1 00:00:19,394 --> 00:00:21,521 ‫לפני 60 אלף שנה,‬ 2 00:00:22,147 --> 00:00:25,608 ‫בני אדם עזבו את אפריקה בפעם הראשונה.‬ 3 00:00:30,697 --> 00:00:33,408 ‫מאז, לא הפסקנו,‬ 4 00:00:34,325 --> 00:00:37,162 ‫אנו מגיעים לכל פינה בכדור הארץ.‬ 5 00:00:40,040 --> 00:00:43,543 ‫אבל המסע שלנו הוא רק אחד מני רבים.‬ 6 00:00:44,711 --> 00:00:46,296 ‫בכל רגע נתון,‬ 7 00:00:47,213 --> 00:00:50,467 ‫מיליארדי בעלי חיים נמצאים בתנועה.‬ 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,932 ‫ובריאות הכוכב שלנו תלויה בזה.‬ 9 00:01:02,604 --> 00:01:09,611 ‫- כוכב הלכת המופלא 2 -‬ 10 00:01:18,703 --> 00:01:23,666 ‫הגירה היא אסטרטגיית ההישרדות החשובה ביותר.‬ 11 00:01:28,338 --> 00:01:29,589 ‫בין אם כדי לאכול…‬ 12 00:01:32,175 --> 00:01:33,176 ‫להתרבות,‬ 13 00:01:34,928 --> 00:01:36,471 ‫או למצוא בית חדש.‬ 14 00:01:43,561 --> 00:01:46,022 ‫ואין היא נטולת סכנות.‬ 15 00:01:55,115 --> 00:01:58,952 ‫סדרה זו עוקבת אחר מסעות יוצאי דופן‬ 16 00:01:59,035 --> 00:02:03,039 ‫בעולם שמשתנה מהר מתמיד.‬ 17 00:02:07,460 --> 00:02:11,047 ‫ורק עכשיו אנחנו מתחילים להבין‬ 18 00:02:12,132 --> 00:02:14,050 ‫שכל החיים בכדור הארץ‬ 19 00:02:15,552 --> 00:02:19,222 ‫תלויים בחופש התנועה.‬ 20 00:02:28,898 --> 00:02:32,735 ‫- פרק ראשון:‬ ‫עולם בתנועה -‬ 21 00:02:45,165 --> 00:02:49,502 ‫בכל שנה, האדמה הזו בבוטסואנה משתנה.‬ 22 00:02:52,463 --> 00:02:56,885 ‫הצלקות האלה הן העדות היחידה‬ ‫שהיא הייתה מכוסה במים‬ 23 00:02:56,968 --> 00:02:58,678 ‫לפני שלושה חודשים בלבד.‬ 24 00:03:03,766 --> 00:03:06,019 ‫אז היא הייתה עשירה וירוקה.‬ 25 00:03:07,937 --> 00:03:10,773 ‫עכשיו, אפויה וצחיחה.‬ 26 00:03:19,949 --> 00:03:24,287 ‫השינוי הזה מניע בעלי חיים לנוע בהמוניהם.‬ 27 00:03:39,427 --> 00:03:43,723 ‫עדרי תאו אפריקני צועדים ברחבי מדבר קלהארי‬ 28 00:03:43,806 --> 00:03:46,517 ‫לעבר המים האחרונים שנותרו.‬ 29 00:03:54,275 --> 00:03:58,571 ‫קבוצות התאחדו ויצרו מגה-עדר.‬ 30 00:04:09,290 --> 00:04:11,084 ‫הגדול ביותר באפריקה.‬ 31 00:04:21,636 --> 00:04:25,390 ‫כולם עושים את אותה עלייה שנתית לרגל‬ 32 00:04:26,432 --> 00:04:28,977 ‫לביצה אחת רחוקה.‬ 33 00:04:35,942 --> 00:04:39,195 ‫ואחרים סומכים עליהם שיעשו זאת.‬ 34 00:04:42,949 --> 00:04:46,536 ‫האריות האלה מתמחים בעדרי תאו.‬ 35 00:04:53,084 --> 00:04:55,336 ‫והגעת המגה-עדר‬ 36 00:04:55,420 --> 00:04:58,589 ‫היא האירוע הכי חשוב בשנה שלהם.‬ 37 00:05:02,093 --> 00:05:06,306 ‫במשך שבועות הם מחכים לצבא התאואים.‬ 38 00:05:09,642 --> 00:05:13,646 ‫עיניהם ממוקדות בכל צורה שחוצה את האופק.‬ 39 00:05:37,545 --> 00:05:38,755 ‫סוף סוף.‬ 40 00:05:52,435 --> 00:05:56,981 ‫העדר המתקרב מהווה קיר של קרניים ושרירים.‬ 41 00:06:10,411 --> 00:06:13,373 ‫אבל על האריות למצוא נקודת תורפה.‬ 42 00:06:31,224 --> 00:06:32,975 ‫ויכול להיות שהם מצאו.‬ 43 00:06:34,018 --> 00:06:35,520 ‫זכר בודד.‬ 44 00:06:37,313 --> 00:06:39,565 ‫הוא אולי נפרד מהעדר,‬ 45 00:06:39,649 --> 00:06:42,735 ‫אבל הוא כבד פי ארבעה מאריה‬ 46 00:06:43,319 --> 00:06:46,614 ‫ואחת החיות המסוכנות ביותר באפריקה.‬ 47 00:06:49,075 --> 00:06:51,702 ‫על הלהקה להתקרב בזהירות.‬ 48 00:07:01,295 --> 00:07:05,591 ‫בזה אחר זה הם הולכים לעברו באדישות‬ 49 00:07:06,092 --> 00:07:08,761 ‫כאילו אינם מעוניינים בציד.‬ 50 00:07:20,815 --> 00:07:24,110 ‫למעשה, הם תופסים עמדות.‬ 51 00:08:13,409 --> 00:08:16,412 ‫הנקבות תוקפות בתורות…‬ 52 00:08:22,084 --> 00:08:23,544 ‫מעייפות את הזכר.‬ 53 00:08:34,722 --> 00:08:37,934 ‫עכשיו, הזכרים הכבדים יותר מצטרפים לקרב.‬ 54 00:09:13,094 --> 00:09:16,180 ‫הלהקה שכללה את שיטתה טוב כל כך‬ 55 00:09:16,931 --> 00:09:18,724 ‫שתוך שלוש דקות בלבד‬ 56 00:09:19,934 --> 00:09:23,604 ‫היא הביסה את יריבה החזק ביותר.‬ 57 00:09:33,614 --> 00:09:36,409 ‫הנדידה שבה האריות תלויים‬ 58 00:09:36,492 --> 00:09:39,704 ‫היא אחת ממיליונים‬ ‫שמונעות על ידי עונות השנה.‬ 59 00:09:40,871 --> 00:09:42,540 ‫והן, בתורן,‬ 60 00:09:43,165 --> 00:09:45,585 ‫הנן תוצאה של מסע אחר.‬ 61 00:09:46,627 --> 00:09:50,298 ‫הסיבוב השנתי של כוכב הלכת שלנו מסביב לשמש.‬ 62 00:09:54,093 --> 00:09:55,386 ‫כשהוא נע,‬ 63 00:09:55,469 --> 00:10:00,474 ‫הוא עושה זאת בהטיה של 23 מעלות וחצי.‬ 64 00:10:03,728 --> 00:10:06,772 ‫והטיה זו היא שיוצרת את העונות שלנו.‬ 65 00:10:09,650 --> 00:10:14,030 ‫כדי להבין איך, השגיחו על הקוטב הצפוני.‬ 66 00:10:16,490 --> 00:10:19,994 ‫במשך חצי מהשנה הוא בזווית רחוקה מהשמש,‬ 67 00:10:20,578 --> 00:10:23,039 ‫שמביאה עמה אפלה וחורף.‬ 68 00:10:27,585 --> 00:10:31,422 ‫החצי השני נוטה לכיוון השמש,‬ 69 00:10:32,757 --> 00:10:34,925 ‫וזוכה לימים ארוכים יותר.‬ 70 00:10:43,017 --> 00:10:45,311 ‫המחזור השנתי הזה‬ 71 00:10:45,394 --> 00:10:48,898 ‫הוא שמניע את המסעות הגדולים ביותר‬ ‫של בעלי חיים על כדור הארץ.‬ 72 00:10:51,734 --> 00:10:56,864 ‫ובחצי הכדור הצפוני,‬ ‫הוא מביא את השינוי הגדול ביותר בשנה.‬ 73 00:10:59,533 --> 00:11:00,576 ‫האביב.‬ 74 00:11:03,204 --> 00:11:09,460 ‫- מרץ -‬ 75 00:11:11,087 --> 00:11:15,841 ‫בסוף מרץ,‬ ‫הימים מתארכים מהר יותר מאשר בכל זמן אחר.‬ 76 00:11:20,596 --> 00:11:24,350 ‫אור השמש מתחזק ומחמם את האדמה במהירות.‬ 77 00:11:26,102 --> 00:11:27,812 ‫דבר שגורם לסופות גשמים.‬ 78 00:11:30,064 --> 00:11:33,150 ‫חצי הכדור הצפוני הופך לפתע חם יותר‬ 79 00:11:34,360 --> 00:11:35,361 ‫ורטוב יותר.‬ 80 00:11:37,780 --> 00:11:39,281 ‫מצב מושלם לצמחים.‬ 81 00:11:47,832 --> 00:11:50,459 ‫האדמה הופכת לירוקה.‬ 82 00:11:50,543 --> 00:11:55,464 ‫- סודן‬ ‫אתיופיה -‬ 83 00:11:55,548 --> 00:12:01,303 ‫וחיה אחת מנצלת את שפע הצמחייה יותר מכולן.‬ 84 00:12:08,811 --> 00:12:10,229 ‫לפני שבוע,‬ 85 00:12:10,312 --> 00:12:12,606 ‫הארבה המדברי הזה באתיופיה‬ 86 00:12:13,315 --> 00:12:17,278 ‫היה יצור ביישן ובודד שזז מעט מאוד.‬ 87 00:12:21,824 --> 00:12:23,451 ‫הוא כבר לא כזה.‬ 88 00:12:30,207 --> 00:12:32,710 ‫כשזמינות המזון מזנקת,‬ 89 00:12:33,419 --> 00:12:36,672 ‫הארבה עובר למצב נחיל.‬ 90 00:12:40,468 --> 00:12:41,927 ‫הם מתחילים לצעוד‬ 91 00:12:42,678 --> 00:12:45,306 ‫ומתרבים מהר פי עשרה.‬ 92 00:12:54,190 --> 00:12:55,900 ‫כשמספריהם גדלים באופן קיצוני,‬ 93 00:12:55,983 --> 00:12:58,194 ‫הם מחסלים את המזון מהאדמה.‬ 94 00:13:02,448 --> 00:13:04,992 ‫אז כדי למצוא עוד ועוד מזון,‬ 95 00:13:05,493 --> 00:13:08,245 ‫עליהם להמשיך לזוז.‬ 96 00:13:26,514 --> 00:13:28,307 ‫הנחיל גדל.‬ 97 00:13:32,728 --> 00:13:34,230 ‫וגדל.‬ 98 00:13:38,651 --> 00:13:41,862 ‫זולל כל צמח בדרכו.‬ 99 00:13:45,157 --> 00:13:47,159 ‫אבל זו רק ההתחלה.‬ 100 00:13:49,078 --> 00:13:52,206 ‫ברגל, הם יכולים לנוע למרחק מוגבל.‬ 101 00:13:55,376 --> 00:13:56,502 ‫כדי להרחיק יותר,‬ 102 00:13:58,087 --> 00:14:00,256 ‫עליהם לשנות צורה.‬ 103 00:14:12,226 --> 00:14:14,228 ‫הם מצמיחים כנפיים.‬ 104 00:14:36,166 --> 00:14:39,086 ‫עכשיו, עם תיאבון גדול אף יותר,‬ 105 00:14:39,712 --> 00:14:42,756 ‫כל הצבא ממריא לשמיים.‬ 106 00:14:51,974 --> 00:14:52,850 ‫הם אוכלים…‬ 107 00:14:54,852 --> 00:14:56,020 ‫ועפים.‬ 108 00:15:01,942 --> 00:15:02,902 ‫אוכלים…‬ 109 00:15:04,945 --> 00:15:05,988 ‫ועפים.‬ 110 00:15:13,996 --> 00:15:17,207 ‫הם מתאחדים ויוצרים נחיל-על,‬ 111 00:15:17,708 --> 00:15:20,836 ‫הגדול ביותר שנראה מזה 70 שנה.‬ 112 00:15:22,129 --> 00:15:24,632 ‫מאתיים מיליארד פרטים.‬ 113 00:15:40,940 --> 00:15:43,609 ‫אז אם כל הנחיל רוצה לאכול,‬ 114 00:15:43,692 --> 00:15:46,612 ‫עליו להתקדם רחוק יותר ומהר יותר.‬ 115 00:15:54,954 --> 00:15:59,750 ‫הוא עובר 100 ק"מ בכל יום.‬ 116 00:16:10,970 --> 00:16:13,973 ‫הוא חולף על פני ארצות רבות…‬ 117 00:16:14,056 --> 00:16:14,890 ‫- קניה‬ ‫סודן -‬ 118 00:16:14,974 --> 00:16:16,642 ‫והדבר המדהים ביותר,‬ 119 00:16:16,725 --> 00:16:19,269 ‫הוא אפילו חוצה את ים סוף.‬ 120 00:16:19,353 --> 00:16:23,774 ‫- ים סוף -‬ 121 00:16:23,857 --> 00:16:26,151 ‫- פקיסטן -‬ 122 00:16:26,235 --> 00:16:27,069 ‫- הודו -‬ 123 00:16:27,152 --> 00:16:32,741 ‫זו הפעם הראשונה‬ ‫שנחיל עובר את ההימלאיה ומגיע לטיבט.‬ 124 00:16:32,825 --> 00:16:34,410 ‫- הרמה הטיבטית -‬ 125 00:16:37,871 --> 00:16:39,498 ‫בכל מקום אליו הוא מגיע‬ 126 00:16:41,375 --> 00:16:42,960 ‫הוא זורע כאוס.‬ 127 00:16:54,388 --> 00:16:58,976 ‫הוא ימשיך לנוע‬ ‫עד שחילופי העונות יביאו בצורת.‬ 128 00:17:01,353 --> 00:17:04,023 ‫כי כשהמזון שלהם ייעלם סוף סוף…‬ 129 00:17:06,817 --> 00:17:08,235 ‫כך גם הם.‬ 130 00:17:17,453 --> 00:17:19,455 ‫- אפריל -‬ 131 00:17:19,538 --> 00:17:24,293 ‫באפריל, היום בצפון ממשיך להתארך.‬ 132 00:17:26,712 --> 00:17:30,799 ‫הגידול באור השמש מחמם את האוקיינוסים‬ 133 00:17:30,883 --> 00:17:33,594 ‫ויוצר פריחת אצות עצומה‬ 134 00:17:33,677 --> 00:17:36,180 ‫ושפע פתאומי של מזון.‬ 135 00:17:39,600 --> 00:17:42,728 ‫עבור חיה אחת, זה הזמן לנוע.‬ 136 00:17:51,653 --> 00:17:55,908 ‫חצות באי מבודד מול קולומביה הבריטית.‬ 137 00:17:59,369 --> 00:18:00,370 ‫מתחת לאדמה…‬ 138 00:18:02,456 --> 00:18:04,041 ‫משהו מתרחש.‬ 139 00:18:11,507 --> 00:18:15,886 ‫גוזל מורלט קשיש זה רק בקע,‬ 140 00:18:17,805 --> 00:18:22,101 ‫והוא כבר עומד להתמודד עם המסע הקשה בחייו.‬ 141 00:18:25,729 --> 00:18:27,731 ‫היא לא אכלה עוד את ארוחתה הראשונה‬ 142 00:18:28,607 --> 00:18:30,692 ‫וזקוקה למזון בדחיפות.‬ 143 00:18:34,196 --> 00:18:35,823 ‫אימא יוצרת קשר.‬ 144 00:18:40,619 --> 00:18:44,331 ‫ברחבי האי, גוזלים רעבים מגיחים ממחילתם‬ 145 00:18:46,041 --> 00:18:48,210 ‫בעקבות קריאות הוריהם.‬ 146 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 ‫אבל אם הם מצפים לאכול עכשיו,‬ 147 00:18:54,424 --> 00:18:56,301 ‫נכונה להם אכזבה.‬ 148 00:19:02,182 --> 00:19:04,393 ‫זהו העוף הימי היחיד‬ 149 00:19:05,227 --> 00:19:07,938 ‫שאוכל רק בים.‬ 150 00:19:10,232 --> 00:19:13,026 ‫הגוזלים רק צריכים להגיע לשם.‬ 151 00:19:15,404 --> 00:19:17,197 ‫הם עוד לא יכולים לעוף,‬ 152 00:19:17,781 --> 00:19:19,867 ‫אז הדרך היחידה שלהם לאוקיינוס‬ 153 00:19:20,784 --> 00:19:22,035 ‫היא ברגל.‬ 154 00:19:29,626 --> 00:19:33,589 ‫בעוד ההמתנה לשעת לילה הגיונית‬ ‫כדי להימנע מטורפים,‬ 155 00:19:34,381 --> 00:19:37,676 ‫קצת יותר קשה לראות לאן הולכים.‬ 156 00:19:45,267 --> 00:19:48,103 ‫וכשאתה לא יותר גדול מכדור גולף,‬ 157 00:19:49,062 --> 00:19:50,981 ‫כל דבר עלול להוות מכשול.‬ 158 00:19:56,904 --> 00:20:00,407 ‫דרכם עלולה להיחסם על ידי כל גזע עץ קטן…‬ 159 00:20:02,534 --> 00:20:04,912 ‫וכל זרזיף נחל.‬ 160 00:20:10,000 --> 00:20:13,879 ‫עבור חלקם, המסע נגמר עוד לפני שהחל.‬ 161 00:20:22,137 --> 00:20:24,306 ‫אבל לא עבור הגוזל הזה.‬ 162 00:20:28,060 --> 00:20:30,020 ‫סוף סוף, החוף.‬ 163 00:20:31,313 --> 00:20:35,692 ‫וזו היבשה האחרונה שהוא יגע בה במשך שנתיים.‬ 164 00:20:41,365 --> 00:20:42,449 ‫כדי למצוא את אמו,‬ 165 00:20:42,950 --> 00:20:45,077 ‫הוא קורא אל האפלה.‬ 166 00:21:00,092 --> 00:21:01,426 ‫שוב ביחד.‬ 167 00:21:04,930 --> 00:21:07,516 ‫אבל הגוזל עדיין לא אכל.‬ 168 00:21:12,604 --> 00:21:16,149 ‫כדי להגיע למזון הקרוב ביותר,‬ ‫הם חותרים ללא הפסקה‬ 169 00:21:17,943 --> 00:21:21,363 ‫למרחק מדהים של 70 ק"מ.‬ 170 00:21:28,036 --> 00:21:30,539 ‫כאן, האם יכולה סוף סוף לצלול‬ 171 00:21:30,622 --> 00:21:33,583 ‫כדי לאסוף את ארוחת הקריל הראשונה של הגוזל.‬ 172 00:21:34,876 --> 00:21:37,170 ‫אבל זו רק תחנה בדרך.‬ 173 00:21:39,881 --> 00:21:43,552 ‫השניים חותרים עוד אלף קילומטרים.‬ 174 00:21:46,430 --> 00:21:50,350 ‫זו נדידה של חודש אל הים הצפוני העשיר‬ 175 00:21:50,434 --> 00:21:51,810 ‫שם הם יכולים לזלול.‬ 176 00:21:51,893 --> 00:21:53,395 ‫- מפרץ אלסקה -‬ 177 00:21:53,478 --> 00:21:58,400 ‫זה כנראה המסע הארוך ביותר‬ ‫של כל עוף שזה עתה בקע.‬ 178 00:22:04,781 --> 00:22:07,743 ‫ובגלל שהאוקיינוסים כה פוריים בקיץ,‬ 179 00:22:08,702 --> 00:22:13,457 ‫המורלטים יכולים‬ ‫לבלות כמעט את כל חייהם בים.‬ 180 00:22:20,505 --> 00:22:26,386 ‫- מאי -‬ 181 00:22:26,470 --> 00:22:30,057 ‫במרחק של 1,600 ק"מ צפונית-מערבית להוואי‬ 182 00:22:31,183 --> 00:22:33,727 ‫שוכן אי קטנטן ומבודד.‬ 183 00:22:35,437 --> 00:22:36,480 ‫לייסן.‬ 184 00:22:40,692 --> 00:22:44,321 ‫ביתו של אחד מעופות הים הגדולים בעולם.‬ 185 00:22:48,742 --> 00:22:50,911 ‫אלבטרוס לייסן.‬ 186 00:22:55,791 --> 00:22:58,543 ‫הגוזל הזה, בן שישה שבועות,‬ 187 00:22:58,627 --> 00:23:02,422 ‫יהפוך לנווד מצטיין למרחקים ארוכים‬ 188 00:23:04,299 --> 00:23:09,513 ‫ויעוף מיליוני קילומטרים ב-60 שנות חייו.‬ 189 00:23:11,223 --> 00:23:13,892 ‫אבל עכשיו, בגיל ארבעה חודשים,‬ 190 00:23:13,975 --> 00:23:15,769 ‫הוא עדיין מקורקע‬ 191 00:23:16,603 --> 00:23:18,522 ‫ולא הולך לשום מקום.‬ 192 00:23:23,527 --> 00:23:24,945 ‫בניגוד למורלט,‬ 193 00:23:25,028 --> 00:23:27,572 ‫הוא תלוי במזון שיגיע אליו‬ 194 00:23:28,156 --> 00:23:29,491 ‫על ידי הוריו.‬ 195 00:23:32,577 --> 00:23:36,456 ‫אבל ייתכן שהם דגים במרחק של 3,000 ק"מ.‬ 196 00:23:37,874 --> 00:23:40,252 ‫אז הוא עשוי לחכות זמן מה.‬ 197 00:23:42,003 --> 00:23:43,880 ‫בגשם שוטף…‬ 198 00:23:47,676 --> 00:23:49,136 ‫רוחות עזות…‬ 199 00:23:51,721 --> 00:23:53,765 ‫וחום כבד.‬ 200 00:24:03,316 --> 00:24:06,945 ‫כל ציפור שחוצה את האופק מביאה תקווה.‬ 201 00:24:14,119 --> 00:24:15,328 ‫אלבטרוס.‬ 202 00:24:18,540 --> 00:24:20,083 ‫אבל מהסוג הלא נכון.‬ 203 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 ‫שחור-רגל.‬ 204 00:24:25,297 --> 00:24:28,341 ‫למרות שהיא כמעט בוודאות הביאה אוכל.‬ 205 00:24:31,386 --> 00:24:34,848 ‫כשהוא מורעב, גוזל הלייסן מנסה את מזלו.‬ 206 00:24:42,272 --> 00:24:46,401 ‫ברור שעבור האם הזו,‬ ‫המשפחה נמצאת במקום הראשון.‬ 207 00:24:59,748 --> 00:25:02,167 ‫אבל מה שנראה כמו גלגל הצלה‬ 208 00:25:03,376 --> 00:25:05,629 ‫עלול להיות גזר דין מוות.‬ 209 00:25:08,757 --> 00:25:12,344 ‫ברחבי האי, גוזלים מתים.‬ 210 00:25:17,390 --> 00:25:20,685 ‫יש היום כל כך הרבה פלסטיק‬ ‫באוקיינוסים שלנו,‬ 211 00:25:22,020 --> 00:25:26,149 ‫שהוא מגיע אפילו‬ ‫לאיים המבודדים ביותר בכדור הארץ.‬ 212 00:25:27,359 --> 00:25:29,694 ‫נישא הנה על גבי הזרמים.‬ 213 00:25:34,783 --> 00:25:40,372 ‫ההורים חושבים את חתיכות הפלסטיק הקטנות‬ ‫שצפות למזון ומביאים אותן לגוזליהם,‬ 214 00:25:40,872 --> 00:25:42,916 ‫ובכך הורגים אותם בטעות.‬ 215 00:25:47,629 --> 00:25:52,717 ‫זה כמעט ודאי שלכל גוזל באי יש פלסטיק בבטן.‬ 216 00:25:55,220 --> 00:25:58,640 ‫אלה שאוכלים יותר מדי מתים מרעב.‬ 217 00:26:04,437 --> 00:26:07,607 ‫אלבטרוסי לייסן נמצאים בסכנה הגדולה ביותר.‬ 218 00:26:09,484 --> 00:26:13,238 ‫הם צורכים יותר פלסטיק מכל עוף ים אחר.‬ 219 00:26:14,614 --> 00:26:17,242 ‫וזה נהיה גרוע יותר מדי שנה.‬ 220 00:26:28,837 --> 00:26:31,840 ‫סוף סוף, אחרי כמעט שלושה שבועות בים…‬ 221 00:26:34,050 --> 00:26:36,511 ‫אביו של הגוזל חוזר.‬ 222 00:26:46,229 --> 00:26:48,523 ‫אחרי שבילו כל כך הרבה זמן בנפרד,‬ 223 00:26:50,275 --> 00:26:52,861 ‫עליהם לחדש את הקשר שלהם.‬ 224 00:27:02,996 --> 00:27:07,000 ‫זו עשויה להיות הארוחה האחרונה‬ ‫שהגוזל מקבל בחייו.‬ 225 00:27:09,461 --> 00:27:12,964 ‫והיא כמעט בוודאות מכילה פלסטיק.‬ 226 00:27:27,020 --> 00:27:31,191 ‫אביו חוזר לחיי הנדודים באוקיינוס השקט.‬ 227 00:27:32,984 --> 00:27:35,570 ‫והגוזל נעזב לגורלו.‬ 228 00:27:38,990 --> 00:27:41,409 ‫אבל זה עוד לא אבוד בשבילו.‬ 229 00:27:44,788 --> 00:27:48,416 ‫אלבטרוסים לרוב מקיאים דברים קשים לעיכול,‬ 230 00:27:48,500 --> 00:27:50,960 ‫כמו מקורי דיונונים ועצמות.‬ 231 00:27:55,048 --> 00:28:00,637 ‫אבל פליטת מצתים ופקקי בקבוקים‬ ‫היא אתגר קשה יותר.‬ 232 00:28:13,024 --> 00:28:14,234 ‫אבל הגוזל הזה‬ 233 00:28:16,152 --> 00:28:17,487 ‫יודע לשרוד.‬ 234 00:28:21,825 --> 00:28:22,701 ‫ובזאת,‬ 235 00:28:23,201 --> 00:28:26,579 ‫הוא מתקרב עוד צעד להמראה.‬ 236 00:28:28,456 --> 00:28:31,084 ‫בעוד כמה שבועות, ברוח הנכונה,‬ 237 00:28:31,167 --> 00:28:34,462 ‫הוא יהיה מוכן סוף סוף‬ ‫לטיסת הבכורה הגדולה שלו‬ 238 00:28:34,546 --> 00:28:37,757 ‫כאחד מנוודי האוקיינוס הגדולים ביותר.‬ 239 00:28:43,513 --> 00:28:44,848 ‫- החוג הארקטי -‬ 240 00:28:44,931 --> 00:28:47,851 ‫המסלול של כוכב הלכת המוטה שלנו בחלל‬ 241 00:28:47,934 --> 00:28:50,895 ‫משפיע על מקום אחד יותר מכל מקום אחר.‬ 242 00:28:51,855 --> 00:28:57,068 ‫- יוני -‬ 243 00:28:57,152 --> 00:28:59,070 ‫קיץ בצפון.‬ 244 00:29:01,740 --> 00:29:04,534 ‫הקוטב הצפוני פונה כעת אל השמש‬ 245 00:29:04,617 --> 00:29:07,829 ‫ונשטף באור יום מסביב לשעון‬ 246 00:29:08,329 --> 00:29:11,207 ‫שממס אוקיינוס מכוסה קרח.‬ 247 00:29:23,928 --> 00:29:26,097 ‫כדי לשרוד בעולם המשתנה הזה,‬ 248 00:29:26,681 --> 00:29:29,350 ‫על החיים לנוע יחד איתו.‬ 249 00:29:59,881 --> 00:30:03,760 ‫ביתו של דוב הקוטב הצעיר הזה‬ ‫משתנה כל שנה עד כדי כך‬ 250 00:30:04,344 --> 00:30:07,055 ‫שהוא לא יכול להישאר בשטח מוגבל.‬ 251 00:30:11,267 --> 00:30:14,562 ‫במקום, עליו לשוטט אלפי קילומטרים‬ 252 00:30:14,646 --> 00:30:16,231 ‫בחיפוש אחר כלבי ים.‬ 253 00:30:28,827 --> 00:30:32,247 ‫אבל בכל קיץ, כשהקרח מתחיל להימס,‬ 254 00:30:33,623 --> 00:30:35,959 ‫עליו לבלות פחות זמן בהליכה…‬ 255 00:30:39,838 --> 00:30:41,506 ‫ויותר זמן בשחייה.‬ 256 00:30:48,054 --> 00:30:51,099 ‫עכשיו, כמעט שמונה שעות ביום.‬ 257 00:31:01,568 --> 00:31:05,697 ‫הוא יכול להריח טרף ממרחק של 30 ק"מ.‬ 258 00:31:09,534 --> 00:31:13,955 ‫אז הוא יודע שכלב הים המזוקן הזה קרוב.‬ 259 00:31:27,510 --> 00:31:30,263 ‫כלב הים לא מודע לסכנה.‬ 260 00:31:32,557 --> 00:31:35,351 ‫ועל הדוב לדאוג שזה יישאר כך.‬ 261 00:32:16,601 --> 00:32:20,730 ‫אחוזי ההצלחה של ציד מתוך המים נמוכים מאוד.‬ 262 00:32:42,669 --> 00:32:45,588 ‫אולי בפעם השלישית יתמזל מזלו.‬ 263 00:33:38,891 --> 00:33:44,272 ‫הדוב הצעיר הזה‬ ‫עוד לא שולט באמנות הציד מהים.‬ 264 00:33:46,315 --> 00:33:48,359 ‫אבל חשוב מאוד שילמד.‬ 265 00:33:49,444 --> 00:33:52,905 ‫ייתכן שהוא יצטרך לסמוך עליה‬ ‫יותר ויותר בכל שנה.‬ 266 00:33:58,578 --> 00:34:00,455 ‫האקלים שלנו מתחמם.‬ 267 00:34:06,919 --> 00:34:09,881 ‫ואין מקום שבו יש לכך השפעה גדולה יותר‬ 268 00:34:10,548 --> 00:34:12,050 ‫מאשר בקוטב הצפוני.‬ 269 00:34:16,054 --> 00:34:18,806 ‫השנה, הטמפרטורה מטפסת‬ 270 00:34:18,890 --> 00:34:22,769 ‫לרמה מדהימה של 38 מעלות צלזיוס…‬ 271 00:34:26,564 --> 00:34:29,442 ‫וממיסה את הקרח בים מהר יותר מאי פעם.‬ 272 00:34:32,862 --> 00:34:36,991 ‫וחיה ארקטית אחת נפגעת יותר מכולן.‬ 273 00:34:47,251 --> 00:34:48,211 ‫כדי לאכול,‬ 274 00:34:48,294 --> 00:34:52,548 ‫ניבתנים זקוקים לשילוב של קרקעית ים רדודה,‬ 275 00:34:54,175 --> 00:34:55,843 ‫צדפות רבות,‬ 276 00:34:57,011 --> 00:35:00,765 ‫וקרחונים עליהם ניתן לנוח.‬ 277 00:35:10,983 --> 00:35:14,195 ‫אבל עכשיו יש פחות מקומות לעשות זאת.‬ 278 00:35:17,448 --> 00:35:21,119 ‫דבר שהופך כל קיץ לקשה יותר מהקודם.‬ 279 00:35:22,787 --> 00:35:25,456 ‫במיוחד בשביל אם טרייה.‬ 280 00:35:30,586 --> 00:35:35,466 ‫לפני שלושה ימים‬ ‫היא נאלצה לעזוב את העדר כדי ללדת לבדה.‬ 281 00:35:38,469 --> 00:35:42,014 ‫ומאז היא לא עזבה את גורה ולו לרגע.‬ 282 00:35:53,985 --> 00:35:57,530 ‫אימהות מניקות זקוקות לכמות כפולה של מזון.‬ 283 00:35:59,115 --> 00:36:03,286 ‫אבל הן לא יכולות להשאיר את גורן לבדו‬ ‫בזמן שהן עצמן אוכלות.‬ 284 00:36:05,997 --> 00:36:08,875 ‫אז היא צריכה ללכת לחפש אחרים‬ 285 00:36:09,792 --> 00:36:12,253 ‫שיעזרו לה לטפל בגורה.‬ 286 00:36:20,678 --> 00:36:24,140 ‫ניבתן בן יומו מסוגל לשחות מיומו הראשון.‬ 287 00:36:28,561 --> 00:36:31,606 ‫אבל הוא עדיין לא חזק מספיק להגיע רחוק.‬ 288 00:36:35,151 --> 00:36:37,403 ‫אם כך, במסע הראשון שלו,‬ 289 00:36:38,529 --> 00:36:40,364 ‫הוא תופס טרמפ.‬ 290 00:36:53,419 --> 00:36:55,630 ‫מאחר שיש פחות קרחונים בכל שנה,‬ 291 00:36:55,713 --> 00:36:58,341 ‫עליהם לשחות רחוק יותר כדי למצוא עזרה.‬ 292 00:37:03,137 --> 00:37:06,766 ‫ועד אז, אימא שלו לא יכולה לאכול.‬ 293 00:37:15,274 --> 00:37:17,401 ‫אפילו כשהם כבר מוצאים אחרים,‬ 294 00:37:17,944 --> 00:37:22,114 ‫על הקרח להיות נמוך מספיק‬ ‫בשביל שהגור יצליח לטפס החוצה.‬ 295 00:37:26,911 --> 00:37:27,954 ‫גבוה מדי.‬ 296 00:37:43,010 --> 00:37:44,720 ‫זה נראה מבטיח.‬ 297 00:37:51,102 --> 00:37:53,854 ‫אבל כשקרחון מתאים הוא מצרך נדיר,‬ 298 00:37:53,938 --> 00:37:56,482 ‫המקום מוגבל מאוד.‬ 299 00:38:17,461 --> 00:38:20,715 ‫זו לא קבלת הפנים לה הם הזדקקו.‬ 300 00:38:32,226 --> 00:38:34,687 ‫גם כשיש מספיק קרח,‬ 301 00:38:34,770 --> 00:38:38,065 ‫כשאין אף אחד שיעזור, היא אינה יכולה לאכול‬ 302 00:38:38,649 --> 00:38:40,401 ‫ועליה להישאר עם גורה.‬ 303 00:38:51,662 --> 00:38:53,789 ‫החיפוש שלהם חייב להימשך.‬ 304 00:38:56,375 --> 00:39:00,171 ‫הגור יהיה תלוי בה בשלוש השנים הבאות.‬ 305 00:39:02,673 --> 00:39:04,216 ‫לאן שהיא תלך,‬ 306 00:39:05,051 --> 00:39:06,510 ‫הם ילכו יחד.‬ 307 00:39:11,682 --> 00:39:16,312 ‫בעשור הבא,‬ ‫קרח הים הקיצי עלול להיעלם לגמרי.‬ 308 00:39:24,403 --> 00:39:25,446 ‫אם זה יקרה,‬ 309 00:39:25,529 --> 00:39:28,783 ‫אפילו לנוודים המנוסים ביותר בקוטב הצפוני,‬ 310 00:39:29,367 --> 00:39:31,619 ‫ייתכן שלא יוותר לאן ללכת.‬ 311 00:39:46,759 --> 00:39:48,302 ‫בסוף יוני,‬ 312 00:39:48,386 --> 00:39:52,348 ‫הצפון מרגיש את מלוא ההשפעה‬ ‫של נטיית כדור הארץ‬ 313 00:39:53,224 --> 00:39:56,936 ‫ומקבל יותר אור יום מאשר בכל זמן אחר.‬ 314 00:39:58,270 --> 00:40:00,773 ‫ובפינה אחת באוקיינוס השקט,‬ 315 00:40:00,856 --> 00:40:04,193 ‫הדבר יוצר את ההזדמנות הגדולה ביותר בשנה.‬ 316 00:40:12,368 --> 00:40:13,536 ‫במשך חצי שנה,‬ 317 00:40:13,619 --> 00:40:18,040 ‫ים ברינג באלסקה נראה חסר חיים וריק.‬ 318 00:40:32,596 --> 00:40:34,682 ‫ואז, ביום אחד ביוני…‬ 319 00:40:37,184 --> 00:40:39,395 ‫כל זה משתנה.‬ 320 00:40:43,482 --> 00:40:45,359 ‫לווייתנים גדולי-סנפיר מגיעים‬ 321 00:40:46,235 --> 00:40:48,195 ‫אחרי מסע של חודש….‬ 322 00:40:52,283 --> 00:40:55,995 ‫בשביל האירוע הגדול ביותר בלוח השנה שלהם.‬ 323 00:40:58,456 --> 00:40:59,999 ‫אלפים מהם.‬ 324 00:41:03,085 --> 00:41:04,670 ‫ברחבי האוקיינוס השקט,‬ 325 00:41:04,753 --> 00:41:07,256 ‫נוודים אחרים עושים גם הם את דרכם.‬ 326 00:41:09,884 --> 00:41:13,095 ‫יסעורים כהים מתחרים להגיע לשם בזמן…‬ 327 00:41:17,099 --> 00:41:20,686 ‫עפים 1,000 ק"מ ביום ללא הפסקה.‬ 328 00:41:21,312 --> 00:41:22,980 ‫- ניו זילנד -‬ 329 00:41:23,063 --> 00:41:25,191 ‫האירוע כל כך חשוב‬ 330 00:41:25,274 --> 00:41:27,943 ‫שהם באים מהצד השני של העולם.‬ 331 00:41:28,027 --> 00:41:30,446 ‫- קו המשווה -‬ 332 00:41:30,529 --> 00:41:32,907 ‫כשאורכה 65,000 ק"מ,‬ 333 00:41:33,407 --> 00:41:36,911 ‫זוהי נדידת החיות הארוכה ביותר בכדור הארץ.‬ 334 00:41:36,994 --> 00:41:39,830 ‫- האוקיינוס השקט‬ ‫ים ברינג -‬ 335 00:41:43,584 --> 00:41:46,212 ‫מיליון כאלו מצטרפים ללווייתנים.‬ 336 00:41:53,844 --> 00:41:56,430 ‫כולם באו לאכול.‬ 337 00:42:06,690 --> 00:42:10,986 ‫זהו אחד מהמפגשים הגדולים ביותר של חיות‬ ‫בכדור הארץ.‬ 338 00:42:15,824 --> 00:42:17,785 ‫כאן, לפני חמישה חודשים,‬ 339 00:42:18,285 --> 00:42:21,205 ‫היו רק שבע שעות של אור ביום.‬ 340 00:42:23,958 --> 00:42:26,627 ‫עכשיו יש 17.‬ 341 00:42:29,171 --> 00:42:34,218 ‫השינוי גורם לזינוק במספר הפלנקטון והקריל.‬ 342 00:42:36,428 --> 00:42:41,517 ‫מבחינת הלווייתנים,‬ ‫זו אולי הפעם היחידה בה הם יאכלו כל השנה.‬ 343 00:42:43,727 --> 00:42:44,603 ‫במהלך הקיץ,‬ 344 00:42:45,604 --> 00:42:49,775 ‫כל אחד מהם אוכל 900 טונות של מזון.‬ 345 00:42:59,410 --> 00:43:03,539 ‫לכולם יש רק 90 יום לאכול כמה שהם יכולים.‬ 346 00:43:09,295 --> 00:43:11,297 ‫בקרוב, הימים יתקצרו‬ 347 00:43:11,797 --> 00:43:14,466 ‫וישימו סוף לסעודה הגדולה.‬ 348 00:43:16,385 --> 00:43:19,305 ‫ואז כל אחד מהם יחזור דרומה.‬ 349 00:43:22,141 --> 00:43:25,853 ‫ההזדמנויות שמביא המסע‬ ‫של כוכב הלכת הנטוי שלנו‬ 350 00:43:25,936 --> 00:43:29,064 ‫עשויות להיות עצומות אך קצרצרות.‬ 351 00:43:33,235 --> 00:43:35,779 ‫אחרי חודש של ימי קיץ ארוכים,‬ 352 00:43:36,280 --> 00:43:39,825 ‫הטמפרטורות בצפון האוקיינוס השקט‬ ‫מגיעות לשיאן.‬ 353 00:43:39,908 --> 00:43:41,201 ‫- האוקיינוס השקט -‬ 354 00:43:45,539 --> 00:43:48,542 ‫טורף ימי מזהה את השינוי‬ 355 00:43:48,626 --> 00:43:50,669 ‫ומגדיר לעצמו יעד חדש.‬ 356 00:44:01,597 --> 00:44:02,931 ‫כריש טיגריסי‬ 357 00:44:03,432 --> 00:44:07,394 ‫באודיסיאה של אלף ק"מ ברחבי האוקיינוס השקט.‬ 358 00:44:14,526 --> 00:44:16,987 ‫בהנחיית השדה המגנטי של כדור הארץ,‬ 359 00:44:18,113 --> 00:44:21,492 ‫היא שוחה בקו ישר לעבר המטרה שלה…‬ 360 00:44:21,575 --> 00:44:23,243 ‫- האוקיינוס השקט -‬ 361 00:44:23,327 --> 00:44:25,329 ‫- הוואי‬ ‫לייסן -‬ 362 00:44:25,412 --> 00:44:27,414 ‫האי לייסן.‬ 363 00:44:29,291 --> 00:44:31,001 ‫והיא לא היחידה.‬ 364 00:44:36,090 --> 00:44:40,844 ‫מבין כל הכרישים,‬ ‫המין הזה יוצא לכמה מהמסעות הארוכים ביותר.‬ 365 00:44:43,389 --> 00:44:47,643 ‫והוא צד מגוון גדול יותר של חיות‬ ‫מאשר כל מין אחר.‬ 366 00:44:49,269 --> 00:44:52,523 ‫כולל אפילו עופות.‬ 367 00:44:58,904 --> 00:45:02,408 ‫גוזל אלבטרוס הלייסן לא אכל‬ 368 00:45:02,491 --> 00:45:06,787 ‫מאז שהוריו נטשו אותו לפני שבועיים.‬ 369 00:45:10,582 --> 00:45:11,792 ‫כדי למצוא מזון,‬ 370 00:45:12,292 --> 00:45:15,045 ‫עליו לעזוב את האי עכשיו.‬ 371 00:45:18,924 --> 00:45:23,679 ‫אבל עופות הים הגדולים בעולם‬ ‫זקוקים לכוח עילוי רב.‬ 372 00:45:26,265 --> 00:45:28,642 ‫וזה עשוי לבוא בכל רגע.‬ 373 00:45:33,856 --> 00:45:39,570 ‫ביולי, הטמפרטורות הגבוהות באוקיינוס‬ ‫מייצרות סופות טרופיות בים…‬ 374 00:45:43,991 --> 00:45:46,744 ‫הן מביאות רוחות ללייסן‬ 375 00:45:47,911 --> 00:45:51,373 ‫ועבור האלבטרוס הצעיר, כרטיס יציאה מכאן.‬ 376 00:45:58,922 --> 00:46:01,049 ‫הרוח ממשיכה לנשוב‬ 377 00:46:02,134 --> 00:46:05,804 ‫עד שהיא חזקה מספיק כדי להרים גם אלבטרוס.‬ 378 00:46:10,017 --> 00:46:14,646 ‫והגוזלים שחורי-הרגל תמיד הראשונים לעוף.‬ 379 00:46:30,204 --> 00:46:33,290 ‫מעוף ראשון של גוזל אף פעם אינו ארוך.‬ 380 00:46:37,961 --> 00:46:40,881 ‫וכאן, לעתים קרובות זהו גם האחרון שלהם.‬ 381 00:46:52,309 --> 00:46:55,687 ‫הכרישים הטיגריסיים הגיעו.‬ 382 00:47:12,621 --> 00:47:14,498 ‫והם יעילים מאוד.‬ 383 00:47:27,261 --> 00:47:32,015 ‫עבור האלבטרוס הצעיר, זה לא ממש מעודד.‬ 384 00:47:33,559 --> 00:47:34,601 ‫אבל זה עכשיו‬ 385 00:47:35,894 --> 00:47:36,770 ‫או לעולם לא.‬ 386 00:47:46,905 --> 00:47:48,907 ‫אם הוא יגיע לאוקיינוס הפתוח,‬ 387 00:47:49,491 --> 00:47:53,453 ‫ייתכן ולא יגע ביבשה שוב במשך חמש שנים.‬ 388 00:47:55,706 --> 00:47:58,584 ‫אבל אין מקום לטעויות.‬ 389 00:48:07,843 --> 00:48:10,596 ‫הגיע הזמן להעיף את הזהירות לכל הרוחות.‬ 390 00:48:13,974 --> 00:48:16,894 ‫הגיע הזמן לעוף.‬ 391 00:49:45,691 --> 00:49:48,568 ‫- תרגום כתוביות: ניתאי גת -‬