17:19,413 ÁPRILIS 132 00:17:19,496 --> 00:17:24,293 Áprilisban északon tovább hosszabbodnak a nappalok. 133 00:17:26,712 --> 00:17:30,799 A növekvő mennyiségű napfény felmelegíti az óceánokat, 134 00:17:31,383 --> 00:17:34,219 óriási algavirágzásokat 135 00:17:34,303 --> 00:17:36,889 és hirtelen táplálékbőséget teremtve. 136 00:17:39,600 --> 00:17:42,770 Az egyik állat számára most jött el a vándorlás ideje. 137 00:17:51,653 --> 00:17:55,908 Éjfél egy távoli szigeten, Brit Columbia mellett. 138 00:17:59,328 --> 00:18:00,370 A föld alatt… 139 00:18:02,456 --> 00:18:04,041 mocorog valami. 140 00:18:11,507 --> 00:18:15,886 Ez az ezüstalka csak most kelt ki, 141 00:18:17,805 --> 00:18:22,101 de máris élete legkeményebb útjára készül. 142 00:18:25,729 --> 00:18:27,731 Születése óta még nem is evett, 143 00:18:28,607 --> 00:18:30,609 ezért sürgősen táplálkoznia kell. 144 00:18:34,196 --> 00:18:35,823 Anya jelentkezik. 145 00:18:40,619 --> 00:18:44,331 Az egész szigeten éhes fiókák bukkannak elő a fészkekből 146 00:18:46,041 --> 00:18:48,210 a szüleik hívására. 147 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 De ha most táplálékra számítanak, 148 00:18:54,341 --> 00:18:56,301 csalódni fognak. 149 00:19:02,141 --> 00:19:04,393 Ez az egyetlen tengeri madár, 150 00:19:04,935 --> 00:19:07,938 amelyet kizárólag a tengeren etetnek. 151 00:19:10,232 --> 00:19:13,026 A fiókáknak csak el kell jutniuk odáig. 152 00:19:15,362 --> 00:19:17,197 Még nem tudnak repülni, 153 00:19:17,781 --> 00:19:19,867 így az óceánt egyelőre csak 154 00:19:20,784 --> 00:19:22,035 gyalog érik el. 155 00:19:29,585 --> 00:19:33,589 Van értelme estig várni, hogy elkerüljék a ragadozókat, 156 00:19:34,381 --> 00:19:37,676 ám akkor nem látják olyan jól, merre mennek. 157 00:19:45,267 --> 00:19:48,103 És mivel alig nagyobbak egy golflabdánál, 158 00:19:49,062 --> 00:19:50,981 bármi akadályt jelenthet. 159 00:19:56,904 --> 00:20:00,407 Az útjukat a legalacsonyabb farönkök… 160 00:20:02,534 --> 00:20:04,953 és a legapróbb csermelyek is elzárhatják. 161 00:20:10,000 --> 00:20:13,879 Egyesek számára az útnak vége, még mielőtt elkezdődött volna. 162 00:20:22,137 --> 00:20:24,306 De nem ennek a fiókának. 163 00:20:28,060 --> 00:20:30,020 Végre, a part! 164 00:20:31,313 --> 00:20:35,692 És ezután két éven át nem ér szárazföldet a lába. 165 00:20:41,323 --> 00:20:42,449 Anyát keresi, 166 00:20:42,950 --> 00:20:45,077 szólítja az éj sötétjében. 167 00:21:00,008 --> 00:21:01,426 Újra együtt. 168 00:21:04,888 --> 00:21:07,516 De a fióka még mindig nem evett. 169 00:21:12,604 --> 00:21:16,149 A legközelebbi élelemforrásig megállás nélkül úsznak 170 00:21:17,943 --> 00:21:21,363 elképesztő 70 kilométeren át. 171 00:21:27,995 --> 00:21:30,539 Itt anya végre a víz alá merülhet, 172 00:21:30,622 --> 00:21:33,583 hogy összeszedje a fióka legelső krilladagját. 173 00:21:34,793 --> 00:21:37,170 De ez csak egy rövid megálló. 174 00:21:39,881 --> 00:21:43,427 A páros még ezer kilométert tesz meg a tengeren. 175 00:21:46,430 --> 00:21:50,350 Ez egy egy hónapos vándorlás a gazdag északi vizekre, 176 00:21:50,434 --> 00:21:51,810 ahol lakoma várja őket. 177 00:21:53,437 --> 00:21:58,400 Valószínűleg ez a leghosszabb út, amit bármely frissen kikelt madár megtesz. 178 00:22:04,740 --> 00:22:07,743 És mivel az óceánok nyáron annyira termékenyek, 179 00:22:08,702 --> 00:22:13,457 az ezüstalkák gyakorlatilag egész életüket a vízen tölthetik. 180 00:22:19,838 --> 00:22:25,552 MÁJUS 181 00:22:26,470 --> 00:22:30,057 Hawaiitól 1600 kilométerre északnyugatra 182 00:22:31,183 --> 00:22:33,727 fekszik egy távoli földdarabka. 183 00:22:35,437 --> 00:22:36,480 Laysan. 184 00:22:40,692 --> 00:22:44,321 A világ egyik legnagyobb tengeri madarának otthona. 185 00:22:48,700 --> 00:22:50,911 A Laysan-albatroszé. 186 00:22:55,791 --> 00:22:58,543 Ez a hathetes fióka 187 00:22:58,627 --> 00:23:02,422 a világ egyik szupertávutazója lesz, 188 00:23:04,299 --> 00:23:09,513 több millió kilométert fog repülni 60 évnyi élete során. 189 00:23:11,181 --> 00:23:13,892 Azonban most, négy hónaposan, 190 00:23:13,975 --> 00:23:15,727 még mindig röpképtelen, 191 00:23:16,561 --> 00:23:18,522 és nem megy sehova. 192 00:23:23,527 --> 00:23:24,945 Az ezüstalkától eltérően 193 00:23:25,028 --> 00:23:27,572 neki ide kell, hogy hozzák az élelmet 194 00:23:28,156 --> 00:23:29,491 a szülei. 195 00:23:32,577 --> 00:23:36,456 De ők akár 3000 kilométerre is halászhatnak. 196 00:23:37,874 --> 00:23:40,252 Szóval lehet, hogy várnia egy ideig. 197 00:23:42,003 --> 00:23:43,880 Szakadó esőben… 198 00:23:47,592 --> 00:23:49,136 orkán erejű szélben… 199 00:23:51,721 --> 00:23:53,765 és rekkenő hőségben. 200 00:24:03,316 --> 00:24:06,945 Minden madár, amely feltűnik a horizonton, új reményt hoz. 201 00:24:14,119 --> 00:24:15,328 Egy albatrosz. 202 00:24:18,540 --> 00:24:20,083 De másfajta. 203 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 Egy feketelábú. 204 00:24:25,297 --> 00:24:28,341 Bár szinte biztos, hogy hozott ennivalót. 205 00:24:31,386 --> 00:24:34,848 Az éhes Laysan-fióka szerencsét próbál. 206 00:24:42,272 --> 00:24:46,401 Ám egyértelmű, hogy ennek az anyának a saját családja az első. 207 00:24:59,748 --> 00:25:02,167 De ami életmentőnek tűnik, 208 00:25:03,418 --> 00:25:05,629 halálbüntetés is lehet. 209 00:25:08,757 --> 00:25:12,344 Sok fióka hal meg szerte a szigeten. 210 00:25:17,349 --> 00:25:20,685 Most már olyan sok műanyag van az óceánjainkban, 211 00:25:22,020 --> 00:25:26,149 hogy a Föld legtávolabbi szigeteire is eljut. 212 00:25:27,359 --> 00:25:29,694 Az áramlatok sodorják ide. 213 00:25:34,783 --> 00:25:40,330 A szülők a vízben lebegő apró darabkákat élelemnek nézik, elhozzák a fiókáiknak, 214 00:25:40,872 --> 00:25:42,916 és így akaratlanul megölik őket. 215 00:25:47,629 --> 00:25:52,717 Szinte biztos, hogy a sziget összes fiókájának van műanyag a gyomrában. 216 00:25:55,220 --> 00:25:58,640 Amelyik túl sokat kap, éhen hal. 217 00:26:04,396 --> 00:26:07,607 A Laysan-albatroszok vannak a legnagyobb veszélyben. 218 00:26:09,484 --> 00:26:13,238 Több műanyagot fogyasztanak el, mint bármely más tengeri madár. 219 00:26:14,573 --> 00:26:17,242 És a helyzet évről évre egyre rosszabb. 220 00:26:28,795 --> 00:26:31,840 Végre, majdnem három hét után a tengeren… 221 00:26:34,050 --> 00:26:36,511 a fióka apja visszatér. 222 00:26:46,146 --> 00:26:48,523 Miután olyan sokáig nélkülözték egymást, 223 00:26:50,275 --> 00:26:52,861 meg kell újítaniuk a köteléküket. 224 00:27:02,996 --> 00:27:07,000 Lehet, hogy ez az utolsó élelem, amit a fióka életében kap. 225 00:27:09,419 --> 00:27:12,964 És szinte biztos, hogy van benne műanyag. 226 00:27:26,978 --> 00:27:31,149 Az apja elmegy, hogy élete végéig a Csendes-óceánt járja. 227 00:27:32,984 --> 00:27:35,570 És a fióka a sorsára marad. 228 00:27:38,990 --> 00:27:41,409 De még nincs vége a dalnak. 229 00:27:44,621 --> 00:27:48,458 Az albatroszok általában kihányják a nehezen emészthető darabokat, 230 00:27:48,541 --> 00:27:50,960 például a tintahalak csőrét és csontokat. 231 00:27:55,006 --> 00:28:00,595 Az öngyújtók és a kupakok kiöklendezése viszont nehezebb feladat. 232 00:28:13,024 --> 00:28:14,234 De ez a fióka 233 00:28:16,152 --> 00:28:17,487 egy túlélő. 234 00:28:21,825 --> 00:28:23,118 És ezzel 235 00:28:23,201 --> 00:28:26,579 egy lépéssel közelebb kerül a felszálláshoz. 236 00:28:28,456 --> 00:28:31,084 Pár hét múlva, ha jó a széljárás, 237 00:28:31,167 --> 00:28:34,462 végre bemutatkozhat majd 238 00:28:34,546 --> 00:28:37,757 az óceán egyik legnagyobb vándoraként. 239 00:28:44,931 --> 00:28:47,767 Megdőlt bolygónk űrbéli pályája 240 00:28:47,851 --> 00:28:50,979 egy helyre nagyobb hatással van, mint bármely másikra. 241 00:28:52,814 --> 00:28:57,026 JÚNIUS 242 00:28:57,110 --> 00:28:59,070 Északon nyár van. 243 00:29:01,823 --> 00:29:04,617 Az Északi-sark most a Nap felé néz, 244 00:29:04,701 --> 00:29:07,871 és állandó napfényben fürdik, 245 00:29:08,371 --> 00:29:11,082 felolvasztva a jéggel borított óceánt. 246 00:29:23,803 --> 00:29:26,598 Hogy fennmaradjon ebben a változó világban, 247 00:29:26,681 --> 00:29:29,434 az életnek együtt kell mozognia vele. 248 00:29:59,714 --> 00:30:03,802 Ennek a fiatal jegesmedvének az otthona minden évben annyit változik, 249 00:30:04,302 --> 00:30:07,055 hogy nem tud egy behatárolt területen maradni. 250 00:30:11,184 --> 00:30:14,562 Ehelyett több ezer kilométert kell barangolnia 251 00:30:14,646 --> 00:30:16,231 a fókák után. 252 00:30:28,785 --> 00:30:32,247 De minden nyáron, ahogy a jég olvadni kezd, 253 00:30:33,623 --> 00:30:35,959 egyre kevesebbet tud gyalogolni… 254 00:30:39,754 --> 00:30:41,589 és egyre többet kell úsznia. 255 00:30:48,012 --> 00:30:51,099 Most már naponta majdnem nyolc órán át. 256 00:31:01,568 --> 00:31:05,697 Képes akár 30 kilométerről megérezni a zsákmány szagát. 257 00:31:09,534 --> 00:31:13,955 Szóval tudja, hogy ez a szakállas fóka a közelben van. 258 00:31:27,510 --> 00:31:30,263 A fókának sejtelme sincs a veszélyről. 259 00:31:32,390 --> 00:31:35,351 És a medvének tennie kell róla, hogy ne is legyen. 260 00:32:16,559 --> 00:32:20,730 A vízből nagyon ritkán lehet sikeresen vadászni. 261 00:32:42,669 --> 00:32:45,588 Talán harmadszorra szerencséje lesz. 262 00:33:38,808 --> 00:33:44,272 Ennek a fiatal medvének még el kell sajátítania a vízből támadás művészetét. 263 00:33:46,274 --> 00:33:48,359 Ez létfontosságú a számára. 264 00:33:49,318 --> 00:33:52,905 Lehet, hogy minden évben egyre inkább erre kell hagyatkoznia. 265 00:33:58,536 --> 00:34:00,455 Az éghajlatunk melegszik. 266 00:34:06,919 --> 00:34:09,881 És ennek sehol sincs nagyobb hatása, 267 00:34:10,548 --> 00:34:12,050 mint az Északi-sarkon. 268 00:34:16,054 --> 00:34:18,806 Idén a hőmérséklet 269 00:34:18,890 --> 00:34:22,769 döbbenetes 38 Celsius-fokra emelkedik… 270 00:34:26,564 --> 00:34:29,525 s emiatt sosem látott ütemben olvad a tengeri jég. 271 00:34:32,862 --> 00:34:36,991 És ez az egyik sarkvidéki állatot az összes többinél jobban érinti. 272 00:34:47,251 --> 00:34:48,211 A táplálkozáshoz 273 00:34:48,294 --> 00:34:52,548 a rozmárnak sekély tengerfenékre van szüksége, 274 00:34:54,175 --> 00:34:55,843 rengeteg kagylóra 275 00:34:57,011 --> 00:35:00,765 és jégtáblákra, amelyeken pihenhet. 276 00:35:10,983 --> 00:35:14,195 De manapság egyre kevesebb ilyen hely van. 277 00:35:17,448 --> 00:35:21,119 Emiatt minden nyár nehezebb, mint az előző. 278 00:35:22,787 --> 00:35:25,456 Főleg egy újdonsült anyának. 279 00:35:30,586 --> 00:35:35,466 Három napja el kellett hagynia a csordát, hogy egyedül hozza világra kicsinyét. 280 00:35:38,469 --> 00:35:42,014 És azóta nem mozdult el a borja mellől. 281 00:35:53,985 --> 00:35:57,530 A szoptatós anyáknak csaknem kétszer annyi táplálék kell. 282 00:35:59,115 --> 00:36:03,286 De nem hagyhatják magukra a borjaikat, amíg ők maguk élelmet keresnek. 283 00:36:05,997 --> 00:36:08,875 Így hát másokat kell keresnie, 284 00:36:09,792 --> 00:36:12,336 hogy segítsenek gondoskodni a kicsinyéről. 285 00:36:20,678 --> 00:36:24,140 Egy újszülött rozmár már az első naptól fogva tud úszni. 286 00:36:28,477 --> 00:36:31,606 De még nem elég erős ahhoz, hogy messzire menjen. 287 00:36:35,151 --> 00:36:37,403 Így a legelső útján 288 00:36:38,529 --> 00:36:40,364 fuvaroztatja magát. 289 00:36:53,211 --> 00:36:55,630 Mivel évről évre egyre kevesebb a jégtábla, 290 00:36:55,713 --> 00:36:58,674 messzebbre kell úszniuk, hogy segítséget találjanak. 291 00:37:03,137 --> 00:37:06,766 És addig az anya nem tud táplálkozni. 292 00:37:15,274 --> 00:37:17,401 Még ha találnak is másokat, 293 00:37:17,944 --> 00:37:22,114 a jégnek elég alacsonynak kell lennie ahhoz, hogy a borjú kimászhasson. 294 00:37:26,869 --> 00:37:27,954 Ez túl magas. 295 00:37:43,010 --> 00:37:44,720 Ez pont jónak tűnik. 296 00:37:51,102 --> 00:37:53,854 De megfelelő jégtáblák hiányában 297 00:37:53,938 --> 00:37:56,482 a hely nagyon korlátozott. 298 00:38:17,461 --> 00:38:20,715 Nem erre a fogadtatásra számítottak. 299 00:38:32,226 --> 00:38:34,687 Még akkor is, ha van elég jég, 300 00:38:34,770 --> 00:38:38,065 mások segítsége nélkül nem tud táplálkozni, 301 00:38:38,649 --> 00:38:40,401 és a borja mellett kell maradnia. 302 00:38:51,662 --> 00:38:53,789 Folytatniuk kell a keresést. 303 00:38:56,375 --> 00:39:00,171 A borjú a következő három évben tőle függ. 304 00:39:02,631 --> 00:39:04,216 Bárhová megy, 305 00:39:05,051 --> 00:39:06,510 oda együtt fognak menni. 306 00:39:11,682 --> 00:39:16,312 A következő évtizedben a nyári tengeri jég teljesen eltűnhet. 307 00:39:24,320 --> 00:39:25,446 Ha ez bekövetkezik, 308 00:39:25,529 --> 00:39:28,783 még az Északi-sarkvidék legtapasztaltabb utazóinak 309 00:39:29,367 --> 00:39:31,619 sem lesz hova menniük. 310 00:39:46,801 --> 00:39:48,302 Június végén 311 00:39:48,386 --> 00:39:52,348 az északi félteke megérzi a Föld dőlésének teljes hatását, 312 00:39:53,224 --> 00:39:56,936 és több napfényt kap, mint bármikor. 313 00:39:58,270 --> 00:40:00,773 A Csendes-óceán egyik sarkában 314 00:40:00,856 --> 00:40:04,193 ez az év legnagyobb lehetősége. 315 00:40:12,368 --> 00:40:13,536 Hat hónapon át 316 00:40:13,619 --> 00:40:18,040 élettelennek és üresnek tűnik az alaszkai Bering-tenger. 317 00:40:32,596 --> 00:40:34,682 Aztán egy júniusi napon… 318 00:40:37,184 --> 00:40:39,395 ez egy csapásra megváltozik. 319 00:40:43,482 --> 00:40:45,359 A púpos bálnák 320 00:40:46,193 --> 00:40:48,195 egy hónapnyi utazás után… 321 00:40:52,283 --> 00:40:55,995 megérkeznek az év legnagyobb eseményére. 322 00:40:58,414 --> 00:40:59,999 Több ezren. 323 00:41:03,002 --> 00:41:04,670 A Csendes-óceánon 324 00:41:04,753 --> 00:41:07,256 más vándorok is úton vannak. 325 00:41:09,717 --> 00:41:13,095 A szürke vészmadarak versenyeznek, hogy időben odaérjenek… 326 00:41:17,099 --> 00:41:20,686 naponta 1000 kilométert repülve, megállás nélkül. 327 00:41:21,312 --> 00:41:22,980 ÚJ-ZÉLAND 328 00:41:23,063 --> 00:41:25,191 Ez az alkalom annyira fontos, 329 00:41:25,274 --> 00:41:27,943 hogy a világ másik végéből is idejönnek. 330 00:41:30,529 --> 00:41:32,907 A 65 000 kilométerével 331 00:41:33,407 --> 00:41:36,911 ez a leghosszabb állatvándorlás a Földön. 332 00:41:43,584 --> 00:41:46,212 Milliónyian csatlakoznak a bálnákhoz. 333 00:41:54,345 --> 00:41:56,430 Mind táplálkozni jöttek. 334 00:42:06,690 --> 00:42:10,986 Ez az élet egyik legnagyobb gyülekezője a Földön. 335 00:42:15,824 --> 00:42:17,785 Öt hónappal ezelőtt itt 336 00:42:18,285 --> 00:42:21,205 naponta csak hét órán át volt világos. 337 00:42:23,958 --> 00:42:26,627 Most 17 órán át. 338 00:42:29,171 --> 00:42:34,218 A változás hatására robbanásszerűen megnő a planktonok és krillek száma. 339 00:42:36,387 --> 00:42:41,517 A bálnák számára talán ez az egyetlen alkalom egész évben, hogy táplálkozzanak. 340 00:42:43,644 --> 00:42:44,603 A nyár folyamán 341 00:42:45,604 --> 00:42:49,775 mindegyikük 900 tonna élelmet fogyaszt el. 342 00:42:59,410 --> 00:43:03,539 Mindannyiuknak csak 90 napja van rá, hogy annyit egyenek, amennyit bírnak. 343 00:43:09,211 --> 00:43:11,297 Hamarosan megrövidülnek a nappalok, 344 00:43:11,797 --> 00:43:14,466 és ez véget vet a nagy lakomának. 345 00:43:16,385 --> 00:43:19,305 Aztán mind visszatérnek délre. 346 00:43:22,141 --> 00:43:25,853 A ferde bolygónk keringése által kínált lehetőségek 347 00:43:25,936 --> 00:43:29,064 óriásiak lehetnek, de múlandók. 348 00:43:33,193 --> 00:43:35,779 Egy hónapnyi hosszú nyári nappalok után 349 00:43:36,280 --> 00:43:39,700 a Csendes-óceán északi részén tetőzik a hőmérséklet. 350 00:43:39,783 --> 00:43:41,201 CSENDES-ÓCEÁN 351 00:43:45,497 --> 00:43:48,542 Egy óceáni ragadozó észleli a változást, 352 00:43:48,626 --> 00:43:50,669 és másfelé veszi az irányt. 353 00:44:01,597 --> 00:44:02,931 Egy tigriscápa 354 00:44:03,432 --> 00:44:07,394 megkezdi ezer kilométeres odüsszeiáját a Csendes-óceánon. 355 00:44:14,526 --> 00:44:16,987 A Föld mágneses tere navigálja, 356 00:44:18,113 --> 00:44:21,533 és egyenes vonalban úszik célpontja… 357 00:44:25,412 --> 00:44:27,414 a Laysan-sziget felé. 358 00:44:29,333 --> 00:44:31,001 És nem ő az egyetlen. 359 00:44:36,090 --> 00:44:40,844 Ez a faj teszi meg a leghosszabb utat a cápák közül. 360 00:44:43,389 --> 00:44:47,643 És többféle állatra vadászik, mint bármelyik másik. 361 00:44:49,269 --> 00:44:52,523 Beleértve a madarakat is. 362 00:44:58,904 --> 00:45:02,408 A Laysan-albatroszfióka nem evett, 363 00:45:02,491 --> 00:45:06,787 azóta, hogy két hete elhagyták a szülei. 364 00:45:10,582 --> 00:45:12,209 Hogy élelmet találjon, 365 00:45:12,292 --> 00:45:15,045 most el kell hagynia a szigetet. 366 00:45:18,882 --> 00:45:23,679 De a világ legnagyobb tengeri madarának erős kezdőlökés kell. 367 00:45:26,265 --> 00:45:28,642 Ez bármikor elérkezhet. 368 00:45:33,856 --> 00:45:39,570 Júliusban a magas óceáni hőmérsékletek trópusi viharokat keltenek a tengeren… 369 00:45:43,991 --> 00:45:46,744 amelyeknek szele eléri Laysant, 370 00:45:47,911 --> 00:45:51,373 és esélyt ad a fiatal albatrosznak, hogy elmehessen innen. 371 00:45:58,922 --> 00:46:01,049 A szellő széllé fokozódik, 372 00:46:02,092 --> 00:46:05,804 míg elég erős nem lesz ahhoz, hogy egy albatroszt is felemeljen. 373 00:46:10,017 --> 00:46:14,646 És mindig a feketelábú fiókák kelnek először szárnyra. 374 00:46:30,204 --> 00:46:33,290 Egy fióka legelső repülése sosem tart sokáig. 375 00:46:37,920 --> 00:46:40,881 És itt az első sokszor az utolsó is. 376 00:46:52,309 --> 00:46:55,687 Megérkeztek a tigriscápák. 377 00:47:12,621 --> 00:47:14,498 És nagyon hatékony vadászok. 378 00:47:27,261 --> 00:47:32,015 A fiatal albatrosz számára ez nem túl biztató. 379 00:47:33,559 --> 00:47:34,518 De most… 380 00:47:35,894 --> 00:47:36,770 vagy soha. 381 00:47:46,905 --> 00:47:48,907 Ha kiér a nyílt óceán fölé, 382 00:47:49,491 --> 00:47:53,453 öt év is eltelhet, mire újra földet ér. 383 00:47:55,706 --> 00:47:58,584 De nem hibázhat. 384 00:48:07,843 --> 00:48:10,596 Bátraké a szerencse. 385 00:48:13,974 --> 00:48:16,894 Ideje felszállni. 386 00:49:45,691 --> 00:49:48,568 A feliratot fordította: Kwaysser Erika