1 00:00:10,677 --> 00:00:14,014 I 2021 så verden på, 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,934 mens en familie af vilde kinesiske elefanter sov, 3 00:00:18,018 --> 00:00:22,689 udmattede efter en episk rejse på 400 kilometer. 4 00:00:32,532 --> 00:00:37,579 Tvunget væk fra deres forfædres skov af den værste tørke nogensinde 5 00:00:38,204 --> 00:00:41,249 var familien på jagt efter et nyt hjem. 6 00:00:46,546 --> 00:00:49,883 De havde rejst gennem store landbrugsområder, 7 00:00:49,966 --> 00:00:52,385 og intet tydede på, at de ville standse. 8 00:00:56,056 --> 00:00:59,350 Men det, de gjorde nu, overraskede alle. 9 00:01:04,355 --> 00:01:10,320 Familien gik under en femsporet motorvej og nærmede sig byen Kunming. 10 00:01:16,868 --> 00:01:20,580 Efter få dage nåede elefanterne til bygrænsen. 11 00:01:25,293 --> 00:01:29,255 Og de befandt sig hurtigt i en skræmmende ny verden. 12 00:01:42,185 --> 00:01:44,270 Bange og desorienteret… 13 00:01:46,689 --> 00:01:48,608 …havde familien intet andet valg 14 00:01:49,317 --> 00:01:53,196 end at vende om og begynde den lange march hjem. 15 00:02:00,787 --> 00:02:03,998 Bemærkelsesværdigt nok, selvom de forårsagede skader, 16 00:02:04,082 --> 00:02:08,837 blev elefanterne ikke kun tolereret af lokalbefolkningen, men hjulpet. 17 00:02:10,088 --> 00:02:14,384 Hundredtusindvis af dollars blev brugt på at guide dem sikkert hjem. 18 00:02:21,933 --> 00:02:26,729 Efter næsten to år og over 1.000 kilometers vandring 19 00:02:27,814 --> 00:02:31,776 ankom den trætte karavane i de sydlige skove, 20 00:02:32,402 --> 00:02:34,571 hvor tørken var ovre. 21 00:02:42,787 --> 00:02:48,001 Mod alle odds fik denne del af familiens historie en lykkelig slutning. 22 00:02:49,169 --> 00:02:53,089 Men det viste, at når dyr står over for dramatiske forandringer, 23 00:02:53,756 --> 00:02:57,760 kan trangen til at flytte væk være overvældende. 24 00:03:09,856 --> 00:03:13,735 KAPITEL FIRE: FRI BEVÆGELSE 25 00:03:18,448 --> 00:03:21,993 JANUAR 26 00:03:22,076 --> 00:03:26,331 Vores planet, som rejser rundt om solen, hælder. 27 00:03:28,583 --> 00:03:33,922 Og i januar betyder det, at det er sommer i den sydlige ende. 28 00:03:35,882 --> 00:03:37,884 WEDDELLHAVET 29 00:03:37,967 --> 00:03:42,013 Men i bunden af verden er det ikke altid let at se. 30 00:03:45,808 --> 00:03:47,644 Selv på sommerens højdepunkt 31 00:03:47,727 --> 00:03:51,439 stiger temperaturen i Antarktis knap over frysepunktet. 32 00:03:52,774 --> 00:03:55,276 Men med 24 timers dagslys 33 00:03:55,360 --> 00:04:00,073 er der lige nok varme til at smelte havisen på kontinentet. 34 00:04:04,702 --> 00:04:11,042 Og det er vigtigt for æselpingviner, som skal nå i land for at yngle. 35 00:04:18,591 --> 00:04:21,719 I de sidste par uger er deres liv blevet drevet 36 00:04:21,803 --> 00:04:27,350 af en daglig pendling på 30 kilometer til deres fødeområder ude på havet. 37 00:04:30,561 --> 00:04:34,565 Nu, med fulde maver, tager de tilbage til deres unger. 38 00:04:48,162 --> 00:04:53,960 Efter en dag i vandet tager det lidt tid at gå sikkert på land igen. 39 00:05:06,639 --> 00:05:13,021 Æselpingviner har brug for isfri sten at lægge æg på og opfostre unger. 40 00:05:14,605 --> 00:05:18,276 Så det sidste stykke hjem må de ofte vralte op ad bakke 41 00:05:18,359 --> 00:05:20,528 til de vindblæste klippetoppe. 42 00:05:25,575 --> 00:05:30,371 Deres unger klækkede for otte uger siden og er nu næsten fuldvoksne. 43 00:05:32,540 --> 00:05:35,001 I Antarktis korte sommervindue 44 00:05:35,084 --> 00:05:38,880 er de klar til at flyve, før vinteren vender tilbage. 45 00:05:46,387 --> 00:05:50,058 Jo tykkere ungen er, desto mere mad har den brug for. 46 00:05:54,270 --> 00:05:58,107 Og nogle forældre er tilbageholdende med at forkæle dem. 47 00:06:09,994 --> 00:06:12,413 Men der er værdi i denne opførsel. 48 00:06:18,002 --> 00:06:23,341 Ved at få ungerne til at arbejde for maden kan de voksne bedømme deres styrke… 49 00:06:25,885 --> 00:06:26,969 …udholdenhed 50 00:06:28,429 --> 00:06:29,722 og koordination. 51 00:06:43,820 --> 00:06:47,782 Udsigten til mad lokker ungerne ned til vandet. 52 00:06:50,701 --> 00:06:52,954 Men ikke helt ned i det. 53 00:06:56,082 --> 00:06:58,334 Det lader til, at selv for en pingvin 54 00:06:58,418 --> 00:07:03,297 kræver det første skridt ud i koldt vand lidt mod. 55 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 Men det kræver kun, at én fører an, 56 00:07:13,891 --> 00:07:15,560 før andre følger efter. 57 00:07:23,568 --> 00:07:28,865 Beskyttede bassiner med lavt vand er en sikker måde at teste vandtæt pels på. 58 00:07:33,536 --> 00:07:38,916 Sommeren her er kort, så de får snart brug for den. 59 00:07:44,046 --> 00:07:49,594 Inden længe vil havet omkring Antarktis være dækket med is igen. 60 00:07:51,971 --> 00:07:57,059 Så ungerne skal ud på det åbne hav nu, hvis de vil spise. 61 00:08:01,981 --> 00:08:03,191 Men de er nervøse. 62 00:08:06,068 --> 00:08:07,778 Og med god grund. 63 00:08:11,407 --> 00:08:15,453 Hvem vil dele vandet med en tre meter lang søleopard? 64 00:08:19,707 --> 00:08:21,501 Og der er ikke kun én. 65 00:08:23,711 --> 00:08:24,712 Men tre. 66 00:08:27,757 --> 00:08:31,844 Ligesom deres navnebror jager de ved bagholdsangreb. 67 00:08:34,096 --> 00:08:37,350 Og æselpingvinunger er lette mål. 68 00:08:42,480 --> 00:08:47,693 Men uanset faren er pingvinerne nødt til at spise. 69 00:08:57,370 --> 00:09:01,040 De er verdens hurtigste pingviner. 70 00:09:14,178 --> 00:09:18,140 Hvis de kan undgå at blive angrebet, har de en chance. 71 00:09:27,316 --> 00:09:30,570 De unge pingviner holder sammen for at være i sikkerhed. 72 00:09:38,452 --> 00:09:41,747 Men i forvirringen bliver en unge adskilt. 73 00:09:42,582 --> 00:09:44,792 Nu er det én mod én. 74 00:10:08,190 --> 00:10:12,737 Pingvinens eneste håb er at bruge sin smidighed og udholdenhed. 75 00:10:13,237 --> 00:10:17,617 Jo længere jagten er, desto bedre er dens chance. 76 00:10:34,717 --> 00:10:38,888 Denne meget heldige pingvin kan nu slutte sig til de andre. 77 00:10:45,019 --> 00:10:47,730 Og det åbne hav venter. 78 00:10:54,654 --> 00:10:59,241 FEBRUAR 79 00:11:00,868 --> 00:11:05,831 I februar peger den nordlige ende af planeten væk fra solen. 80 00:11:12,713 --> 00:11:17,551 Så midt i den arktiske vinter er mørket næsten vedvarende, 81 00:11:17,635 --> 00:11:21,055 og det eneste lys kommer fra nordlys. 82 00:11:23,724 --> 00:11:26,894 Den æteriske opvisning skabes, 83 00:11:26,977 --> 00:11:32,942 når partikler fra solen kolliderer med Jordens magnetfelt. 84 00:11:38,572 --> 00:11:45,496 Nu begynder utallige dyr den lange rejse til disse nordlige regioner. 85 00:11:50,793 --> 00:11:57,508 5.000 kilometer mod syd er snegæssenes årlige migration begyndt. 86 00:12:04,306 --> 00:12:07,351 Anført af de ældre, erfarne voksne 87 00:12:07,435 --> 00:12:10,813 følger de optøningen, når den spredes nordpå. 88 00:12:13,899 --> 00:12:19,196 De flyver fra Den Mexicanske Golf til deres yngleområde i Arktis. 89 00:12:30,666 --> 00:12:36,338 De ankommer til tundraen, når sommerens lange dage skaber perfekte forhold 90 00:12:36,422 --> 00:12:38,549 til at opfostre deres unger. 91 00:12:44,597 --> 00:12:47,808 De følger naturlige landemærker som søer og floder, 92 00:12:47,892 --> 00:12:50,728 så de ikke afviger fra kursen. 93 00:12:54,231 --> 00:12:58,694 Men i dag er verdenen under dem helt anderledes end den, 94 00:12:58,778 --> 00:13:00,905 deres forfædre fløj over. 95 00:13:04,366 --> 00:13:09,789 Hvor der engang var uendelig savanne, er der nu industriel landbrugsjord. 96 00:13:16,003 --> 00:13:19,799 Men det er ikke nødvendigvis dårligt for gæssene. 97 00:13:20,925 --> 00:13:26,013 For at nå Arktis skal flokken tanke op undervejs, 98 00:13:26,806 --> 00:13:32,019 så markerne i Amerikas landbrugsområder er blevet vigtige stop på turen. 99 00:13:36,690 --> 00:13:40,027 Denne næsten endeløse forsyning af mad har betydet, 100 00:13:40,110 --> 00:13:44,657 at bestanden af snegæs er fordoblet i de sidste 50 år. 101 00:13:48,577 --> 00:13:53,374 Men det koster at blive en af verdens mest talrige gæs. 102 00:14:02,007 --> 00:14:06,470 Ikke alt i den moderne verden er, som det ser ud. 103 00:14:34,790 --> 00:14:38,210 En kvart million bliver skudt hvert år. 104 00:14:44,258 --> 00:14:45,926 DEN MEXICANSKE GOLF 105 00:14:46,010 --> 00:14:51,140 Snegæs skal undvige jægere på en stor del af deres rute. 106 00:14:51,223 --> 00:14:55,644 Men midt imellem to af Amerikas migrationsruter 107 00:14:55,728 --> 00:14:58,898 ligger et vådområde, hvor de er beskyttet. 108 00:15:05,654 --> 00:15:07,907 Missouris Loess Bluffs. 109 00:15:09,950 --> 00:15:14,622 Det er et af de vigtigste stoppesteder på deres lange rejse nordpå. 110 00:15:17,082 --> 00:15:20,210 Hvor længe de bliver, afhænger af vejret. 111 00:15:25,382 --> 00:15:31,764 I februar kan iskold vind fra Arktis forårsage faldende temperaturer. 112 00:15:38,354 --> 00:15:43,442 Og hvis det er iskoldt her, er det endnu værre, hvor de er på vej hen. 113 00:15:45,778 --> 00:15:49,740 Så nu er alle flyvninger nordpå aflyst. 114 00:15:57,915 --> 00:15:59,708 De er snegæs, 115 00:16:01,251 --> 00:16:04,046 men de føler sig ikke hjemme på isen. 116 00:16:14,181 --> 00:16:19,061 Søens kanter er frosset til, så fuglene samles i midten. 117 00:16:20,562 --> 00:16:24,274 Jo flere de bliver, desto mindre plads er der til bevægelse. 118 00:16:28,445 --> 00:16:30,864 Og det er en anden gæst glad for. 119 00:16:37,955 --> 00:16:40,040 Hvidhovedede havørne kommer her 120 00:16:41,458 --> 00:16:43,460 fra hele Nordamerika. 121 00:16:45,629 --> 00:16:50,384 Og deres ankomst er planlagt ud fra snegæssenes ankomst. 122 00:17:06,316 --> 00:17:09,570 Gæssene er for store til at blive taget, mens de flyver, 123 00:17:09,653 --> 00:17:12,656 så ørnene bruger en anden jagtstrategi. 124 00:17:16,243 --> 00:17:19,955 De flyver mod flokken og skræmmer fuglene op i luften. 125 00:17:26,128 --> 00:17:30,090 Jo tættere gæssene står, desto bedre er det for ørnene. 126 00:17:44,897 --> 00:17:50,694 I deres panik støder gæs sammen og brækker lemmer. 127 00:17:52,905 --> 00:17:56,116 Skadede fugle efterlades på isen 128 00:17:57,117 --> 00:17:59,745 eller kan ikke flygte under vandet. 129 00:18:06,460 --> 00:18:11,757 Alle er sårbare, så længe det er koldt. 130 00:18:12,549 --> 00:18:16,929 Deres videre vandring er stadig blokeret af is og sne. 131 00:18:26,063 --> 00:18:30,317 I Arktis begynder sollyset at tage til. 132 00:18:32,361 --> 00:18:36,907 Men i slutningen af februar stråler det knap over horisonten. 133 00:18:38,992 --> 00:18:42,162 Under de iskolde forhold er der meget lidt føde, 134 00:18:42,246 --> 00:18:46,959 og de fleste dyr tager mod syd eller lukker helt ned. 135 00:18:54,007 --> 00:18:56,301 Men dette dyr gør ingen af delene. 136 00:18:57,886 --> 00:19:01,932 En los, den nordligste kat i verden. 137 00:19:08,605 --> 00:19:12,651 Den er godt beskyttet mod kulden, så den tager ikke afsted. 138 00:19:15,654 --> 00:19:19,950 Men den må vandre langt for at finde føde. 139 00:19:28,125 --> 00:19:33,839 Én blev registreret som at have gået over 3.000 kilometer på kun et år. 140 00:19:35,340 --> 00:19:37,551 Længere, end nogen troede var muligt. 141 00:19:37,634 --> 00:19:40,888 DET NORDLIGE STILLEHAV 142 00:19:47,269 --> 00:19:52,649 Denne kat er afhængig af næsten udelukkende en slags bytte. 143 00:19:54,401 --> 00:19:58,113 Og lige nu er der meget få. 144 00:20:02,367 --> 00:20:04,161 Sneharer. 145 00:20:09,583 --> 00:20:12,461 At finde en er kun halvdelen af udfordringen. 146 00:20:36,526 --> 00:20:42,157 Losser skal æde hver anden til tredje dag, så hans jagt slutter aldrig. 147 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 Han er heldig. 148 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 Han har opfanget en anden duft. 149 00:21:10,602 --> 00:21:12,646 Haren sidder helt stille 150 00:21:14,481 --> 00:21:16,817 og stoler på sin camouflage. 151 00:21:20,320 --> 00:21:23,615 Lossen kan ikke indhente byttet, hvis det løber langt, 152 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 så han skal helt tæt på. 153 00:21:47,139 --> 00:21:49,141 Endelig et måltid. 154 00:21:54,438 --> 00:21:58,900 MARTS 155 00:22:00,944 --> 00:22:05,032 Mens Jordens nordlige halvkugle drejer tilbage mod solen, 156 00:22:05,115 --> 00:22:07,492 så dagene bliver længere i marts, 157 00:22:07,576 --> 00:22:11,413 starter gaffelantiloper deres årlige migration. 158 00:22:16,877 --> 00:22:20,964 De rejser fra de snedækkede sletter i det sydlige Wyoming 159 00:22:21,048 --> 00:22:26,136 til de frodige dale i Rocky Mountains, hvor de føder unger. 160 00:22:34,353 --> 00:22:38,440 Men ruten har forandret sig og er helt uigenkendelig. 161 00:22:40,150 --> 00:22:44,613 Og først skal de finde en vej over olie- og gasfelter. 162 00:22:47,908 --> 00:22:49,910 En han prøver lykken. 163 00:23:06,802 --> 00:23:09,012 Gaffelantiloper er forsigtige. 164 00:23:09,763 --> 00:23:12,474 Især, når de møder mennesker. 165 00:23:30,700 --> 00:23:32,411 Så langt, så godt. 166 00:23:33,495 --> 00:23:35,747 Og nu resten af flokken. 167 00:23:39,292 --> 00:23:41,503 Og nu! 168 00:23:55,600 --> 00:23:57,436 I løbet af de næste par måneder 169 00:23:57,519 --> 00:24:02,274 rejser de 200 kilometer til deres nordlige kælveområde. 170 00:24:03,275 --> 00:24:07,028 Rejsen bliver mere udfordrende hvert år. 171 00:24:11,116 --> 00:24:14,119 Hegn, der er designet til at holde husdyr inde, 172 00:24:14,703 --> 00:24:18,206 holder også antiloper ude. 173 00:24:33,472 --> 00:24:36,308 Men det er ruten, deres forfædre brugte, 174 00:24:37,017 --> 00:24:38,602 så de holder ud. 175 00:24:52,741 --> 00:24:58,205 For nylig krydsede en antilope næsten 150 hegn 176 00:24:58,705 --> 00:25:00,373 på sin vandring nordpå. 177 00:25:09,799 --> 00:25:12,844 Men gaffelhorn og pigtråd 178 00:25:14,054 --> 00:25:16,723 kan være en ulykkelig kombination. 179 00:25:21,978 --> 00:25:25,023 Og hegn er langt fra det eneste problem. 180 00:25:30,153 --> 00:25:34,324 Mere farlige er motorvejene, som nu skærer igennem deres rute. 181 00:25:51,007 --> 00:25:54,469 De er Amerikas hurtigste landdyr… 182 00:25:58,473 --> 00:26:00,767 …men de kan ikke altid undvige en bil. 183 00:26:05,814 --> 00:26:08,692 Forandringerne, som er sket i de sidste 200 år, 184 00:26:09,192 --> 00:26:13,488 har reduceret antallet af gaffelantiloper med over 90 %. 185 00:26:16,199 --> 00:26:18,660 Men der er godt nyt. 186 00:26:22,455 --> 00:26:25,333 Antilopernes loyalitet over for forfædrenes ruter 187 00:26:25,417 --> 00:26:30,088 har gjort det muligt at bygge overgange de meste brugte steder, 188 00:26:30,714 --> 00:26:34,426 og det har næsten elimineret trafikdrab i området. 189 00:26:39,180 --> 00:26:44,102 Mens flokken fortsætter nordpå, når de det ægte vilde vesten. 190 00:26:46,688 --> 00:26:52,027 Her venter ikke menneskeskabte forhindringer, men naturlige. 191 00:27:04,956 --> 00:27:10,629 Sneen smelter og viser, at de vil nå frem til kælveområdet 192 00:27:10,712 --> 00:27:13,465 lige i tide til at føde derhenne. 193 00:27:22,057 --> 00:27:25,268 Men årstidsforandringer giver også problemer. 194 00:27:25,935 --> 00:27:31,066 Forude ligger Wyomings Gros Ventre River, nu opsvulmet af smeltevand. 195 00:27:33,401 --> 00:27:36,696 Antiloperne skal krydse den på vejen til kælveområdet, 196 00:27:36,780 --> 00:27:39,032 men de virker nervøse. 197 00:27:40,700 --> 00:27:43,244 Ikke over selve floden, 198 00:27:43,328 --> 00:27:46,581 men over de rovdyr, som gemmer sig på den modsatte bred. 199 00:28:04,182 --> 00:28:09,479 I vandet vil deres fart på land ikke være relevant. 200 00:28:14,901 --> 00:28:20,573 Men rovdyr som ulve og pumaer er blevet jaget næsten til udryddelse, 201 00:28:20,657 --> 00:28:23,410 så chancen for et angreb her er lille. 202 00:28:26,162 --> 00:28:28,915 Men det ved antiloperne ikke. 203 00:28:33,920 --> 00:28:36,047 Forsigtighed betaler sig stadig. 204 00:28:39,259 --> 00:28:40,635 Sådan nåede de hertil. 205 00:28:51,730 --> 00:28:53,815 Flere uger efter afgangen 206 00:28:54,315 --> 00:29:01,030 når de endelig yngleområdet, de frodige dale i Rocky Mountains. 207 00:29:04,075 --> 00:29:08,788 DET NORDLIGE STILLEHAV 208 00:29:08,872 --> 00:29:14,419 Mexicos Baja-halvø oplever ikke nordens kolde vintre. 209 00:29:16,755 --> 00:29:20,425 Så den milde temperatur i havet på denne årstid 210 00:29:20,925 --> 00:29:23,595 gør den til et fremragende feriested 211 00:29:23,678 --> 00:29:27,182 for en af verdens største langdistance-rejsende. 212 00:29:32,729 --> 00:29:34,564 Gråhvaler. 213 00:29:40,195 --> 00:29:41,905 Det er midt i marts, 214 00:29:41,988 --> 00:29:46,326 og for seks uger siden fødte denne hun her. 215 00:29:50,038 --> 00:29:54,042 Det beskyttede vand er varmt og frit for rovdyr. 216 00:29:54,793 --> 00:29:57,003 Det er en fremragende vuggestue. 217 00:30:00,381 --> 00:30:03,343 Men sådan en perfektion har en pris. 218 00:30:06,346 --> 00:30:11,059 Der er ingen føde til denne mor, og hun har været her siden december. 219 00:30:14,312 --> 00:30:16,856 Så snart hendes kalv er stærk nok, 220 00:30:16,940 --> 00:30:23,571 vil hun føre ham 8.000 kilometer nordpå til deres fødeområde i Alaskas Beringhav, 221 00:30:25,073 --> 00:30:28,243 den længste vandring registreret blandt pattedyr. 222 00:30:35,583 --> 00:30:38,837 Heldigvis vokser hendes unge hurtigt. 223 00:30:44,717 --> 00:30:51,182 Med næring fra 200 liter mælk om dagen er ungen på et ton fyldt med energi. 224 00:30:56,771 --> 00:31:01,526 Heldigvis kender mor et sted, hvor han kan brænde den af. 225 00:31:04,320 --> 00:31:05,488 Og det er her. 226 00:31:14,414 --> 00:31:17,792 En lav sandbanke midt i lagunen. 227 00:31:19,377 --> 00:31:22,422 Og den er tydeligvis populær. 228 00:31:25,174 --> 00:31:30,346 Tidevandet ruller ind over det lave vand og skaber en blid strøm, 229 00:31:30,430 --> 00:31:33,558 som tiltrækker hvaler fra hele lagunen. 230 00:31:37,478 --> 00:31:40,982 Det er kalvens første møde med hvalsamfundet. 231 00:31:41,900 --> 00:31:43,985 Og han virker lidt genert. 232 00:31:46,362 --> 00:31:48,114 Han holder sig tæt på mor. 233 00:31:54,537 --> 00:31:58,207 Sandbanken er et godt sted at øve de svømmeevner, 234 00:31:58,291 --> 00:32:00,752 han skal bruge på den lange rejse nordpå. 235 00:32:02,754 --> 00:32:07,884 Vandmænd bæres med strømmen, men han svømmer imod den. 236 00:32:11,137 --> 00:32:15,058 Han bruger den som et løbebånd til at opbygge sin udholdenhed. 237 00:32:24,150 --> 00:32:29,322 Hvert år vandrer over 1.000 gråhvaler til denne ene lagune. 238 00:32:32,075 --> 00:32:35,078 Men ikke alle er hunner med kalve. 239 00:32:38,247 --> 00:32:41,793 Mange er store hanner, som er rejst langt for at nå herhen 240 00:32:41,876 --> 00:32:44,170 i håb om at finde en mage. 241 00:32:48,800 --> 00:32:51,844 Hunner med unger er slet ikke interesserede, 242 00:32:52,470 --> 00:32:55,306 men det afskrækker ikke den opstemte han. 243 00:33:01,771 --> 00:33:05,566 At svømme væk lader til at opmuntre ham. 244 00:33:15,493 --> 00:33:17,829 Det er svært at acceptere en afvisning, 245 00:33:17,912 --> 00:33:21,124 når man har rejst en halv klode rundt for at nå herhen. 246 00:33:24,544 --> 00:33:31,426 Han lader til at afreagere på kalven ved at tvinge ham ned, væk fra overfladen. 247 00:33:41,060 --> 00:33:43,771 Endelig fatter hannen beskeden. 248 00:33:49,152 --> 00:33:51,863 Nu skal de to rejse nordpå. 249 00:33:53,281 --> 00:33:58,244 Siden ankomsten for tre måneder siden har hunnen tabt en tredjedel af sin vægt. 250 00:33:59,662 --> 00:34:03,541 Så nu må hun starte sin lange vandring tilbage til sit fødeområde. 251 00:34:05,710 --> 00:34:09,088 Ungen får brug for held, hvis den skal fuldføre rejsen. 252 00:34:11,507 --> 00:34:16,846 En ud af tre gråhvalekalve når aldrig deres destination. 253 00:34:24,062 --> 00:34:27,565 ATLANTERHAVET - ÆKVATOR 254 00:34:27,648 --> 00:34:31,360 Jordens hældning driver alle vandringer. 255 00:34:31,861 --> 00:34:36,407 Men selv ved ækvator, hvor effekten på årstiderne er lille, 256 00:34:36,491 --> 00:34:40,703 lever dyr, som bevæger sig konstant. 257 00:34:51,714 --> 00:34:53,132 Hærmyrer. 258 00:34:57,929 --> 00:35:03,768 Hver dag løber hver af dem et menneskeligt maraton for at samle føde. 259 00:35:13,111 --> 00:35:18,449 Disse myrer er specialister i at fange andre insekters larver. 260 00:35:27,959 --> 00:35:33,047 Arbejdere, som bærer bytte, hjælpes over huller i bladene af andre, 261 00:35:33,131 --> 00:35:34,632 som danner levende broer. 262 00:35:41,389 --> 00:35:46,394 Spor af feromoner fører dem til deres midlertidige hovedkvarter. 263 00:35:51,858 --> 00:35:52,900 En bivuak. 264 00:35:53,734 --> 00:35:58,489 En rede bygget udelukkende af myrernes egne kroppe. 265 00:36:01,868 --> 00:36:06,914 Skjult bag den levende mur ligger koloniens kontrolcenter, 266 00:36:06,998 --> 00:36:09,667 dronningen og hendes nyeste unge. 267 00:36:10,877 --> 00:36:14,589 Hele bivuakken har hængt her i de sidste to uger. 268 00:36:15,131 --> 00:36:17,383 Men det forandrer sig snart. 269 00:36:32,023 --> 00:36:37,278 Dagen bliver til nat, og et signal bølger gennem kolonien. 270 00:36:40,448 --> 00:36:44,619 Et kemisk tegn dybt inde i bivuakken. 271 00:36:47,413 --> 00:36:48,831 Beskeden er klar. 272 00:36:50,124 --> 00:36:51,876 De skal afsted. 273 00:36:59,175 --> 00:37:02,011 De små insekter har stor appetit. 274 00:37:03,387 --> 00:37:06,265 De har ryddet skoven for levende bytte 275 00:37:07,350 --> 00:37:11,187 og må nu flytte til et nyt fødeområde. 276 00:37:16,484 --> 00:37:19,654 De følger en af hovedstierne, 277 00:37:19,737 --> 00:37:22,907 og arbejderne transporterer de nyudklækkede larver… 278 00:37:25,534 --> 00:37:27,703 …mens soldater bevogter kanterne. 279 00:37:31,457 --> 00:37:35,002 Der kan være op til en halv million i denne koloni, 280 00:37:36,462 --> 00:37:38,631 og ingen bliver efterladt. 281 00:37:44,470 --> 00:37:48,474 Grunden til, at de går i ly af mørket, bliver nu tydelig. 282 00:37:54,021 --> 00:37:56,565 Dronningen er selv med. 283 00:37:58,859 --> 00:38:01,696 Hun er større end alle de andre, 284 00:38:01,779 --> 00:38:06,075 og i de sidste to uger har hun lagt et æg hvert minut 285 00:38:06,158 --> 00:38:08,411 og var ude af stand til at rejse. 286 00:38:15,251 --> 00:38:18,963 Hendes reproduktionspligt er midlertidigt suspenderet, 287 00:38:19,046 --> 00:38:22,174 så hun kan flytte til et nyt jagtområde. 288 00:38:24,010 --> 00:38:28,556 Det er den eneste gang, hun er synlig ude i det fri. 289 00:38:30,808 --> 00:38:34,603 Og dronningen er ikke hærens eneste vigtige rejsende. 290 00:38:37,064 --> 00:38:40,693 Den sjældne begivenhed sker kun hvert andet til tredje år. 291 00:38:41,402 --> 00:38:45,364 Kæmpestore larver bæres af arbejderne. 292 00:38:51,329 --> 00:38:54,874 Disse unge hanner og fremtidige dronninger 293 00:38:54,957 --> 00:38:59,170 vil snart forlade kolonien og etablere deres egne dynastier. 294 00:39:10,931 --> 00:39:14,769 Før dagslyset vender tilbage, slår hæren lejr. 295 00:39:22,318 --> 00:39:27,156 De fortsætter rejsen hver nat, indtil de når til det nye jagtområde. 296 00:39:29,950 --> 00:39:33,621 Så vil dronningen være klar til at lægge flere æg 297 00:39:33,704 --> 00:39:36,499 og tilføje flere arbejdere til sit imperium. 298 00:39:43,464 --> 00:39:45,674 DET NORDLIGE STILLEHAV 299 00:39:45,758 --> 00:39:52,681 Nordpå er hvalmoren og hendes kalv fire uger inde i deres episke vandring. 300 00:39:56,477 --> 00:40:00,523 Siden afgangen har ungen taget over 1.000 kilo på i vægt, 301 00:40:01,440 --> 00:40:04,568 men hans mor har ikke spist i månedsvis. 302 00:40:07,696 --> 00:40:09,782 Og de skal stadig svømme langt, 303 00:40:09,865 --> 00:40:13,327 før hun kan nyde sit festmåltid i Beringhavet. 304 00:40:20,543 --> 00:40:25,464 De holder sig tæt på kysten og finder vej ved hjælp af visuelle tegn. 305 00:40:28,634 --> 00:40:32,221 Hun har foretaget rejsen mange gange i de sidste 30 år, 306 00:40:33,097 --> 00:40:36,225 og meget har forandret sig siden hendes første tur. 307 00:40:40,146 --> 00:40:43,607 Men hun undgår ikke menneskers opmærksomhed. 308 00:40:49,071 --> 00:40:53,033 Og kalven ser ud til at nyde rampelyset. 309 00:41:00,332 --> 00:41:04,128 Den overfyldte kyst i Californien ser helt anderledes ud 310 00:41:04,211 --> 00:41:06,297 end deres beskyttede bugt i Mexico. 311 00:41:07,756 --> 00:41:11,051 Og det bliver endnu mere hektisk fremover. 312 00:41:17,349 --> 00:41:21,312 Snart når de to til havnen i Los Angeles, 313 00:41:21,937 --> 00:41:23,856 den største i Nordamerika. 314 00:41:33,449 --> 00:41:36,577 Næsten 2.000 skibe bruger den hvert år. 315 00:41:39,914 --> 00:41:44,627 Den konstante motorstøj forstyrrer det undersøiske lydlandskab, 316 00:41:44,710 --> 00:41:49,256 desorienterer hvalerne og øger risikoen for en kollision. 317 00:41:53,302 --> 00:41:58,265 Mange hvaler dør hvert år, når de rammes af skibe i dette farvand. 318 00:42:02,937 --> 00:42:07,107 Denne gråhval var en af de uheldige. 319 00:42:13,113 --> 00:42:17,993 Mor og kalv undgik de travleste skibsruter. 320 00:42:20,663 --> 00:42:24,458 Men den farligste del af turen ligger lige forude. 321 00:42:26,877 --> 00:42:28,170 Monterey Bay. 322 00:42:28,671 --> 00:42:31,298 35 kilometer åbent vand. 323 00:42:39,598 --> 00:42:43,435 At blive tæt på kysten her vil koste dem værdifuld tid. 324 00:42:45,896 --> 00:42:49,733 Så hun fører sin kalv hen over bugtens dybe vand. 325 00:42:51,318 --> 00:42:52,945 Men det er risikabelt. 326 00:42:56,657 --> 00:42:58,659 Hun ved, hvad der er derude. 327 00:43:04,290 --> 00:43:06,750 Hun aktiverer snigetilstand, 328 00:43:08,127 --> 00:43:10,629 stopper sine regelmæssige kontaktkald 329 00:43:10,713 --> 00:43:13,674 og dukker op i overfladen så lidt som muligt. 330 00:43:25,102 --> 00:43:25,936 Orca. 331 00:43:28,606 --> 00:43:30,107 Spækhuggere. 332 00:43:31,525 --> 00:43:33,235 De kender vandet godt, 333 00:43:34,153 --> 00:43:36,071 og de er på jagt. 334 00:44:07,436 --> 00:44:10,397 Mor og kalv er blevet opdaget. 335 00:44:14,068 --> 00:44:17,988 En voksen gråhval vejer ti gange så meget som en orca 336 00:44:18,072 --> 00:44:20,574 og kan være en formidabel modstander. 337 00:44:22,618 --> 00:44:26,497 Så flokken cirkulerer forsigtigt og venter på en chance. 338 00:44:32,461 --> 00:44:33,837 De vil ikke have hende. 339 00:44:35,381 --> 00:44:37,132 De vil have hendes kalv. 340 00:44:58,654 --> 00:45:02,282 De kaster sig op på hans ryg og tvinger ham ned under vandet 341 00:45:02,366 --> 00:45:04,159 og prøver at drukne ham. 342 00:45:17,589 --> 00:45:21,677 Med sin mors hjælp har han overlevet det første angreb. 343 00:45:28,559 --> 00:45:30,394 Men han er blevet såret. 344 00:45:34,565 --> 00:45:37,860 Og nu kalder flokken på forstærkning. 345 00:45:41,447 --> 00:45:44,074 En enorm han på fem ton. 346 00:46:00,674 --> 00:46:05,471 Styrket af de ekstra muskler starter spækhuggerne deres angreb. 347 00:46:16,899 --> 00:46:18,859 Moren kan ikke gøre meget. 348 00:46:21,528 --> 00:46:23,197 Med fuld fart på i slaget 349 00:46:24,364 --> 00:46:26,450 er det som at blive ramt af en bus. 350 00:46:37,669 --> 00:46:40,005 Resultatet er uundgåeligt. 351 00:46:52,768 --> 00:46:57,189 Denne mor må fortsætte sin rejse alene. 352 00:47:08,200 --> 00:47:09,535 For mange dyr 353 00:47:10,410 --> 00:47:13,455 er bevægelsesinstinktet overvældende 354 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 på trods af farerne. 355 00:47:18,752 --> 00:47:21,630 Men for hver rejse, der ender tragisk, 356 00:47:21,713 --> 00:47:24,591 når utallige millioner deres destination. 357 00:47:33,475 --> 00:47:36,770 Det gør dem i stand til at høste frugten af bedre forhold 358 00:47:38,230 --> 00:47:39,982 og nye muligheder. 359 00:47:42,901 --> 00:47:46,405 Og disse vandringer er også afgørende for andre. 360 00:47:54,329 --> 00:47:57,583 Men vi har forandret planeten. 361 00:48:02,337 --> 00:48:04,464 Vi afskærer forfædrenes ruter… 362 00:48:07,885 --> 00:48:11,889 …og påvirker selv de fjerneste områder på kloden. 363 00:48:16,560 --> 00:48:17,978 Men der er håb. 364 00:48:21,565 --> 00:48:24,776 Vi ved mere om disse rejser end nogensinde før. 365 00:48:30,574 --> 00:48:31,783 Og med vores hjælp 366 00:48:31,867 --> 00:48:36,371 overvinder mange dyr nu udfordringerne i vores moderne verden. 367 00:48:40,167 --> 00:48:45,672 For at sikre en sund og forbundet planet må vi bevare fri bevægelse. 368 00:48:50,218 --> 00:48:51,553 Og hvis vi gør det, 369 00:48:51,637 --> 00:48:57,601 vil alle dyrs vigtige rejser fortsætte i mange år fremover. 370 00:50:38,618 --> 00:50:41,496 Tekster af: Mila Tempels