1 00:00:19,394 --> 00:00:25,608 For 60.000 år siden forlod mennesker for første gang Afrika. 2 00:00:30,697 --> 00:00:37,162 Siden da er vi ikke holdt op med at rejse til alle hjørner af Jorden. 3 00:00:40,040 --> 00:00:43,543 Men vores rejse er kun én af mange. 4 00:00:44,711 --> 00:00:50,467 I et hvilket som helst øjeblik er milliarder af dyr på vej. 5 00:00:54,220 --> 00:00:57,932 Og vores planets sundhed afhænger af det. 6 00:01:18,703 --> 00:01:23,666 Migration er den vigtigste overlevelsesstrategi. 7 00:01:28,338 --> 00:01:29,589 For at æde… 8 00:01:32,175 --> 00:01:33,176 …for at avle 9 00:01:34,928 --> 00:01:36,471 eller finde et nyt hjem. 10 00:01:43,561 --> 00:01:46,022 Og det er ikke uden risici. 11 00:01:55,115 --> 00:01:58,952 Denne serie sporer ekstraordinære rejser 12 00:01:59,035 --> 00:02:03,039 i en verden, der forandrer sig hurtigere end nogensinde før. 13 00:02:07,460 --> 00:02:11,047 Og først nu begynder vi at forstå, 14 00:02:12,132 --> 00:02:14,050 at alt liv på Jorden 15 00:02:15,552 --> 00:02:19,055 afhænger af friheden til at bevæge sig. 16 00:02:28,898 --> 00:02:32,735 KAPITEL ET - EN VERDEN I BEVÆGELSE 17 00:02:45,165 --> 00:02:49,502 Hvert år forvandles denne jord i Botswana. 18 00:02:52,463 --> 00:02:56,885 Disse ar er det eneste tegn på, at den var dækket af vand 19 00:02:56,968 --> 00:02:58,678 for kun tre måneder siden. 20 00:03:03,766 --> 00:03:06,019 Dengang, frodig og grøn. 21 00:03:07,937 --> 00:03:10,773 Nu, gold og ufrugtbar. 22 00:03:19,949 --> 00:03:24,287 Denne forandring driver dyr til at bevæge sig i massevis. 23 00:03:39,427 --> 00:03:43,723 Kafferbøfler marcherer gennem Kalahari-ørkenen 24 00:03:43,806 --> 00:03:46,517 mod det sidste vand, der er tilbage. 25 00:03:54,192 --> 00:03:58,571 Grupper har samlet sig og dannet en mega-flok. 26 00:04:09,249 --> 00:04:11,084 Den største i Afrika. 27 00:04:21,636 --> 00:04:25,390 Alle er på den samme årlige pilgrimsrejse 28 00:04:26,432 --> 00:04:28,977 til en fjern marsk. 29 00:04:35,942 --> 00:04:39,195 Og andre er afhængige af, at de gør det. 30 00:04:42,949 --> 00:04:46,536 Disse løver er bøffelspecialister. 31 00:04:53,084 --> 00:04:58,589 Og mega-flokkens ankomst er årets vigtigste begivenhed. 32 00:05:02,093 --> 00:05:06,306 I ugevis har de ventet på bøffelhæren. 33 00:05:09,642 --> 00:05:13,646 Øjne fæstnet på alle former, der krydser horisonten. 34 00:05:37,628 --> 00:05:38,755 Endelig. 35 00:05:52,435 --> 00:05:56,981 Horden nærmer sig som en mur af horn og muskler. 36 00:06:10,411 --> 00:06:13,373 Men løverne må finde en svaghed. 37 00:06:31,224 --> 00:06:32,975 Og her er den måske. 38 00:06:34,018 --> 00:06:35,520 En ensom tyr. 39 00:06:37,313 --> 00:06:39,565 Han er adskilt fra flokken, 40 00:06:39,649 --> 00:06:42,735 men han er fire gange tungere end en løve 41 00:06:43,319 --> 00:06:46,614 og et af Afrikas farligste dyr. 42 00:06:49,075 --> 00:06:51,702 Flokken må nærme sig forsigtigt. 43 00:07:01,295 --> 00:07:06,092 En efter en går de afslappet hen imod ham, 44 00:07:06,175 --> 00:07:08,761 som om de er uinteresserede i en jagt. 45 00:07:20,815 --> 00:07:24,110 I virkeligheden stiller de sig i position. 46 00:08:13,409 --> 00:08:16,412 Hunnerne skiftes om at angribe… 47 00:08:22,084 --> 00:08:23,544 …og udmatte tyren. 48 00:08:34,722 --> 00:08:37,934 De tungere hanner slutter sig til kampen. 49 00:09:13,052 --> 00:09:16,180 Løverne har finpudset teknikken så godt, 50 00:09:16,931 --> 00:09:18,724 at de på kun tre minutter 51 00:09:19,934 --> 00:09:23,604 har besejret deres mest formidable modstander. 52 00:09:33,614 --> 00:09:39,704 Migrationen, som løverne er afhængige af, er en af millioner drevet af årstiderne. 53 00:09:40,830 --> 00:09:42,540 Og omvendt er de 54 00:09:43,165 --> 00:09:45,585 en konsekvens af en anden rejse. 55 00:09:46,586 --> 00:09:50,298 Vores planets et år lange rejse rundt om solen. 56 00:09:54,093 --> 00:09:55,386 Når den bevæger sig, 57 00:09:55,469 --> 00:10:00,474 gør den det med en hældning på 23,5 grader. 58 00:10:03,728 --> 00:10:06,772 Og det er det, der skaber vores årstider. 59 00:10:09,650 --> 00:10:14,030 For at forstå hvordan, så hold øje med Nordpolen. 60 00:10:16,490 --> 00:10:19,994 Halvdelen af året vender den væk fra solen, 61 00:10:20,578 --> 00:10:23,039 så der kommer mørke og vinter. 62 00:10:27,627 --> 00:10:31,547 Den anden halvdel svinger den mod solen, 63 00:10:32,757 --> 00:10:34,717 så dagene bliver længere. 64 00:10:42,975 --> 00:10:45,311 Det er denne årlige cyklus, 65 00:10:45,394 --> 00:10:48,898 som driver de største bevægelser blandt liv på Jorden. 66 00:10:51,734 --> 00:10:56,864 Og på den nordlige halvkugle bringer det årets største forandring. 67 00:10:59,533 --> 00:11:00,576 Forår. 68 00:11:01,160 --> 00:11:08,167 MARTS 69 00:11:11,045 --> 00:11:15,841 I slutningen af marts forlænges dagene hurtigere end på noget andet tidspunkt. 70 00:11:20,554 --> 00:11:24,350 Der kommer mere sollys, som hurtigt opvarmer jorden. 71 00:11:26,102 --> 00:11:27,812 Det udløser regnvejr. 72 00:11:30,064 --> 00:11:33,150 Den nordlige halvkugle bliver pludselig varmere 73 00:11:34,360 --> 00:11:35,361 og vådere. 74 00:11:37,780 --> 00:11:39,281 Perfekt for planter. 75 00:11:47,832 --> 00:11:50,459 Jorden bliver grøn. 76 00:11:55,506 --> 00:12:01,303 Og et dyr udnytter plantevæksten mere end noget andet. 77 00:12:08,811 --> 00:12:12,606 For en uge siden var denne ørkengræshoppe i Etiopien 78 00:12:13,315 --> 00:12:17,278 et genert, ensomt væsen, der bevægede sig meget lidt. 79 00:12:21,824 --> 00:12:23,451 Ikke mere. 80 00:12:30,166 --> 00:12:32,710 Når der pludselig er masser af føde, 81 00:12:33,419 --> 00:12:36,672 skifter græshopper til sværmtilstand. 82 00:12:40,384 --> 00:12:41,927 De begynder at marchere 83 00:12:42,678 --> 00:12:45,306 og formerer sig ti gange hurtigere. 84 00:12:54,148 --> 00:12:55,900 Mens deres tal eksploderer, 85 00:12:55,983 --> 00:12:58,194 æder de alt i syne. 86 00:13:02,448 --> 00:13:05,409 Så for at finde mere og mere føde 87 00:13:05,493 --> 00:13:08,245 må de bevæge sig videre. 88 00:13:26,514 --> 00:13:28,307 Sværmen vokser. 89 00:13:32,728 --> 00:13:34,230 Og vokser. 90 00:13:38,651 --> 00:13:41,862 Den fortærer alle planter på sin vej. 91 00:13:45,157 --> 00:13:47,159 Det er kun begyndelsen. 92 00:13:49,036 --> 00:13:52,289 Til fods kan de kun bevæge sig så langt. 93 00:13:55,376 --> 00:13:56,502 For at komme videre 94 00:13:58,087 --> 00:14:00,256 må de ændre form. 95 00:14:12,226 --> 00:14:14,228 De får vinger. 96 00:14:36,166 --> 00:14:39,086 Med endnu større appetit 97 00:14:39,670 --> 00:14:42,756 flyver hele hæren op i himlen. 98 00:14:51,974 --> 00:14:52,850 De æder 99 00:14:54,852 --> 00:14:56,020 og flyver. 100 00:15:01,942 --> 00:15:02,902 Æder… 101 00:15:04,945 --> 00:15:05,988 …og flyver. 102 00:15:13,996 --> 00:15:17,207 De danner en supersværm, 103 00:15:17,750 --> 00:15:20,794 den største i 70 år. 104 00:15:22,129 --> 00:15:24,548 Der er 200 milliarder. 105 00:15:40,898 --> 00:15:46,612 Hvis hele sværmen skal æde, må den bevæge sig længere og hurtigere. 106 00:15:54,954 --> 00:15:59,792 Den rejser 100 kilometer hver eneste dag. 107 00:16:10,970 --> 00:16:13,973 Den flyver over land efter land, 108 00:16:14,682 --> 00:16:19,311 og allermest forbløffende, krydser den endda Det Røde Hav. 109 00:16:27,152 --> 00:16:32,741 Det er første gang, en sværm flyver over Himalaya og når Tibet. 110 00:16:37,871 --> 00:16:39,498 Overalt, hvor den flyver, 111 00:16:41,375 --> 00:16:42,960 skaber den kaos. 112 00:16:54,346 --> 00:16:59,101 Den bevæger sig, indtil en ny årstid bringer tørke. 113 00:17:01,311 --> 00:17:04,023 For når deres føde til sidst forsvinder… 114 00:17:06,817 --> 00:17:08,235 …forsvinder de også. 115 00:17:19,496 --> 00:17:24,293 I april bliver dagene længere i norden. 116 00:17:26,712 --> 00:17:30,799 Det tiltagende sollys opvarmer havet. 117 00:17:31,383 --> 00:17:36,889 Det skaber stor algevækst og en pludselig overflod af føde. 118 00:17:39,600 --> 00:17:42,728 For et dyr er det tid til at rejse. 119 00:17:51,653 --> 00:17:55,908 Midnat på en fjern ø ud for British Columbia. 120 00:17:59,328 --> 00:18:00,370 Under jorden… 121 00:18:02,456 --> 00:18:04,041 …er der bevægelse. 122 00:18:11,507 --> 00:18:15,886 Marmordværgalk-ungen er lige udklækket, 123 00:18:17,805 --> 00:18:22,101 men den skal allerede ud på sit livs sværeste rejse. 124 00:18:25,729 --> 00:18:27,815 Hun har ikke fået sit første måltid 125 00:18:28,607 --> 00:18:30,609 og har brug for føde. 126 00:18:34,196 --> 00:18:35,823 Mor tager kontakt. 127 00:18:40,619 --> 00:18:44,331 Over hele øen kommer sultne unger frem fra deres huler 128 00:18:46,041 --> 00:18:48,210 og følger deres forældres kald. 129 00:18:50,587 --> 00:18:53,340 Men hvis de forventer at spise nu, 130 00:18:54,341 --> 00:18:56,301 bliver de skuffede. 131 00:19:02,141 --> 00:19:04,393 Dette er den eneste havfugl, 132 00:19:04,935 --> 00:19:07,938 som udelukkende æder på havet. 133 00:19:10,232 --> 00:19:13,026 Ungerne skal bare derud. 134 00:19:15,362 --> 00:19:17,197 De kan ikke flyve endnu, 135 00:19:17,781 --> 00:19:19,867 så deres eneste vej ud til havet 136 00:19:20,784 --> 00:19:22,035 er til fods. 137 00:19:29,585 --> 00:19:33,589 Det er fornuftigt at vente til nattens frembrud for at undgå rovdyr, 138 00:19:34,381 --> 00:19:37,676 men det er sværere at se, hvor man går. 139 00:19:45,267 --> 00:19:48,103 Og når man knap er større end en golfbold, 140 00:19:49,062 --> 00:19:50,981 kan alt være en forhindring. 141 00:19:56,904 --> 00:20:00,407 Deres vej kan blive blokeret af de laveste træstammer… 142 00:20:02,534 --> 00:20:04,912 …og de mindste vandløb. 143 00:20:10,000 --> 00:20:13,879 For nogle er rejsen forbi, før den overhovedet er begyndt. 144 00:20:22,137 --> 00:20:24,306 Men ikke for denne unge. 145 00:20:28,060 --> 00:20:30,020 Endelig ved stranden. 146 00:20:31,313 --> 00:20:35,692 Og det er den sidste jord, som den rører ved i to år. 147 00:20:41,323 --> 00:20:42,449 For at finde mor 148 00:20:42,950 --> 00:20:45,077 kalder den ud i mørket. 149 00:21:00,008 --> 00:21:01,426 Sammen igen. 150 00:21:04,888 --> 00:21:07,516 Men ungen har stadig ikke spist. 151 00:21:12,604 --> 00:21:16,149 For at nå den nærmeste føde padler de uden at stoppe 152 00:21:17,943 --> 00:21:21,363 bemærkelsesværdige 70 kilometer. 153 00:21:27,995 --> 00:21:30,539 Her kan mor endelig dykke ned 154 00:21:30,622 --> 00:21:33,583 og hente ungens første krillmåltid. 155 00:21:34,793 --> 00:21:37,170 Men det er bare et kort stop. 156 00:21:39,881 --> 00:21:43,427 De to padler yderligere tusind kilometer. 157 00:21:46,430 --> 00:21:50,350 Det er en månedlang migration til det føderige Nordhav, 158 00:21:50,434 --> 00:21:51,810 hvor de kan æde. 159 00:21:53,437 --> 00:21:58,400 Det er nok den længste rejse for alle nyudklækkede fugle. 160 00:22:04,740 --> 00:22:07,743 Og fordi havene er så produktive om sommeren, 161 00:22:08,702 --> 00:22:13,457 kan marmordværgalkene tilbringe næsten hele livet på havet. 162 00:22:19,838 --> 00:22:25,552 MAJ 163 00:22:26,470 --> 00:22:30,057 1.600 kilometer nordvest for Hawaii 164 00:22:31,183 --> 00:22:33,727 ligger en fjerntliggende ø. 165 00:22:35,437 --> 00:22:36,480 Laysan. 166 00:22:40,692 --> 00:22:44,321 Her lever en af verdens største havfugle. 167 00:22:48,700 --> 00:22:50,911 Laysanalbatrossen. 168 00:22:55,791 --> 00:22:58,543 Denne unge, seks uger gammel, 169 00:22:58,627 --> 00:23:02,422 bliver en suveræn langdistance-rejsende, 170 00:23:04,299 --> 00:23:09,513 som flyver millioner af kilometer i sit 60 år lange liv. 171 00:23:11,181 --> 00:23:13,892 Men nu, fire måneder gammel, 172 00:23:13,975 --> 00:23:15,727 kan den stadig ikke flyve, 173 00:23:16,561 --> 00:23:18,522 så den bevæger sig ikke. 174 00:23:23,527 --> 00:23:27,572 I modsætning til marmordværgalken får den maden leveret 175 00:23:28,156 --> 00:23:29,491 af sine forældre. 176 00:23:32,577 --> 00:23:36,456 Men de fisker op til 3.000 kilometer væk. 177 00:23:37,874 --> 00:23:40,252 Så den skal måske vente lidt. 178 00:23:42,003 --> 00:23:43,880 I styrtende regn… 179 00:23:47,592 --> 00:23:49,136 …hård vind… 180 00:23:51,721 --> 00:23:53,765 …og bagende varme. 181 00:24:03,316 --> 00:24:06,945 Hver fugl, der krydser horisonten, bringer håb. 182 00:24:14,119 --> 00:24:15,328 En albatros. 183 00:24:18,540 --> 00:24:20,083 Men den forkerte slags. 184 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 En sortfodet. 185 00:24:25,297 --> 00:24:28,341 Men hun har helt sikkert mad med. 186 00:24:31,386 --> 00:24:34,848 Den sultne Laysan-unge gør et forsøg. 187 00:24:42,272 --> 00:24:46,401 For denne mor kommer familien først. 188 00:24:59,748 --> 00:25:02,167 Men det, der ligner en livline, 189 00:25:03,418 --> 00:25:05,629 kan være en dødsdom. 190 00:25:08,757 --> 00:25:12,344 Over hele øen dør ungerne. 191 00:25:17,349 --> 00:25:20,685 Der er så meget plastik i vores have, 192 00:25:22,020 --> 00:25:26,149 at det når ud til selv de fjerneste øer på Jorden. 193 00:25:27,359 --> 00:25:29,694 Det bæres herud af strømmen. 194 00:25:34,783 --> 00:25:40,330 Forældre forveksler små stykker med mad og tager dem med til deres unger 195 00:25:40,872 --> 00:25:42,916 og dræber dem ved et uheld. 196 00:25:47,629 --> 00:25:52,717 Det er næsten helt sikkert, at alle unger på øen har plastik i maven. 197 00:25:55,220 --> 00:25:58,640 Dem, der får for meget, sulter ihjel. 198 00:26:04,396 --> 00:26:07,607 Laysanalbatrosser er i størst fare. 199 00:26:09,484 --> 00:26:13,238 De indtager mere plastik end nogen anden havfugl. 200 00:26:14,573 --> 00:26:17,242 Og det bliver værre for hvert år. 201 00:26:28,795 --> 00:26:31,840 Endelig, efter næsten tre uger på havet… 202 00:26:34,050 --> 00:26:36,511 …vender ungens far tilbage. 203 00:26:46,187 --> 00:26:48,523 Efter så lang tid væk fra hinanden 204 00:26:50,275 --> 00:26:52,861 må de forny deres bånd. 205 00:27:02,996 --> 00:27:07,000 Det kan være det sidste måltid, ungen nogensinde får. 206 00:27:09,419 --> 00:27:12,964 Og det indeholder næsten helt sikkert plastik. 207 00:27:26,978 --> 00:27:31,149 Dens far vender tilbage til livet med at rejse over Stillehavet. 208 00:27:32,984 --> 00:27:35,570 Og ungen er overladt til sin egen skæbne. 209 00:27:38,990 --> 00:27:41,409 Men det er ikke slut for ham endnu. 210 00:27:44,788 --> 00:27:48,416 Albatrosser gylper normalt svært fordøjelige dele op, 211 00:27:48,500 --> 00:27:50,960 som blækspruttenæb og knogler. 212 00:27:55,006 --> 00:28:00,595 At gylpe lightere og flaskekapsler op er mere udfordrende. 213 00:28:13,024 --> 00:28:14,234 Men denne unge 214 00:28:16,152 --> 00:28:17,487 er en overlever. 215 00:28:21,825 --> 00:28:23,118 Og nu 216 00:28:23,201 --> 00:28:26,579 er han et skridt nærmere at lette. 217 00:28:28,456 --> 00:28:31,084 Om et par uger, i den rette vind, 218 00:28:31,167 --> 00:28:34,462 får han endelig sin store debut 219 00:28:34,546 --> 00:28:37,757 som en af de største havrejsende. 220 00:28:44,931 --> 00:28:47,851 Vores hældende planets rejse gennem rummet 221 00:28:47,934 --> 00:28:50,979 påvirker ét sted mere end noget andet. 222 00:28:51,855 --> 00:28:57,026 JUNI 223 00:28:57,110 --> 00:28:59,070 Sommer i norden. 224 00:29:01,781 --> 00:29:04,617 Arktis vender nu mod solen 225 00:29:04,701 --> 00:29:08,288 og bades døgnet rundt i dagslys, 226 00:29:08,371 --> 00:29:11,166 som smelter et hav dækket af is. 227 00:29:23,928 --> 00:29:26,181 For at overleve i den skiftende verden 228 00:29:26,681 --> 00:29:29,350 må livet bevæge sig med den. 229 00:29:59,881 --> 00:30:03,760 Denne unge isbjørns hjem forandrer sig så meget hvert år, 230 00:30:04,344 --> 00:30:07,263 at han ikke kan blive på et begrænset territorium. 231 00:30:11,184 --> 00:30:14,562 I stedet må han gå tusindvis af kilometer 232 00:30:14,646 --> 00:30:16,231 på jagt efter sæler. 233 00:30:28,785 --> 00:30:32,247 Men hver sommer, når isen begynder at smelte, 234 00:30:33,623 --> 00:30:35,959 må han bruge mindre tid på at gå… 235 00:30:39,838 --> 00:30:41,506 …og mere tid på at svømme. 236 00:30:48,012 --> 00:30:51,099 Nu i næsten otte timer om dagen. 237 00:31:01,568 --> 00:31:05,697 Han kan lugte bytte 30 kilometer væk. 238 00:31:09,534 --> 00:31:13,955 Så han ved, at skægsælen er i nærheden. 239 00:31:27,510 --> 00:31:30,263 Sælen aner ingen fare. 240 00:31:32,557 --> 00:31:35,351 Og sådan vil bjørnen have det. 241 00:32:16,601 --> 00:32:20,730 Succesraten for jagt fra vandet er meget lav. 242 00:32:42,669 --> 00:32:45,588 Måske er tredje gang lykkens gang. 243 00:33:38,891 --> 00:33:44,272 Den unge bjørn mestrer endnu ikke kunsten at jage fra havet. 244 00:33:46,274 --> 00:33:48,359 Men det er vigtigt at lære. 245 00:33:49,444 --> 00:33:52,905 Han må gøre det mere og mere hvert år. 246 00:33:58,536 --> 00:34:00,455 Vores klima bliver varmere. 247 00:34:06,919 --> 00:34:09,881 Og ingen steder har det en større effekt 248 00:34:10,548 --> 00:34:12,050 end i Arktis. 249 00:34:16,054 --> 00:34:22,769 I år stiger temperaturen til svimlende 38 grader celsius… 250 00:34:26,564 --> 00:34:29,442 …og smelter havis hurtigere end nogensinde før. 251 00:34:32,862 --> 00:34:36,991 Og et arktisk dyr påvirkes mere end de fleste. 252 00:34:47,251 --> 00:34:52,548 For at æde skal hvalrossen bruge en kombination af lavt vand, 253 00:34:54,175 --> 00:34:55,843 rigeligt med muslinger 254 00:34:57,011 --> 00:35:00,765 og isflager at hvile på. 255 00:35:10,983 --> 00:35:14,195 Men nu er der færre steder at gøre det. 256 00:35:17,448 --> 00:35:21,119 Det gør hver sommer sværere end den forrige. 257 00:35:22,787 --> 00:35:25,456 Især for en ny mor. 258 00:35:30,586 --> 00:35:35,466 For tre dage siden måtte hun forlade flokken for at føde alene. 259 00:35:38,469 --> 00:35:42,014 Og siden da har hun ikke forladt sin kalv. 260 00:35:53,985 --> 00:35:57,530 Ammende mødre har brug for næsten dobbelt så meget føde. 261 00:35:59,115 --> 00:36:03,286 Men de kan ikke forlade kalvene, mens de selv æder. 262 00:36:05,997 --> 00:36:08,875 Så hun må lede efter andre, 263 00:36:09,792 --> 00:36:12,253 som kan hjælpe med at passe ungen. 264 00:36:20,678 --> 00:36:24,140 En nyfødt hvalros kan svømme fra første dag. 265 00:36:28,561 --> 00:36:31,606 Men han er ikke stærk nok til at bevæge sig langt. 266 00:36:35,151 --> 00:36:37,403 Så på sin første rejse 267 00:36:38,529 --> 00:36:40,364 får han et lift. 268 00:36:53,419 --> 00:36:58,341 Med færre isflager hvert år må de svømme længere for at finde hjælp. 269 00:37:03,137 --> 00:37:06,766 Indtil da kan hans mor ikke æde. 270 00:37:15,274 --> 00:37:17,401 Selv når de finder andre, 271 00:37:17,944 --> 00:37:22,114 skal isen være lav nok til, at kalven kan klatre op. 272 00:37:26,869 --> 00:37:27,954 For høj. 273 00:37:43,010 --> 00:37:44,720 Den ser helt rigtig ud. 274 00:37:51,102 --> 00:37:56,482 Men med færre passende isflager er pladsen begrænset. 275 00:38:17,461 --> 00:38:20,715 Det er ikke den velkomst, de havde brug for. 276 00:38:32,226 --> 00:38:34,687 Selv når der er nok is, 277 00:38:34,770 --> 00:38:38,065 hvis der ingen er til at hjælpe, så kan hun ikke æde 278 00:38:38,649 --> 00:38:40,401 og må blive hos sin kalv. 279 00:38:51,662 --> 00:38:53,789 De må lede videre. 280 00:38:56,375 --> 00:39:00,171 Kalven er afhængig af hende de næste tre år. 281 00:39:02,631 --> 00:39:04,216 Hvor hun end svømmer hen, 282 00:39:05,051 --> 00:39:06,510 svømmer de sammen. 283 00:39:11,682 --> 00:39:16,312 I det næste årti kan sommer-isen forsvinde helt. 284 00:39:24,403 --> 00:39:25,446 Hvis det sker, 285 00:39:25,529 --> 00:39:28,783 selv for Arktis' mest erfarne rejsende, 286 00:39:29,367 --> 00:39:31,619 er der måske ingen steder at tage hen. 287 00:39:46,801 --> 00:39:52,348 I slutningen af juni mærker norden effekten af Jordens hældning 288 00:39:53,224 --> 00:39:56,936 med mere dagslys end på noget andet tidspunkt. 289 00:39:58,270 --> 00:40:04,193 Og i et hjørne af Stillehavet skaber det årets største mulighed. 290 00:40:12,368 --> 00:40:18,040 I et halvt år ser Alaskas Beringhav livløst og tomt ud. 291 00:40:32,596 --> 00:40:34,682 Så en dag i juni… 292 00:40:37,184 --> 00:40:39,395 …forandrer det hele sig. 293 00:40:43,482 --> 00:40:45,359 Pukkelhvaler ankommer 294 00:40:46,193 --> 00:40:48,195 efter en månedlang sørejse… 295 00:40:52,283 --> 00:40:55,995 …til den største begivenhed i deres kalender. 296 00:40:58,414 --> 00:40:59,999 Tusindvis af dem. 297 00:41:03,002 --> 00:41:07,256 Et andet sted i Stillehavet er andre rejsende også på vej. 298 00:41:09,884 --> 00:41:13,095 Sodfarvede skråper skynder sig derhen. 299 00:41:17,099 --> 00:41:20,686 De flyver 1.000 kilometer om dagen uden stop. 300 00:41:23,063 --> 00:41:27,943 Anledningen er så vigtig, at de kommer fra den anden side af verden. 301 00:41:30,529 --> 00:41:32,907 Med sine 65.000 kilometer 302 00:41:33,407 --> 00:41:36,911 er det den længste dyremigration på Jorden. 303 00:41:43,584 --> 00:41:46,212 En million slutter sig til hvalerne. 304 00:41:54,345 --> 00:41:56,430 Alle er kommet for at æde. 305 00:42:06,690 --> 00:42:10,986 Det er en af de største samlinger af liv på Jorden. 306 00:42:15,824 --> 00:42:17,785 Her, for fem måneder siden, 307 00:42:18,285 --> 00:42:21,205 var der kun syv timers lys om dagen. 308 00:42:23,958 --> 00:42:26,627 Nu er der 17. 309 00:42:29,171 --> 00:42:34,218 Forandringen udløser en eksplosion i antallet af plankton og krill. 310 00:42:36,387 --> 00:42:41,517 For hvalerne er det måske den eneste gang, de æder hele året. 311 00:42:43,644 --> 00:42:49,775 I løbet af sommeren sluger hver af dem 900 ton føde. 312 00:42:59,410 --> 00:43:03,539 De har kun 90 dage til at æde så meget, de kan. 313 00:43:09,295 --> 00:43:14,466 Snart bliver dagene kortere, og så slutter det store festmåltid. 314 00:43:16,385 --> 00:43:19,305 Så vender de alle tilbage sydpå. 315 00:43:22,141 --> 00:43:25,853 De muligheder, vores hældende planets rejse bringer, 316 00:43:25,936 --> 00:43:29,064 kan være enorme, men alligevel flygtige. 317 00:43:33,193 --> 00:43:35,779 Efter en måned med lange sommerdage 318 00:43:36,280 --> 00:43:39,825 når temperaturen i det nordlige Stillehav deres højdepunkt. 319 00:43:45,497 --> 00:43:50,669 Et havrovdyr opdager forandringen og sætter en ny kurs. 320 00:44:01,597 --> 00:44:07,394 En tigerhaj på en tusind kilometer lang odyssé over Stillehavet. 321 00:44:14,526 --> 00:44:16,987 Styret af Jordens magnetfelt 322 00:44:18,113 --> 00:44:21,367 svømmer hun lige mod sit mål. 323 00:44:25,412 --> 00:44:27,414 Øen Laysan. 324 00:44:30,042 --> 00:44:31,710 Og hun er ikke den eneste. 325 00:44:36,090 --> 00:44:40,844 Denne art foretager nogle af de længste rejser af alle hajer. 326 00:44:43,389 --> 00:44:47,643 Og den jager flere dyr end nogen anden. 327 00:44:49,269 --> 00:44:52,564 Inklusive fugle. 328 00:44:58,904 --> 00:45:02,408 Laysanalbatros-ungen har ikke spist, 329 00:45:02,491 --> 00:45:06,787 siden hans forældre forlod ham for to uger siden. 330 00:45:10,582 --> 00:45:15,045 For at finde føde må han nu forlade øen. 331 00:45:18,882 --> 00:45:23,679 Men verdens største havfugle har brug for en masse løft. 332 00:45:26,265 --> 00:45:28,642 Det kan komme når som helst. 333 00:45:33,856 --> 00:45:39,570 I juli skaber de høje havtemperaturer tropiske storme på havet… 334 00:45:43,991 --> 00:45:46,744 …som fører vind til Laysan, 335 00:45:47,911 --> 00:45:51,373 og for den unge albatros er det en billet væk herfra. 336 00:45:58,922 --> 00:46:01,049 Vinden tager til i styrke 337 00:46:02,134 --> 00:46:05,804 og er til sidst stærk nok til at løfte selv en albatros. 338 00:46:10,017 --> 00:46:14,646 Og de sortfodede unger letter altid først. 339 00:46:30,204 --> 00:46:33,290 En unges første flyvetur er aldrig lang. 340 00:46:37,920 --> 00:46:40,881 Og her er den ofte dens sidste. 341 00:46:52,309 --> 00:46:55,687 Tigerhajerne er ankommet. 342 00:47:12,621 --> 00:47:14,498 Og de er meget effektive. 343 00:47:27,261 --> 00:47:32,015 For den unge albatros er det ikke ligefrem opmuntrende. 344 00:47:33,559 --> 00:47:34,518 Men det er nu 345 00:47:35,894 --> 00:47:36,770 eller aldrig. 346 00:47:46,905 --> 00:47:53,453 Hvis han når det åbne hav, rører han måske ikke land igen i fem år. 347 00:47:55,706 --> 00:47:58,584 Men der er ikke plads til fejl. 348 00:48:07,843 --> 00:48:10,596 Tid til at lade vinden bestemme. 349 00:48:13,974 --> 00:48:16,894 Tid til at flyve. 350 00:49:45,691 --> 00:49:48,568 Tekster af: Mila Tempels