1 00:00:13,471 --> 00:00:15,265 A milliónyi gnú 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,810 ezer kilométeres vonulás után szembesül 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,772 éves vándorlásuk legnagyobb akadályával. 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,610 A tanzániai Mara folyóval. 5 00:00:34,659 --> 00:00:39,456 Zebrák is vonulnak velük. Néhány közülük nőstény, a csikójával. 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,548 És rájuk várnak… 7 00:00:51,676 --> 00:00:52,761 a krokodilok. 8 00:01:03,354 --> 00:01:07,067 Minél kisebb egy csikó, annál kisebb az esélye. 9 00:01:11,488 --> 00:01:13,740 És ő az egyik legkisebb. 10 00:01:21,164 --> 00:01:24,250 Próbál minél szorosabban az anyja mellett maradni. 11 00:01:24,834 --> 00:01:28,755 Amelyikük elszakad a csordától, valószínűleg nem éli túl. 12 00:01:34,094 --> 00:01:36,012 Küzd, hogy utolérje a többieket. 13 00:01:45,063 --> 00:01:46,815 Úszik, ahogy bír, 14 00:01:48,483 --> 00:01:50,985 míg mások elbuknak. 15 00:02:08,419 --> 00:02:11,923 Épp elég ideig elterelik róla a figyelmet ahhoz, 16 00:02:12,006 --> 00:02:14,968 hogy utolérje az anyját… 17 00:02:17,137 --> 00:02:21,224 és így folytathatják útjukat a világ legnagyobb csordájával. 18 00:02:33,444 --> 00:02:40,451 BOLYGÓNK CSODÁI 2. 19 00:02:43,204 --> 00:02:46,708 3. FEJEZET: AZ ÚJ GENERÁCIÓ 20 00:02:53,965 --> 00:02:58,970 OKTÓBER 21 00:02:59,053 --> 00:03:02,557 Egyes állatok utódainak élete a lehető legjobban indul 22 00:03:03,349 --> 00:03:06,686 a szülők bámulatos vándorlásának köszönhetően. 23 00:03:07,896 --> 00:03:12,400 És nemcsak az a lényeges, hova mennek, hanem az is, hogy mikor. 24 00:03:15,904 --> 00:03:18,823 A Csendes-óceán Mexikó partjainál. 25 00:03:28,416 --> 00:03:30,710 A tengerpart kihaltnak tűnik. 26 00:03:35,340 --> 00:03:37,300 De a homok alatt 27 00:03:37,884 --> 00:03:40,845 ezernyi állat mozgolódik. 28 00:03:52,190 --> 00:03:54,609 Olajzöld fattyúteknősök. 29 00:03:59,030 --> 00:04:04,118 Októberben a homok hőmérséklete pontosan megfelelő a kikeléshez. 30 00:04:07,288 --> 00:04:09,249 Az első előbújók 31 00:04:10,416 --> 00:04:11,834 mozdulatlanok maradnak. 32 00:04:16,714 --> 00:04:19,509 A legkisebb mozgás is figyelmet kelthet. 33 00:04:22,303 --> 00:04:24,180 Meg kell várniuk a többieket. 34 00:04:27,934 --> 00:04:29,477 Hamarosan elindulnak 35 00:04:29,560 --> 00:04:32,981 életük legveszélyesebb útjára. 36 00:04:35,650 --> 00:04:38,486 És jobb, ha együtt csinálják. 37 00:04:59,841 --> 00:05:01,175 A vadászok számára… 38 00:05:04,012 --> 00:05:06,389 ez az év legnagyobb lakomája. 39 00:05:17,567 --> 00:05:21,195 A parton kikelő fiókák felét elkapják. 40 00:05:22,739 --> 00:05:26,743 De a kicsi teknősök akkora tömegben érkeznek, 41 00:05:26,826 --> 00:05:29,412 hogy a ragadozók egyszerűen nem győzik. 42 00:05:30,538 --> 00:05:34,292 És nekik ez az egyetlen esélyük, hogy eljussanak a vízig. 43 00:06:21,506 --> 00:06:23,341 Kezdődik az apály. 44 00:06:28,971 --> 00:06:33,059 A helyzet még veszélyesebbé válik a kis teknősöknek. 45 00:06:36,020 --> 00:06:38,815 Az egyetlen esélyük, ha követik a többieket. 46 00:06:55,206 --> 00:06:57,166 Egyesek a sekély vízbe érnek. 47 00:07:00,586 --> 00:07:03,047 De még most sincsenek biztonságban. 48 00:07:16,436 --> 00:07:17,770 A túlélők 49 00:07:18,396 --> 00:07:21,315 a következő 24 órában keményebben úsznak, 50 00:07:21,399 --> 00:07:23,276 mint egész életükben bármikor. 51 00:07:25,403 --> 00:07:30,199 Vándorlás közben a tájékozódásukat a Föld mágneses mezeje segíti. 52 00:07:31,826 --> 00:07:36,581 Ez a bevésődés fogja visszavezetni őket, amikor eljön a szaporodás ideje. 53 00:07:42,378 --> 00:07:44,338 Minden olajzöld fattyúteknős 54 00:07:44,422 --> 00:07:48,009 a Csendes-óceánon tölti élete első 15 évét, 55 00:07:48,634 --> 00:07:51,053 ahol egyedül táplálkozik és növekszik. 56 00:07:51,137 --> 00:07:52,305 DÉL-AMERIKA 57 00:07:52,388 --> 00:07:55,725 Mindegyikük több százezer kilométert fog megtenni, 58 00:07:56,309 --> 00:07:59,145 míg egy nap irányt nem váltanak, 59 00:08:01,647 --> 00:08:05,902 és megkezdik a hosszú utat vissza a partra, ahol kikeltek. 60 00:08:10,615 --> 00:08:12,950 Több mint egy évtized után 61 00:08:13,534 --> 00:08:15,453 ez a tini teknős 62 00:08:16,078 --> 00:08:18,623 most először találkozik a fajtársaival. 63 00:08:26,506 --> 00:08:28,716 Méghozzá negyedmillióval. 64 00:08:31,511 --> 00:08:34,472 Ez a teknősök legnagyobb gyülekezete a Földön. 65 00:08:53,824 --> 00:08:57,912 Itt párosodni fog, aztán kiúszik a partra tojást rakni. 66 00:09:07,964 --> 00:09:10,466 Most már nem egy aprócska teknősfióka. 67 00:09:11,467 --> 00:09:14,387 De a sekély víz ugyanolyan ijesztő. 68 00:09:51,424 --> 00:09:52,383 Szárazföld. 69 00:09:53,968 --> 00:09:57,263 Először ér földet 15 év után. 70 00:09:59,515 --> 00:10:02,977 És most sürgős dolga van. 71 00:10:08,316 --> 00:10:10,818 A tojásai lerakásra készek, 72 00:10:11,652 --> 00:10:13,863 és fészket kell ásnia nekik. 73 00:10:18,284 --> 00:10:20,995 Ha a dagály vonala alá rakja őket, 74 00:10:21,078 --> 00:10:22,288 megfulladnának. 75 00:10:23,372 --> 00:10:25,249 Ám ha túl messze a parttól, 76 00:10:25,333 --> 00:10:26,834 akkor kiszáradhatnak. 77 00:10:28,794 --> 00:10:31,881 Így a középút környéke nagyon népszerű. 78 00:10:38,888 --> 00:10:41,223 Ahogy több ezer felnőtt érkezik, 79 00:10:41,974 --> 00:10:44,727 az ide lerakott tojások 80 százalékát 80 00:10:44,810 --> 00:10:49,315 véletlenül más fészkelő nőstények pusztítják el. 81 00:10:57,865 --> 00:10:59,367 De annyi tojás van, 82 00:11:00,951 --> 00:11:05,122 hogy több millió marad sértetlen, mélyen a homokban. 83 00:11:10,544 --> 00:11:13,089 Ez a teknős úgy százat rak le. 84 00:11:14,298 --> 00:11:17,259 És ezzel vége a munkájának. 85 00:11:20,054 --> 00:11:23,057 De jövőre, ugyanilyenkor 86 00:11:23,140 --> 00:11:27,103 újra visszatér erre a partszakaszra, hogy lerakja a tojásait, 87 00:11:28,771 --> 00:11:32,316 és így fog tenni élete végéig. 88 00:11:37,697 --> 00:11:41,075 DÉL-ATLANTI-ÓCEÁN 89 00:11:42,743 --> 00:11:45,496 A szaporodás érdekében megtett utak többsége 90 00:11:45,579 --> 00:11:48,082 évezredek óta alig változott. 91 00:11:54,380 --> 00:11:58,342 Az Atlanti-óceán távoli részén, Dél-Amerikától keletre fekszenek 92 00:11:58,426 --> 00:12:00,469 a Falkland-szigetek. 93 00:12:10,855 --> 00:12:13,983 Az elefántfókák évezredek óta 94 00:12:14,066 --> 00:12:15,526 járnak ide szaporodni. 95 00:12:18,779 --> 00:12:21,490 Itt, ezen a parton, október végén, 96 00:12:21,574 --> 00:12:23,117 csak borjak vannak. 97 00:12:25,035 --> 00:12:29,623 Az anyák hetekkel ezelőtt elhagyták őket, és most meg kell védeniük magukat. 98 00:12:34,795 --> 00:12:37,131 Pár nap múlva ők is elmennek, 99 00:12:37,214 --> 00:12:41,093 és megkezdik óceánjáró életüket a nyílt tengeren. 100 00:12:46,599 --> 00:12:49,560 De előbb meg kell tanulniuk úszni. 101 00:12:54,857 --> 00:12:57,485 Ez a védett tengerparti medence 102 00:12:57,568 --> 00:13:00,446 épp megfelelő helynek tűnik ehhez. 103 00:13:12,541 --> 00:13:14,919 Ismerkednek a tengerrel. 104 00:13:19,131 --> 00:13:22,468 Ösztönösen helyesen végzik az úszómozdulatokat, 105 00:13:23,219 --> 00:13:27,223 de egyelőre még nem képesek felmérni a veszélyeket. 106 00:13:33,229 --> 00:13:34,313 Gyilkos bálnák. 107 00:13:34,980 --> 00:13:36,315 Kardszárnyú delfinek. 108 00:13:43,823 --> 00:13:46,575 Nem átutazóban vannak itt. 109 00:13:47,451 --> 00:13:52,581 Több száz kilométert tettek meg azért, hogy pontosan most érjenek ide. 110 00:13:56,502 --> 00:13:57,670 Húsz évvel ezelőtt 111 00:13:57,753 --> 00:14:01,966 a vezérnőstény felfedezte, mikor mennek borjak a játszómedencéjükbe. 112 00:14:03,050 --> 00:14:07,346 És amikor jön a dagály, ő is be tud jutni oda. 113 00:14:13,853 --> 00:14:16,063 Addig várnia kell. 114 00:14:19,024 --> 00:14:20,860 Ha rosszul időzíti a támadást, 115 00:14:20,943 --> 00:14:23,445 fennakad a sziklákon. 116 00:14:32,329 --> 00:14:33,998 A félmagas dagály 117 00:14:34,081 --> 00:14:37,751 épphogy elég mély egy gyilkos bálnának. 118 00:14:53,893 --> 00:14:56,604 A borjak nem ismerik fel a veszélyt, 119 00:14:58,230 --> 00:15:00,816 még akkor sem, ha ott van az orruk előtt. 120 00:15:16,165 --> 00:15:18,792 Egy vízben levő fóka kellene neki, 121 00:15:18,876 --> 00:15:21,921 de a víz még mindig veszélyesen sekély. 122 00:15:25,341 --> 00:15:26,467 Egy rossz forduló, 123 00:15:27,676 --> 00:15:29,136 és fennakadhat. 124 00:15:35,809 --> 00:15:38,187 Már majdnem eléri a kis fókákat. 125 00:15:42,316 --> 00:15:44,902 Figyel és vár, 126 00:15:45,945 --> 00:15:49,031 míg az egyik olyan közel nem kerül, hogy elkaphassa. 127 00:16:14,598 --> 00:16:18,435 A fóka még él, miközben kiviszi a nyílt vízre. 128 00:16:24,817 --> 00:16:28,862 Ez a nőstény kardszárnyú delfin az egyetlen, amelyik így vadászik. 129 00:16:31,031 --> 00:16:34,451 És az egész családja érdekében teszi. 130 00:16:39,164 --> 00:16:42,584 A fókakölyök még órákig él. 131 00:16:48,716 --> 00:16:52,219 Ezek az orkák megtanulták, hogyan használják ki azt, 132 00:16:52,302 --> 00:16:55,055 hogy a fókák minden évben idejönnek szaporodni. 133 00:16:56,974 --> 00:16:59,643 És talán ugyanolyan figyelemre méltó, 134 00:17:00,227 --> 00:17:03,981 hogy pontosan tudják, mikor kell évről évre visszatérniük. 135 00:17:20,122 --> 00:17:22,791 A biztonságos szaporodás egyes állatoknál 136 00:17:23,459 --> 00:17:25,878 a tömeg elkerülését jelenti. 137 00:17:33,010 --> 00:17:34,511 Új-Zéland. 138 00:17:34,595 --> 00:17:38,724 Az utolsó lakható szárazföld, ahová az ember elért. 139 00:17:45,981 --> 00:17:46,982 Hogy idejussanak, 140 00:17:47,066 --> 00:17:51,820 a polinézeknek több ezer kilométert kellett megtenniük a nyílt óceánon. 141 00:17:53,072 --> 00:17:55,991 És valójában minden állatnak is. 142 00:18:01,205 --> 00:18:05,751 Mindazonáltal egy látogató 6000 kilométert tesz meg 143 00:18:05,834 --> 00:18:08,629 a Déli-óceánon át minden évben 144 00:18:09,588 --> 00:18:12,508 a sziget legeldugottabb zugaiig. 145 00:18:26,063 --> 00:18:29,191 Rejtőzködő és titokzatos. 146 00:18:40,494 --> 00:18:43,372 A fjordlandi pingvin. 147 00:18:44,373 --> 00:18:46,333 A dzsungelpingvin. 148 00:18:47,793 --> 00:18:50,504 A hím gondoskodik a nyolchetes fiókáról, 149 00:18:51,547 --> 00:18:55,217 míg a párja a tengeren élelmet keres. 150 00:18:56,593 --> 00:19:00,389 Ha nem csinálja megfelelően, a tojó elhagyhatja. 151 00:19:07,729 --> 00:19:10,774 A válások száma a pingvineknél meglehetősen magas. 152 00:19:14,111 --> 00:19:16,655 Jobb, ha a hím mindenkit távol tart. 153 00:19:22,536 --> 00:19:27,249 Párja egy szorgos élelemgyűjtő nap után visszatért a tengerről. 154 00:19:30,335 --> 00:19:32,754 De nem könnyű kijutni a partra. 155 00:19:41,805 --> 00:19:43,891 Időzítés kérdése. 156 00:19:51,481 --> 00:19:52,649 Majdnem! 157 00:20:10,542 --> 00:20:11,710 Szép volt. 158 00:20:14,671 --> 00:20:16,632 Hogy elérjen az éhes fiókához, 159 00:20:17,257 --> 00:20:19,551 át kell kelnie sziklákon, 160 00:20:20,594 --> 00:20:21,511 gyökereken 161 00:20:22,846 --> 00:20:24,056 és szakadékokon. 162 00:20:39,029 --> 00:20:42,699 Házhoz szállítás pingvin stílusban. 163 00:20:46,912 --> 00:20:49,623 Apa csak irigykedve néz. 164 00:20:53,877 --> 00:20:57,506 Ahogy nő a fióka, úgy nő az étvágya is. 165 00:20:59,508 --> 00:21:01,468 Hogy kielégítse az igényeit, 166 00:21:01,551 --> 00:21:05,347 anyának teljesítenie kell az akadálypályát a dzsungelben 167 00:21:06,515 --> 00:21:07,766 újra 168 00:21:09,434 --> 00:21:10,727 és újra. 169 00:21:22,364 --> 00:21:25,951 A fióka nevelése közben maratoni távot gyalogol 170 00:21:26,034 --> 00:21:28,870 és több mint 1000 kilométert úszik. 171 00:21:30,163 --> 00:21:33,875 És a testsúlyának akár a felét is elveszíti. 172 00:21:38,380 --> 00:21:40,716 De mindez nem állítja meg. 173 00:22:00,610 --> 00:22:03,739 Végül tíz hosszú hét után 174 00:22:04,865 --> 00:22:06,700 most már elege van. 175 00:22:09,536 --> 00:22:12,205 Mivel a házhoz szállítás véget ért, 176 00:22:12,289 --> 00:22:15,292 az éhség a tengerre űzi a fiókát. 177 00:22:19,963 --> 00:22:22,674 Bőven van táplálék a part mentén, 178 00:22:23,675 --> 00:22:26,887 de furcsa módon inkább kiúszik a többiekkel, 179 00:22:26,970 --> 00:22:29,556 és több ezer kilométert tesz meg 180 00:22:29,639 --> 00:22:31,933 félúton Antarktisz felé. 181 00:22:32,017 --> 00:22:33,518 ÚJ-ZÉLAND 182 00:22:33,602 --> 00:22:37,481 Ez a leghosszabb út, amit bármely pingvinfaj valaha megtett, 183 00:22:37,981 --> 00:22:40,776 bár valószínűleg teljesen feleslegesen. 184 00:22:40,859 --> 00:22:43,028 DÉLI-ÓCEÁN 185 00:22:43,111 --> 00:22:45,197 ANTARKTISZ 186 00:22:45,280 --> 00:22:49,242 Feltételezések szerint az őseik kétmillió éve kezdhették el ezt, 187 00:22:49,326 --> 00:22:52,162 amikor csak a nyílt vízen találtak élelmet. 188 00:22:52,871 --> 00:22:55,874 És nyilvánvalóan nehéz szakítani a megszokásokkal. 189 00:23:02,172 --> 00:23:05,384 NOVEMBER 190 00:23:05,467 --> 00:23:06,468 Novemberben 191 00:23:06,551 --> 00:23:10,764 a hosszabb ideig tartó napsütés felmelegíti az Indiai-óceánt, 192 00:23:11,264 --> 00:23:13,433 és beindítja a monszunt. 193 00:23:13,517 --> 00:23:15,352 INDIAI-ÓCEÁN KARÁCSONY-SZIGET 194 00:23:15,435 --> 00:23:18,522 Az útjában fekszik a Karácsony-sziget. 195 00:23:21,191 --> 00:23:25,987 A velejáró páratartalom-emelkedés felébreszt egy alvó sereget. 196 00:23:37,833 --> 00:23:39,709 A karácsony-szigeti vörös rákok 197 00:23:39,793 --> 00:23:42,671 ma már szinte kizárólag a szárazföldön élnek. 198 00:23:44,339 --> 00:23:45,632 De a lélegzéshez 199 00:23:45,715 --> 00:23:48,093 akkor is kell víz a kopoltyújukban 200 00:23:49,094 --> 00:23:51,930 és a tengerben, ahova lerakják a petéiket. 201 00:23:54,015 --> 00:23:59,646 Ezért minden évben levonulnak a partra, ahogy szoktak, már 200 000 éve. 202 00:24:01,940 --> 00:24:05,026 Az utóbbi időben azonban sok minden megváltozott. 203 00:24:12,242 --> 00:24:14,619 De most már itt a segítség. 204 00:24:29,092 --> 00:24:32,554 A helyiek speciális hidakat is építettek, 205 00:24:32,637 --> 00:24:36,725 így a saját tempójukban kelhetnek át a legforgalmasabb utakon, 206 00:24:38,059 --> 00:24:40,979 és egy aluljárórendszer terelgeti őket. 207 00:24:46,818 --> 00:24:48,820 Gyorsítanak, 208 00:24:48,904 --> 00:24:51,281 mert dagályra oda kell érniük. 209 00:24:55,744 --> 00:24:59,956 Egyetlen éjszaka alatt négymillió rák vonul le a partra. 210 00:25:08,381 --> 00:25:12,928 Minden nőstény 100 000 petét ráz ki a vízbe. 211 00:25:25,899 --> 00:25:30,153 Azonnal kikelnek, és szabadon úszó lárvákká válnak. 212 00:25:33,990 --> 00:25:39,079 A legtöbb évben túlnyomó többségüket megeszik, vagy a mélybe mossa a víz, 213 00:25:39,746 --> 00:25:41,623 és egy sem tér vissza. 214 00:25:44,334 --> 00:25:47,671 De egy kis szerencsével a következő hónapban a dagály 215 00:25:47,754 --> 00:25:50,966 visszasodorja őket a sziget partjaira. 216 00:25:53,635 --> 00:25:57,722 DÉL-ATLANTI-ÓCEÁN 217 00:25:57,806 --> 00:26:00,183 Több ezer kilométerrel délebbre 218 00:26:00,267 --> 00:26:02,978 egy újabb első vándorút veszi kezdetét. 219 00:26:08,483 --> 00:26:09,693 November végén, 220 00:26:10,277 --> 00:26:13,113 a nyár közepén, a világ végén. 221 00:26:15,532 --> 00:26:20,161 Patagónia, az amerikai kontinens legdélibb csücske. 222 00:26:26,543 --> 00:26:31,047 Csak egyetlen egy nagy szárazföldi ragadozó él ilyen messze délen. 223 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 A puma. 224 00:26:41,099 --> 00:26:42,642 Ő Machito. 225 00:26:43,351 --> 00:26:44,728 A szürke. 226 00:26:46,062 --> 00:26:50,609 Egyéves, és élete legnagyobb próbatétele előtt áll. 227 00:26:51,985 --> 00:26:53,403 Noha még nem tudja. 228 00:27:02,912 --> 00:27:05,206 A testvérével, Niñával együtt 229 00:27:05,290 --> 00:27:10,795 elérték azt a kort, mikor el kell válniuk, hogy saját területet keressenek maguknak. 230 00:27:21,348 --> 00:27:23,391 A hímek közti vetélkedés miatt 231 00:27:23,475 --> 00:27:27,646 Machitónak sokkal messzebbre kell vándorolnia, mint a nővérének. 232 00:27:31,441 --> 00:27:34,986 De előbb mindkettőnek meg kell tanulnia vadászni. 233 00:27:44,746 --> 00:27:46,206 Még az anyjuk számára 234 00:27:47,540 --> 00:27:49,542 sincs nagyobb kihívás… 235 00:27:52,545 --> 00:27:55,548 mint elkapni egy felnőtt guanakó hímet, 236 00:27:56,174 --> 00:27:58,343 ami háromszor akkora, mint ő. 237 00:28:00,595 --> 00:28:02,180 De az anya profi vadász. 238 00:28:04,933 --> 00:28:06,935 A kölykök feszülten figyelnek. 239 00:28:15,360 --> 00:28:19,072 A sikerhez pár méternyire kell becserkésznie. 240 00:28:46,307 --> 00:28:49,894 Aztán pedig kapaszkodnia, bármilyen rázós a menet. 241 00:29:19,591 --> 00:29:22,844 A kölyköknek ki kell használniuk az ingyen ebédet. 242 00:29:24,095 --> 00:29:27,766 Könnyű életük hamarosan véget ér. 243 00:29:34,022 --> 00:29:36,983 Az anyjuk minden tőle telhetőt megtett értük. 244 00:29:40,695 --> 00:29:42,447 Egy együtt töltött év után 245 00:29:42,530 --> 00:29:45,575 ez most már kizárólag az ő területe. 246 00:29:54,793 --> 00:29:57,045 Ideje távozniuk. 247 00:30:07,055 --> 00:30:10,850 A testvérek néhány hétig egymás közelében maradnak. 248 00:30:11,726 --> 00:30:14,854 De az útjaiknak nemsokára el kell válniuk. 249 00:30:16,606 --> 00:30:18,274 Niña, a nőstény, 250 00:30:18,358 --> 00:30:21,653 az anyja területe közelében maradhat. 251 00:30:23,363 --> 00:30:25,824 Machito nem. 252 00:30:30,870 --> 00:30:33,373 A hímek territóriuma sokkal nagyobb. 253 00:30:33,456 --> 00:30:35,375 És hogy elég helyet találjon, 254 00:30:35,458 --> 00:30:38,378 akár több száz kilométerre is el kell vándorolnia. 255 00:30:49,597 --> 00:30:51,724 Életében most először 256 00:30:52,559 --> 00:30:54,310 teljesen egyedül van. 257 00:31:01,526 --> 00:31:03,194 Több hétnyi vándorlás után 258 00:31:03,736 --> 00:31:05,238 most már éhezik. 259 00:31:15,748 --> 00:31:17,333 Látta, hogy kell vadászni, 260 00:31:18,418 --> 00:31:20,503 de vajon el is sajátította? 261 00:31:31,890 --> 00:31:32,932 Még nem. 262 00:31:37,186 --> 00:31:40,023 Ahhoz, hogy élelmet találjon, tovább kell mennie, 263 00:31:40,815 --> 00:31:44,652 még messzebbre az ismeretlen vidékeken. 264 00:31:52,285 --> 00:31:54,996 Addig meg sem áll… 265 00:31:57,373 --> 00:32:01,753 amíg meg nem érzi a frissen elejtett préda összetéveszthetetlen szagát. 266 00:32:10,470 --> 00:32:11,846 De a vadász… 267 00:32:14,390 --> 00:32:16,100 egy hatalmas hím. 268 00:32:46,673 --> 00:32:48,967 Kétszer akkora, mint Machito… 269 00:32:52,762 --> 00:32:55,056 és pillanatok alatt végezhet vele. 270 00:33:05,441 --> 00:33:08,361 De Machito túl éhes ahhoz, hogy most feladja. 271 00:33:26,879 --> 00:33:29,424 Érdekes módon az öreg puma visszakozik, 272 00:33:30,633 --> 00:33:32,719 és hagyja a fiatalt enni. 273 00:33:33,302 --> 00:33:36,514 Ez rendkívül ritkán fordul elő a hímek között. 274 00:33:38,850 --> 00:33:42,145 Lehet, hogy Machito időt nyert a bátorsága révén, 275 00:33:43,688 --> 00:33:46,774 de az útja csak most kezdődött el. 276 00:33:52,572 --> 00:33:55,658 A hím pumák rövid idő alatt nagy területet járnak be. 277 00:33:56,492 --> 00:34:00,830 Ennek következtében nagyon keveset tudunk önálló életükről. 278 00:34:06,002 --> 00:34:10,006 Feltételezések szerint kevesen élik túl egyedül az első évüket. 279 00:34:12,675 --> 00:34:15,386 Némi szerencsével ő lesz az egyik. 280 00:34:23,436 --> 00:34:26,898 DECEMBER 281 00:34:33,863 --> 00:34:35,740 Szenteste van, 282 00:34:35,823 --> 00:34:39,494 és a Karácsony-sziget partja élénkvörösben játszik. 283 00:34:42,872 --> 00:34:44,624 Egy évtizedben egyszer 284 00:34:44,707 --> 00:34:48,669 az óceáni áramlatok épp megfelelőek a rákocskák visszatéréséhez. 285 00:34:50,797 --> 00:34:53,633 És ez a valaha látott egyik legnagyobb vonulás. 286 00:34:55,426 --> 00:34:57,470 Milliárdok özönlenek a zátonyokra… 287 00:35:04,227 --> 00:35:06,145 alaposan megrémítve a helyieket. 288 00:35:07,939 --> 00:35:10,525 A szárazföldet próbálják elérni, 289 00:35:11,567 --> 00:35:13,319 ahogy csak tudják. 290 00:35:17,698 --> 00:35:21,077 El kell jutniuk az erdőbe, ahonnan a szüleik jöttek, 291 00:35:21,160 --> 00:35:25,581 és ahol biztonságban lesznek, csupán két kilométernyire innen. 292 00:35:26,999 --> 00:35:30,545 De a szüleik nem akkorák voltak, mint egy gombostű feje. 293 00:35:33,339 --> 00:35:37,135 Most levedlik a páncéljukat és a búvárruhát lecserélik 294 00:35:37,218 --> 00:35:39,929 másvalamire, amiben könnyebb lélegezni. 295 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Kész. 296 00:35:45,434 --> 00:35:47,770 De mielőtt még elhagynák a partot… 297 00:35:50,398 --> 00:35:53,317 egy egészen váratlan támadó lepi meg őket. 298 00:35:58,865 --> 00:35:59,824 Anya? 299 00:36:04,912 --> 00:36:10,084 Nyilvánvaló, hogy a felnőtt vörös rákok nem igazán gyerekbarátak. 300 00:36:12,753 --> 00:36:15,798 Ideje elhagyni a partot, méghozzá gyorsan. 301 00:36:20,052 --> 00:36:23,598 Ehhez meg kell mászni a partfalat. 302 00:36:25,558 --> 00:36:29,103 Nekik ez akkora, mint nekünk egy felhőkarcoló. 303 00:36:35,526 --> 00:36:39,030 Ha feljutottak a tetejére, utána át kell mászniuk a városon. 304 00:36:46,078 --> 00:36:48,497 De ezt nehéz feltűnés nélkül kivitelezni 305 00:36:48,581 --> 00:36:52,001 egy több milliárdos rákhad tagjaként. 306 00:37:09,852 --> 00:37:12,605 A világ nagyon-nagyon veszélyes 307 00:37:12,688 --> 00:37:15,024 a nagyon-nagyon kicsi lények számára. 308 00:37:16,025 --> 00:37:18,277 Vigyázniuk kell, hova lépnek. 309 00:37:25,910 --> 00:37:27,411 Itt az erdő széle. 310 00:37:27,495 --> 00:37:29,455 Közel a biztonság. 311 00:37:30,539 --> 00:37:32,416 De még nem nyugodhatnak meg. 312 00:37:36,337 --> 00:37:38,297 Ezek sárga kergehangyák. 313 00:37:39,590 --> 00:37:41,509 Rákocskákat esznek. 314 00:37:45,012 --> 00:37:46,806 Amelyiküknek sikerül átjutnia, 315 00:37:47,390 --> 00:37:49,892 otthon lesz karácsonykor. 316 00:37:53,771 --> 00:37:57,733 A következő öt évet táplálkozással és szaporodással töltik, 317 00:37:58,484 --> 00:38:01,612 mielőtt visszatérnének a tengerhez, 318 00:38:02,238 --> 00:38:05,032 és életet adnak a saját apró rákocskáiknak. 319 00:38:12,206 --> 00:38:14,000 Egy állat első vándorútja 320 00:38:14,083 --> 00:38:17,253 szinte mindig a legnehezebb az életében. 321 00:38:18,713 --> 00:38:21,382 De némelyik kifejezetten félelmetes. 322 00:38:26,971 --> 00:38:28,931 A fiatal pártásdarvakra 323 00:38:29,015 --> 00:38:32,893 az egyik legkeményebb vándorút vár, amit madár megtehet. 324 00:38:37,481 --> 00:38:39,567 A fagyos Mongóliából elmenekülve 325 00:38:39,650 --> 00:38:43,404 délre költöznek, hogy Indiában teleljenek át. 326 00:38:45,781 --> 00:38:49,076 Ám az út nem mindig volt ilyen nehéz. 327 00:38:55,583 --> 00:38:56,500 MONGÓLIA 328 00:38:56,584 --> 00:38:58,461 Negyvenöt millió évvel ezelőtt 329 00:38:58,544 --> 00:39:01,047 a föld viszonylag lapos volt alattuk. 330 00:39:02,256 --> 00:39:06,427 Aztán összetorlódott, majd hatalmas redőkbe gyűrődött fel, 331 00:39:06,510 --> 00:39:10,348 és ezáltal kialakult a Föld leendő legmagasabb hegysége. 332 00:39:11,724 --> 00:39:12,933 A Himalája. 333 00:39:19,648 --> 00:39:21,275 Az átkeléshez a darvaknak 334 00:39:21,359 --> 00:39:25,154 8000 méteres tengerszint feletti magasságba kell emelkedniük. 335 00:39:27,823 --> 00:39:31,660 Minél magasabbra repülnek, annál kevesebb az oxigén. 336 00:39:40,378 --> 00:39:43,339 Kimerülnek, védtelenek a támadásokkal szemben. 337 00:39:50,679 --> 00:39:55,351 A meredek hegyoldalakról felszálló meleg levegő felemeli a szirti sasokat, 338 00:39:55,976 --> 00:39:58,354 és a darvak fölé repülnek. 339 00:40:12,243 --> 00:40:14,995 Aztán zuhanórepülésben zúgnak feléjük. 340 00:40:32,012 --> 00:40:34,014 Ilyen nagy zsákmány elfogásához 341 00:40:34,098 --> 00:40:36,058 a sasok párban dolgoznak. 342 00:40:49,238 --> 00:40:50,823 A fióka első útja 343 00:40:52,366 --> 00:40:53,951 az utolsó is lett. 344 00:41:10,759 --> 00:41:13,929 Vannak ennél alacsonyabb, biztonságosabb útvonalak. 345 00:41:14,972 --> 00:41:16,849 De a darvak ösztönösen 346 00:41:16,932 --> 00:41:20,019 mindig a megszokott irányba repülnek. 347 00:41:32,031 --> 00:41:34,992 Egészen a közelmúltig vadászat 348 00:41:35,618 --> 00:41:39,246 és sok hagyományos táplálkozóhely elvesztése sújtotta őket. 349 00:41:46,795 --> 00:41:50,633 Aztán egy kis falu Észak-Indiában 350 00:41:51,217 --> 00:41:53,010 megfordította a sorsukat. 351 00:42:12,613 --> 00:42:17,785 Khichan lakói etetni és védeni kezdték a darvakat. 352 00:42:34,927 --> 00:42:38,180 Minden télen egyre több daru érkezett. 353 00:42:46,897 --> 00:42:50,734 Közülük 15 ezren most már évente ellátogatnak Khichanba. 354 00:42:54,029 --> 00:42:58,075 Ez a faj legnagyobb csoportosulása az egész világon. 355 00:43:01,412 --> 00:43:02,371 A fiókák számára 356 00:43:02,454 --> 00:43:06,083 a Föld legmagasabb hegyláncán átvezető utazás délre 357 00:43:06,166 --> 00:43:07,668 végre befejeződött. 358 00:43:08,460 --> 00:43:10,379 A jövő évig. 359 00:43:20,097 --> 00:43:22,016 Napjaink változó világában 360 00:43:22,099 --> 00:43:26,395 a vándorló állatoknak nagyobb szükségük van a segítségünkre, mint valaha. 361 00:43:29,106 --> 00:43:31,275 Jünnan trópusi esőerdeiben található 362 00:43:31,358 --> 00:43:35,988 Kína veszélyeztetett vadelefántjainak utolsó otthona. 363 00:43:53,297 --> 00:43:55,132 2020 márciusában 364 00:43:56,008 --> 00:44:00,888 az erdőt a történelem legsúlyosabb, leghosszabb aszálya sújtotta. 365 00:44:03,265 --> 00:44:04,725 A fák kipusztultak, 366 00:44:06,060 --> 00:44:07,978 és az elefántok éheztek. 367 00:44:15,444 --> 00:44:18,322 Egy hamarosan születendő új családtaggal… 368 00:44:21,909 --> 00:44:24,745 a csorda elhatározta, hogy elköltözik. 369 00:44:27,831 --> 00:44:31,001 De ez nem volt egy hétköznapi vándorút. 370 00:44:33,212 --> 00:44:36,715 A történetük megragadta az egész világ fantáziáját. 371 00:44:39,551 --> 00:44:42,596 Itt világ legnagyobb szárazföldi állata, 372 00:44:43,806 --> 00:44:45,849 és próbál élőhelyet találni 373 00:44:47,601 --> 00:44:50,688 a Föld legnépesebb országában. 374 00:44:57,361 --> 00:44:59,071 A család elindult észak felé 375 00:44:59,154 --> 00:45:03,492 egy olyan Kínába, amely teljesen más, mint amit maguk mögött hagytak. 376 00:45:05,119 --> 00:45:06,829 KÍNA DÉLI ERDŐSÉG 377 00:45:06,912 --> 00:45:10,582 Nyolc hónapon át ismeretlen, új vidékeken vándoroltak, 378 00:45:11,083 --> 00:45:13,669 de nem találtak helyet, ahol letelepedjenek. 379 00:45:15,087 --> 00:45:19,007 Így a család legújabb jövevénye útközben született. 380 00:45:22,094 --> 00:45:25,055 Ez rendkívül szokatlan az elefántoknál. 381 00:45:27,683 --> 00:45:31,019 Az élete nagyon fárasztóan indult. 382 00:45:34,857 --> 00:45:39,486 De most a 17 fős családnak tovább kellett haladnia. 383 00:45:51,749 --> 00:45:54,918 Azoknak, amelyikük csak most tanult meg járni, 384 00:45:55,002 --> 00:45:57,129 minden akadály gondot jelentett. 385 00:46:00,424 --> 00:46:01,717 És minden emelkedő 386 00:46:02,634 --> 00:46:03,719 meredek volt. 387 00:46:11,393 --> 00:46:15,147 Megtettek további 400 kilométert. 388 00:46:18,233 --> 00:46:20,360 Minél északabbra értek, 389 00:46:21,153 --> 00:46:23,113 annál idegenebb volt minden. 390 00:46:28,285 --> 00:46:29,828 Hogy egyenek vagy igyanak, 391 00:46:31,497 --> 00:46:33,624 kénytelenek voltak lopni. 392 00:46:38,462 --> 00:46:40,172 De érdekes módon, 393 00:46:41,256 --> 00:46:43,467 ahelyett, hogy elűzték volna őket, 394 00:46:44,593 --> 00:46:46,887 az emberek biztos utat adtak nekik… 395 00:46:48,931 --> 00:46:51,308 és hagyták, hogy fosztogassanak. 396 00:47:01,276 --> 00:47:03,237 Egy évig tartó menetelés után 397 00:47:03,904 --> 00:47:05,489 teljesen kimerültek. 398 00:47:13,956 --> 00:47:16,458 Az elefántok általában állva alszanak, 399 00:47:16,542 --> 00:47:21,171 és csak akkor fekszenek le, ha már jártányi erejük sincs. 400 00:47:26,885 --> 00:47:29,638 Ha tovább változtatjuk a bolygónkat, 401 00:47:30,305 --> 00:47:31,890 egyre több állat fog 402 00:47:31,974 --> 00:47:35,727 ehhez hasonló új utakra kényszerülni. 403 00:47:46,363 --> 00:47:48,991 Azonban a következő lépésük volt az, 404 00:47:49,074 --> 00:47:51,702 ami a legrendkívülibb az egész utazásukban. 405 00:49:23,418 --> 00:49:26,254 A feliratot fordította: Kwaysser Erika