1 00:00:10,677 --> 00:00:16,891 El 2021 el món observava una família d'elefants xinesos 2 00:00:16,975 --> 00:00:22,689 mentre dormien, esgotats després de fer un viatge memorable de 400 km. 3 00:00:32,532 --> 00:00:35,243 Obligats a abandonar els seus boscos ancestrals 4 00:00:35,326 --> 00:00:37,579 per la pitjor sequera de la història, 5 00:00:38,204 --> 00:00:41,249 aquests elefants buscaven una nova llar. 6 00:00:46,546 --> 00:00:49,883 Després de recórrer grans extensions de terres de conreu, 7 00:00:49,966 --> 00:00:52,385 no semblava que es volguessin aturar. 8 00:00:56,056 --> 00:00:59,350 Però el que van fer va deixar tothom bocabadat. 9 00:01:04,355 --> 00:01:07,108 Van passar sota una autopista de cinc carrils 10 00:01:07,192 --> 00:01:10,320 en direcció a la ciutat de Kunming. 11 00:01:16,868 --> 00:01:20,580 Al cap d'uns dies havien arribat al perímetre urbà. 12 00:01:25,293 --> 00:01:29,255 De seguida es van trobar en un nou món esglaiador. 13 00:01:42,185 --> 00:01:44,270 Espantats i desorientats 14 00:01:46,689 --> 00:01:48,566 no van tenir més remei 15 00:01:49,317 --> 00:01:53,196 que fer mitja volta i començar la tornada cap a casa. 16 00:02:00,787 --> 00:02:03,998 Curiosament, malgrat els danys que van causar, 17 00:02:04,082 --> 00:02:08,837 els habitants els van tolerar i a més els van ajudar 18 00:02:10,088 --> 00:02:14,384 gastant-se milers de dòlars per guiar-los cap al seu hàbitat. 19 00:02:21,933 --> 00:02:26,729 Al cap de gairebé dos anys, havent recorregut més de 1.000 km, 20 00:02:27,814 --> 00:02:31,776 aquesta caravana d'elefants baldats va tornar als boscos meridionals 21 00:02:32,402 --> 00:02:34,571 on la sequera s'havia alleujat. 22 00:02:42,787 --> 00:02:44,289 Malgrat els pronòstics 23 00:02:44,372 --> 00:02:48,001 aquest episodi de la seva vida va tenir un final feliç. 24 00:02:49,169 --> 00:02:53,089 Però això demostra que quan els animals afronten canvis crítics, 25 00:02:53,756 --> 00:02:57,760 l'impuls per fugir pot ser aclaparador. 26 00:03:09,856 --> 00:03:13,610 CAPÍTOL 4 LLIBERTAT PER VAGAR 27 00:03:18,448 --> 00:03:21,993 GENER 28 00:03:22,076 --> 00:03:26,331 El planeta Terra està inclinat mentre gira al voltant del sol. 29 00:03:28,583 --> 00:03:33,922 I al febrer això vol dir que és estiu a l'Antàrtida. 30 00:03:35,882 --> 00:03:37,884 MAR DE WEDDELL 31 00:03:37,967 --> 00:03:42,013 Però això, a la zona més meridional, no sempre és tan evident. 32 00:03:45,808 --> 00:03:47,644 Fins i tot en l'auge de l'estiu, 33 00:03:47,727 --> 00:03:51,439 a l'Antàrtida les temperatures no solen superen els zero graus. 34 00:03:52,774 --> 00:03:55,276 Però tenint sol les 24 hores del dia, 35 00:03:55,360 --> 00:04:00,073 ara hi ha prou calentor perquè es fongui el gel marí dels volants. 36 00:04:04,702 --> 00:04:08,039 Un fet crucial per als pingüins de corona blanca, 37 00:04:08,122 --> 00:04:11,084 que han d'arribar a terra ferma per trobar parella. 38 00:04:18,591 --> 00:04:21,719 Durant les darreres setmanes s'han dedicat 39 00:04:21,803 --> 00:04:24,847 a recórrer una distància de 30 km al dia 40 00:04:24,931 --> 00:04:27,350 per arribar on hi ha aliment al mar. 41 00:04:30,561 --> 00:04:34,565 Ara, amb la panxa plena, tornen a les seves cries. 42 00:04:48,162 --> 00:04:50,039 Després d'estar un dia a l'aigua, 43 00:04:50,790 --> 00:04:53,960 els costa una mica acostumar-se a caminar de nou. 44 00:05:06,639 --> 00:05:09,851 Els pingüins de corona blanca necessiten roques sense gel 45 00:05:09,934 --> 00:05:13,021 per pondre els ous i criar els menuts. 46 00:05:14,605 --> 00:05:18,276 Per això, la recta final sovint implica anar costa amunt 47 00:05:18,359 --> 00:05:20,528 fins als penya-segats batuts pel vent. 48 00:05:25,575 --> 00:05:30,371 Les cries ja tenen vuit setmanes i gairebé han crescut del tot. 49 00:05:32,540 --> 00:05:35,001 Com que a l'Antàrtida l'estiu dura poc, 50 00:05:35,084 --> 00:05:38,880 arriben al moment just per acabar de criar-les abans de l'hivern. 51 00:05:46,387 --> 00:05:50,058 Com més molsudes són, més aliment demanen. 52 00:05:54,270 --> 00:05:58,107 I sembla que alguns pares no les volen malcriar. 53 00:06:09,994 --> 00:06:12,413 Aquest comportament és important. 54 00:06:18,002 --> 00:06:20,546 Fent que les cries s'esforcin pel menjar 55 00:06:20,630 --> 00:06:23,341 saben si els menuts són prou forts, 56 00:06:25,885 --> 00:06:27,095 si tenen resistència 57 00:06:28,429 --> 00:06:29,722 i bona coordinació. 58 00:06:43,820 --> 00:06:47,782 L'esperança de trobar menjar anima les cries a capbussar-se al mar. 59 00:06:50,701 --> 00:06:52,954 Però n'hi ha que no ho veuen clar. 60 00:06:56,082 --> 00:06:58,334 Fins i tot els pingüins 61 00:06:58,418 --> 00:07:03,297 necessiten una mica de coratge per ficar les potes a l'aigua freda. 62 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 Però quan un pren la iniciativa, 63 00:07:13,891 --> 00:07:15,560 els altres el segueixen. 64 00:07:23,568 --> 00:07:28,865 A les basses poc profundes proven les plomes impermeables. 65 00:07:33,536 --> 00:07:35,872 I com que aquí els estius duren poc, 66 00:07:36,622 --> 00:07:38,916 aviat les faran servir. 67 00:07:44,046 --> 00:07:45,256 Al cap de poc temps 68 00:07:45,339 --> 00:07:49,594 els mars que envolten l'Antàrtida es tornaran a cobrir de gel. 69 00:07:51,971 --> 00:07:57,059 Les cries s'han d'endinsar en aigües obertes per trobar menjar. 70 00:08:01,981 --> 00:08:03,191 Però estan nervioses. 71 00:08:06,068 --> 00:08:07,778 I amb raó. 72 00:08:11,407 --> 00:08:15,453 Qui té ganes de nedar vora una foca lleopard de tres metres? 73 00:08:19,707 --> 00:08:21,501 I no n'hi ha només una… 74 00:08:23,711 --> 00:08:24,712 sinó tres. 75 00:08:27,757 --> 00:08:31,844 Com indica el seu nom cacen les preses per sorpresa. 76 00:08:34,096 --> 00:08:37,350 Aquestes cries de pingüí són una presa fàcil. 77 00:08:42,480 --> 00:08:45,024 Malgrat el perill existent 78 00:08:45,107 --> 00:08:47,693 els pingüins tenen molta fam. 79 00:08:57,370 --> 00:09:01,040 Els de corona blanca són els més ràpids del món. 80 00:09:14,178 --> 00:09:18,140 Si eviten caure a la trampa, se'n sortiran. 81 00:09:27,316 --> 00:09:30,570 Els joves pingüins continuen junts per estar més segurs. 82 00:09:38,452 --> 00:09:42,081 Però entremig de la confusió una cria es separa de les altres. 83 00:09:42,582 --> 00:09:44,792 El combat és un contra un. 84 00:10:08,190 --> 00:10:12,737 L'única esperança del pingüí és confiar en la seva gran agilitat i resistència. 85 00:10:13,237 --> 00:10:17,617 Com més duri la persecució, més possibilitats tindrà. 86 00:10:34,717 --> 00:10:38,888 Aquest pingüí té sort i pot tornar amb la resta. 87 00:10:45,019 --> 00:10:47,730 Els espera l'oceà obert. 88 00:10:54,654 --> 00:10:59,241 FEBRER 89 00:11:00,868 --> 00:11:05,831 Al febrer la regió de l'Àrtic es troba en un angle oposat al sol. 90 00:11:12,713 --> 00:11:17,551 En ple hivern està gairebé sempre a les fosques. 91 00:11:17,635 --> 00:11:21,055 Només hi ha la llum de l'aurora. 92 00:11:23,724 --> 00:11:26,894 Aquestes exhibicions etèries sorgeixen 93 00:11:26,977 --> 00:11:30,898 quan les partícules del sol amb càrrega elèctrica 94 00:11:30,981 --> 00:11:33,192 topen amb el camp magnètic terrestre. 95 00:11:38,572 --> 00:11:43,285 Llavors una infinitat d'animals comencen un llarg viatge 96 00:11:43,369 --> 00:11:45,705 cap a aquestes regions del nord. 97 00:11:50,793 --> 00:11:53,546 Cinc mil quilòmetres al sud, 98 00:11:53,629 --> 00:11:57,508 les oques de les neus han començat la seva migració anual. 99 00:12:04,306 --> 00:12:07,351 Guiades pels adults amb experiència, 100 00:12:07,435 --> 00:12:10,813 segueixen el desglaç a mesura que s'estén cap al nord. 101 00:12:13,899 --> 00:12:19,196 Volen des del golf de Mèxic a les zones de l'Àrtic on s'alimenten. 102 00:12:30,666 --> 00:12:32,084 Arribaran a la tundra 103 00:12:32,168 --> 00:12:36,338 quan els llargs dies d'estiu ofereixen les condicions perfectes 104 00:12:36,422 --> 00:12:38,549 per criar els seus menuts. 105 00:12:44,597 --> 00:12:47,808 Fan servir llocs a la natura, com ara llacs i rius, 106 00:12:47,892 --> 00:12:50,728 per no desviar-se del camí. 107 00:12:54,231 --> 00:12:55,441 Però avui en dia 108 00:12:55,524 --> 00:12:58,068 el món que sobrevolen és molt diferent 109 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 de com era a l'època dels seus avantpassats. 110 00:13:04,366 --> 00:13:06,619 On hi havia una sabana immensa, 111 00:13:06,702 --> 00:13:09,789 ara hi ha terres de cultiu industrials. 112 00:13:16,003 --> 00:13:19,799 Però això no és per força perjudicial per a les oques. 113 00:13:20,925 --> 00:13:22,343 Per arribar a l'Àrtic 114 00:13:22,426 --> 00:13:26,013 els estols han d'omplir el pap de tant en tant durant el camí. 115 00:13:26,806 --> 00:13:32,019 Les zones d'Amèrica amb camps de cereals s'han convertit en una parada crucial. 116 00:13:36,690 --> 00:13:39,360 Gràcies a la gran abundància de menjar, 117 00:13:39,443 --> 00:13:44,657 la població d'oques de les neus s'ha doblat durant els darrers 50 anys. 118 00:13:48,577 --> 00:13:53,374 Però els surt car haver-se convertit en la major població d'oques blanques. 119 00:14:02,007 --> 00:14:06,470 Al món modern les aparences enganyen. 120 00:14:34,790 --> 00:14:38,210 Cada any maten a trets 250.000 oques. 121 00:14:44,258 --> 00:14:45,926 GOLF DE MÈXIC 122 00:14:46,010 --> 00:14:51,140 Les oques de les neus han d'afrontar un munt de caçadors al llarg de la ruta. 123 00:14:51,223 --> 00:14:55,644 Però entremig de dues rutes migratòries d'Amèrica 124 00:14:55,728 --> 00:14:58,939 hi ha uns aiguamolls on aquesta espècie està protegida. 125 00:15:05,654 --> 00:15:07,907 El refugi de Loess Bluffs a Missouri. 126 00:15:09,950 --> 00:15:14,622 És una de les parades més importants del seu llarg viatge cap al nord. 127 00:15:17,082 --> 00:15:20,210 La durada de la seva estada depèn del temps. 128 00:15:25,382 --> 00:15:28,719 Al febrer els vents gèlids que arriben de l'Àrtic 129 00:15:28,802 --> 00:15:31,889 poden fer davallar les temperatures de manera brusca. 130 00:15:38,354 --> 00:15:40,105 I si aquí ja gela, 131 00:15:40,189 --> 00:15:43,442 les condicions seran molt pitjors allà on es dirigeixen. 132 00:15:45,778 --> 00:15:49,740 De moment es suspenen tots el vols cap al nord. 133 00:15:57,915 --> 00:15:59,708 Tot i que són oques de les neus, 134 00:16:01,251 --> 00:16:04,046 no es troben gaire còmodes sobre el gel. 135 00:16:14,181 --> 00:16:19,061 Com que el marge del llac està gelat, les oques s'ajunten al centre. 136 00:16:20,562 --> 00:16:24,191 Com més oques s'hi acumulen, menys espai tenen per moure's. 137 00:16:28,445 --> 00:16:30,864 Això ja li va bé a un altre visitant. 138 00:16:37,955 --> 00:16:40,040 Les àguiles de cap blanc venen aquí 139 00:16:41,458 --> 00:16:43,460 des d'arreu d'Amèrica del Nord. 140 00:16:45,629 --> 00:16:50,384 Arriben a posta al mateix moment que les oques de les neus. 141 00:17:06,316 --> 00:17:09,528 Les oques són massa grosses per poder-les engrapar al vol. 142 00:17:09,611 --> 00:17:12,656 Les àguiles cacen amb tècnica especial. 143 00:17:16,243 --> 00:17:19,955 S'abraonen a l'estol i espanten les oques perquè s'enlairin. 144 00:17:26,128 --> 00:17:30,090 Com més juntes estiguin les oques, més fàcil ho tindran les àguiles. 145 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 Com que estan atemorides, topen entre elles 146 00:17:48,776 --> 00:17:50,694 i es trenquen les potes. 147 00:17:52,905 --> 00:17:55,949 Les oques ferides es queden abandonades al gel 148 00:17:57,159 --> 00:17:59,745 o bé no poden fugir sota l'aigua. 149 00:18:06,460 --> 00:18:11,757 Totes quedaran desvalgudes mentre duri l'onada de fred, 150 00:18:12,549 --> 00:18:16,929 ja que no poden seguir migrant. El gel i la neu bloquegen el pas. 151 00:18:26,063 --> 00:18:30,317 A l'Àrtic el sol va agafant força de mica en mica. 152 00:18:32,361 --> 00:18:36,907 Però a finals de febrer els raigs tot just sobresurten de l'horitzó. 153 00:18:38,992 --> 00:18:42,162 En aquestes condicions gèlides hi ha poc aliment 154 00:18:42,246 --> 00:18:44,915 i la majoria dels animals es retiren cap al sud 155 00:18:44,998 --> 00:18:46,959 o es queden físicament esgotats. 156 00:18:54,007 --> 00:18:56,301 Però aquest actua molt diferent. 157 00:18:57,886 --> 00:19:01,932 És un linx, el fèlid que viu més al nord del planeta. 158 00:19:08,605 --> 00:19:12,651 Està ben protegit del fred i, per això, no es retira. 159 00:19:15,654 --> 00:19:19,950 Potser haurà de recórrer grans distàncies per trobar menjar. 160 00:19:28,125 --> 00:19:33,839 Un linx va arribar a caminar més de 3.000 km en només un any, 161 00:19:35,340 --> 00:19:37,551 molt més lluny de l'habitual. 162 00:19:37,634 --> 00:19:40,888 OCEÀ PACÍFIC NORD 163 00:19:47,269 --> 00:19:52,649 Aquest fèlid depèn molt d'una presa en concret. 164 00:19:54,401 --> 00:19:58,113 I ara mateix n'hi ha unes quantes a prop. 165 00:20:02,367 --> 00:20:04,161 Són llebres americanes. 166 00:20:09,583 --> 00:20:12,461 No en té prou només detectant-les. 167 00:20:36,526 --> 00:20:39,988 Els linxs han de menjar cada tants dies. 168 00:20:40,072 --> 00:20:42,157 Per això, aquest no para de buscar. 169 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 Avui té sort. 170 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 Ha detectat un altre flaire. 171 00:21:10,602 --> 00:21:12,646 La llebre es manté ferma… 172 00:21:14,481 --> 00:21:16,817 i confia en el seu camuflatge. 173 00:21:20,320 --> 00:21:23,615 El linx no pot córrer més que la presa en recorreguts llargs. 174 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 Per això, s'ha de mantenir a prop. 175 00:21:47,139 --> 00:21:49,141 A la fi, podrà menjar. 176 00:21:54,438 --> 00:21:58,900 MARÇ 177 00:22:00,944 --> 00:22:05,032 A mesura que l'hemisferi nord s'inclina cap al sol 178 00:22:05,115 --> 00:22:07,492 i al març els dies són més llargs, 179 00:22:07,576 --> 00:22:11,413 els antílops americans comencen la migració anual. 180 00:22:16,877 --> 00:22:20,964 Aniran de les planes nevades del sud de Wyoming 181 00:22:21,048 --> 00:22:24,426 fins a les valls fèrtils de les Muntanyes Rocalloses, 182 00:22:24,509 --> 00:22:26,136 on donaran a llum. 183 00:22:34,353 --> 00:22:38,440 Però ara el camí ha canviat tant que costa de reconèixe'l. 184 00:22:40,150 --> 00:22:44,613 Primer, han de trobar la manera de travessar els camps de petroli i gas. 185 00:22:47,908 --> 00:22:49,910 Un mascle prova sort. 186 00:23:06,802 --> 00:23:09,012 Els antílops americans són cautelosos, 187 00:23:09,763 --> 00:23:12,474 sobretot quan es topen amb humans. 188 00:23:30,700 --> 00:23:32,411 Fins ara tot va bé. 189 00:23:33,495 --> 00:23:35,747 Ara li toca a la resta del ramat. 190 00:23:39,292 --> 00:23:41,503 I… endavant! 191 00:23:54,391 --> 00:23:55,559 MUNTANYES ROCALLOSES 192 00:23:55,642 --> 00:23:59,396 Durant els propers mesos viatjaran 200 km 193 00:23:59,479 --> 00:24:02,190 fins al nord, a la zona on pariran. 194 00:24:03,275 --> 00:24:07,028 Un viatge que cada any és més complicat. 195 00:24:11,116 --> 00:24:14,119 Les tanques que eviten que s'escapi el bestiar 196 00:24:14,703 --> 00:24:18,206 també impedeixen el pas dels antílops. 197 00:24:33,472 --> 00:24:36,391 Però és la ruta que seguien els seus avantpassats. 198 00:24:37,017 --> 00:24:38,602 Per això, persisteixen. 199 00:24:52,741 --> 00:24:58,205 Fa poc un antílop americà va creuar gairebé 150 tanques 200 00:24:58,705 --> 00:25:00,373 mentre migrava cap al nord. 201 00:25:09,799 --> 00:25:12,844 Però els antílops i el filferro espinós 202 00:25:14,054 --> 00:25:16,723 no solen ser una bona combinació. 203 00:25:21,978 --> 00:25:25,023 Les tanques no són l'únic problema. 204 00:25:30,153 --> 00:25:34,324 Són més perilloses les autopistes que travessen la seva ruta. 205 00:25:51,007 --> 00:25:54,469 Potser sí que són els animals més veloços d'Amèrica… 206 00:25:58,473 --> 00:26:00,767 però no sempre poden esquivar un cotxe. 207 00:26:05,814 --> 00:26:08,692 Els canvis fets durant els darrers 200 anys 208 00:26:09,192 --> 00:26:13,488 han reduït en més d'un 90 % el nombre d'antílops americans. 209 00:26:16,199 --> 00:26:18,660 Però també hi ha bones notícies. 210 00:26:22,455 --> 00:26:25,333 Donat que els antílops segueixen les rutes ancestrals 211 00:26:25,417 --> 00:26:30,088 s'han construït passos superiors en encreuaments vitals 212 00:26:30,714 --> 00:26:34,426 i en moren molt pocs en accidents a les carreteres. 213 00:26:39,180 --> 00:26:44,102 El ramat continua cap al nord i arriba al famós oest americà. 214 00:26:46,688 --> 00:26:50,483 Aquí no haurà d'afrontar obstacles fets pels humans 215 00:26:50,567 --> 00:26:52,027 sinó per la natura. 216 00:27:04,956 --> 00:27:07,042 La neu s'està fonent. 217 00:27:07,125 --> 00:27:10,629 És senyal que van bé per arribar al lloc adient 218 00:27:10,712 --> 00:27:13,465 a temps per donar a llum. 219 00:27:22,057 --> 00:27:25,268 Però els canvis d'estació també comporten problemes. 220 00:27:25,935 --> 00:27:31,066 Els espera el riu Gros Ventre, de Wyoming, ple d'aigua del desglaç. 221 00:27:33,401 --> 00:27:36,696 Els antílops l'han de creuar per arribar a les zones de cria 222 00:27:36,780 --> 00:27:39,032 però se'ls veu neguitosos. 223 00:27:40,700 --> 00:27:46,581 No tant pel riu sinó pels predadors que potser s'amaguen a l'altra ribera. 224 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 Dins l'aigua, 225 00:28:05,809 --> 00:28:09,479 la rapidesa que tenen a terra no els ajudarà gaire. 226 00:28:14,901 --> 00:28:17,696 Predadors com ara els llops i els pumes 227 00:28:17,779 --> 00:28:20,573 s'han extingit a causa de la caça 228 00:28:20,657 --> 00:28:23,410 i és poc probable que els ataquin aquí. 229 00:28:26,162 --> 00:28:28,915 Però això els antílops no ho saben. 230 00:28:33,920 --> 00:28:36,047 Val la penar anar amb compte. 231 00:28:39,259 --> 00:28:40,635 Han arribat fins aquí. 232 00:28:51,730 --> 00:28:53,815 Unes quantes setmanes després 233 00:28:54,315 --> 00:28:57,527 són finalment a les zones de cria, 234 00:28:58,027 --> 00:29:01,030 a les valls fèrtils de les Rocalloses. 235 00:29:04,075 --> 00:29:08,788 OCEÀ PACÍFIC NORD 236 00:29:08,872 --> 00:29:11,207 A la península de Baja, a Mèxic, 237 00:29:11,291 --> 00:29:14,419 els hiverns no són tan freds com al nord. 238 00:29:16,755 --> 00:29:20,425 Gràcies a les temperatures suaus del mar en aquesta època 239 00:29:20,925 --> 00:29:23,595 és un refugi de temporada ideal 240 00:29:23,678 --> 00:29:27,182 per a un dels viatgers experts en llargues distàncies. 241 00:29:32,729 --> 00:29:34,564 Les balenes grises. 242 00:29:40,195 --> 00:29:41,905 A mitjans de març, 243 00:29:41,988 --> 00:29:46,326 ara fa sis setmanes, aquesta femella va donar a llum aquí. 244 00:29:50,038 --> 00:29:54,042 Les aigües protegides són càlides i no hi ha predadors. 245 00:29:54,793 --> 00:29:57,003 Són la llar d'infants ideal. 246 00:30:00,381 --> 00:30:03,343 Però aquesta perfecció té un preu. 247 00:30:06,346 --> 00:30:11,059 Aquí no hi ha menjar per a la mare i és aquí des de desembre. 248 00:30:14,312 --> 00:30:16,856 Tan aviat la cria sigui prou forta, 249 00:30:16,940 --> 00:30:19,901 la guiarà 8.000 km al nord 250 00:30:19,984 --> 00:30:23,571 a les zones on s'alimenten al mar de Bering, a Alaska. 251 00:30:25,073 --> 00:30:28,243 És la migració més llarga del món que fa un mamífer. 252 00:30:35,583 --> 00:30:38,837 Per sort la cria creix de pressa. 253 00:30:44,717 --> 00:30:47,887 Pren més de 200 litres de llet al dia. 254 00:30:47,971 --> 00:30:51,182 Pesa 1.000 tones i té molta energia. 255 00:30:56,771 --> 00:31:01,526 La mare coneix l'indret perfecte perquè la cria s'esbargeixi. 256 00:31:04,320 --> 00:31:05,488 És aquest. 257 00:31:14,414 --> 00:31:17,792 Un banc de sorra poc profund al mig de l'albufera. 258 00:31:19,377 --> 00:31:22,422 Ja es veu que és un lloc molt popular. 259 00:31:25,174 --> 00:31:28,136 Quan puja la marea al banc de sorra, 260 00:31:28,219 --> 00:31:33,558 es forma un corrent suau que atreu les balenes de l'albufera. 261 00:31:37,478 --> 00:31:40,982 És la presentació en societat de la cria. 262 00:31:41,900 --> 00:31:43,985 Sembla que és una mica tímida. 263 00:31:46,362 --> 00:31:48,114 Li convé quedar-se amb la mare. 264 00:31:54,537 --> 00:31:58,166 El banc de sorra és ideal per practicar la natació. 265 00:31:58,249 --> 00:32:00,752 Haurà de nedar bé quan marxi cap al nord. 266 00:32:02,754 --> 00:32:07,884 El corrent arrossega les meduses però la cria neda a contracorrent. 267 00:32:11,137 --> 00:32:15,058 Li serveix de roda de molí per reforçar la seva resistència. 268 00:32:24,150 --> 00:32:29,322 Cada any més de 1.000 balenes grises migren cap a aquesta albufera. 269 00:32:32,075 --> 00:32:35,078 Però no totes són femelles amb cries. 270 00:32:38,247 --> 00:32:41,793 Molts mascles adults fan un llarg viatge fins aquí 271 00:32:41,876 --> 00:32:44,170 confiant que trobaran parella. 272 00:32:48,800 --> 00:32:51,844 Les femelles amb cria no li fan cas, 273 00:32:52,470 --> 00:32:55,139 però aquest mascle apassionat no es desmotiva. 274 00:33:01,771 --> 00:33:05,566 I quan la femella s'allunya, ell encara s'engresca més. 275 00:33:15,493 --> 00:33:17,829 És evident que li dol que el rebutgi 276 00:33:17,912 --> 00:33:21,082 després de recórrer mig planeta per arribar fins aquí. 277 00:33:24,544 --> 00:33:28,506 I ara sembla que es desfoga amb la cria 278 00:33:28,589 --> 00:33:31,426 i l'obliga a enfonsar-se lluny de la superfície. 279 00:33:41,060 --> 00:33:43,771 Al final, el mascle copsa la indirecta. 280 00:33:49,152 --> 00:33:51,863 És hora que mare i fill se'n vagin cap al nord. 281 00:33:53,281 --> 00:33:55,199 Des que van arribar fa tres mesos, 282 00:33:55,283 --> 00:33:58,536 la femella ha perdut una tercera part del pes corporal. 283 00:33:59,662 --> 00:34:03,541 I ara ha de tornar fins a la zona on hi ha aliment. 284 00:34:05,710 --> 00:34:09,088 A la cria li caldrà sort per completar la travessia. 285 00:34:11,507 --> 00:34:13,926 Una de cada tres cries de balena gris 286 00:34:14,927 --> 00:34:16,846 no arriba al seu destí. 287 00:34:24,062 --> 00:34:27,565 OCEÀ ATLÀNTIC EQUADOR 288 00:34:27,648 --> 00:34:31,319 La inclinació de la Terra origina totes les migracions. 289 00:34:31,861 --> 00:34:36,407 Fins i tot a l'equador, on la inclinació influeix poc a les estacions, 290 00:34:36,491 --> 00:34:40,703 hi ha animals que estan en marxa constantment. 291 00:34:51,714 --> 00:34:53,132 Les formigues guerreres. 292 00:34:57,929 --> 00:35:03,768 Cada dia recorren l'equivalent a una marató humana per recollir menjar. 293 00:35:13,111 --> 00:35:18,449 Aquestes són especialistes en atrapar larves d'altres insectes. 294 00:35:27,959 --> 00:35:29,836 Les obreres que carreguen la presa 295 00:35:29,919 --> 00:35:33,047 creuen els buits de la fullaraca ajudades per la resta, 296 00:35:33,131 --> 00:35:34,632 que formen ponts vivents. 297 00:35:41,389 --> 00:35:46,394 Els rastres de feromones les guien cap al quarter general provisional. 298 00:35:51,858 --> 00:35:52,900 Un niu vivent. 299 00:35:53,734 --> 00:35:58,489 És un niu que fan les formigues amb el cos. 300 00:36:01,868 --> 00:36:03,953 Darrere d'aquesta paret vivent 301 00:36:04,036 --> 00:36:06,914 s'amaga el centre de control de la colònia: 302 00:36:06,998 --> 00:36:09,667 la reina i els seus fills acabats de néixer. 303 00:36:10,877 --> 00:36:14,589 Fa dues setmanes que el niu està aquí penjat. 304 00:36:15,131 --> 00:36:17,383 Però això està a punt de canviar. 305 00:36:32,023 --> 00:36:37,278 Quan el dia dona pas a la nit, un senyal s'estén per la colònia. 306 00:36:40,448 --> 00:36:44,619 És una substància química que prové de dins del niu. 307 00:36:47,413 --> 00:36:48,831 El missatge és ben clar. 308 00:36:50,124 --> 00:36:51,876 És hora de moure's. 309 00:36:59,175 --> 00:37:02,011 Aquests insectes diminuts tenen molta gana. 310 00:37:03,387 --> 00:37:06,265 Després de devorar les preses vives del bosc 311 00:37:07,350 --> 00:37:11,187 ara se'n de posar en marxa per trobar un lloc on alimentar-se. 312 00:37:16,484 --> 00:37:19,654 Seguint un dels camins per buscar aliment 313 00:37:19,737 --> 00:37:23,157 les obreres transporten les larves que han sortit dels ous… 314 00:37:25,534 --> 00:37:27,703 mentre els soldats vigilen els marges. 315 00:37:31,457 --> 00:37:35,002 A la colònia hi podrien haver fins a mig milió de formigues 316 00:37:36,462 --> 00:37:38,631 i no en deixaran enrere cap ni una. 317 00:37:44,470 --> 00:37:47,014 La raó per la qual actuen emparades per la foscor 318 00:37:47,098 --> 00:37:48,474 ara és evident. 319 00:37:54,021 --> 00:37:56,565 La reina també es desplaça. 320 00:37:58,859 --> 00:38:01,696 És més grossa que les altres. 321 00:38:01,779 --> 00:38:06,075 Les últimes dues setmanes ha posat un ou cada minut 322 00:38:06,158 --> 00:38:08,369 i, per això, no es pot moure. 323 00:38:15,251 --> 00:38:18,963 Ara que la tasca reproductiva queda suspesa un temps, 324 00:38:19,046 --> 00:38:22,174 la poden moure a llocs on puguin continuar caçant. 325 00:38:24,010 --> 00:38:28,556 És l'únic moment que està visible a l'exterior. 326 00:38:30,808 --> 00:38:34,603 La reina no és l'únic membre important de l'exèrcit. 327 00:38:37,064 --> 00:38:40,693 Durant aquesta activitat insòlita, que només passa cada tants anys, 328 00:38:41,402 --> 00:38:45,364 surten larves enormes, transportades per les obreres. 329 00:38:51,329 --> 00:38:54,874 Són els mascles joves i les futures reines 330 00:38:54,957 --> 00:38:59,170 que aviat abandonaran la colònia per formar dinasties pròpies. 331 00:39:10,931 --> 00:39:14,769 Abans que es faci de dia l'exèrcit es prepara per acampar. 332 00:39:22,318 --> 00:39:27,156 Continuaran viatjant cada nit fins arribar a nous llocs per caçar. 333 00:39:29,950 --> 00:39:33,621 Llavors, la reina estarà a punt per pondre més ous 334 00:39:33,704 --> 00:39:36,499 i així tindran més obreres a l'imperi. 335 00:39:39,543 --> 00:39:43,381 ABRIL 336 00:39:43,464 --> 00:39:45,674 OCEÀ PACÍFIC NORD 337 00:39:45,758 --> 00:39:49,428 Al nord la balena mare gris i la cria 338 00:39:49,512 --> 00:39:52,681 fa quatre setmanes que van iniciar aquesta gran migració. 339 00:39:56,477 --> 00:40:00,523 Des que van marxar, la cria s'ha engreixat més de 1.000 kg, 340 00:40:01,440 --> 00:40:04,568 mentre que la mare fa mesos que no menja. 341 00:40:07,696 --> 00:40:09,782 Han de recórrer gran part de l'oceà 342 00:40:09,865 --> 00:40:13,327 abans que la mare es pugui atipar al mar de Bering. 343 00:40:20,543 --> 00:40:25,381 Es queden a prop de la costa i fan servir senyals visuals per guiar-se. 344 00:40:28,634 --> 00:40:32,221 La mare ha fet aquest viatge sovint els darrers 30 anys 345 00:40:33,097 --> 00:40:36,142 i, des del primer, han canviat moltes coses. 346 00:40:40,146 --> 00:40:43,607 Tot i això, no s'espanta amb la presència dels humans. 347 00:40:49,071 --> 00:40:53,033 I sembla que a la cria li encanta ser el centre d'atenció. 348 00:41:00,332 --> 00:41:02,501 És com si l'atapeïda costa de Califòrnia 349 00:41:02,585 --> 00:41:06,297 es trobés a un milió de km de la badia arrecerada de Mèxic. 350 00:41:07,756 --> 00:41:11,051 A partir d'aquí la ruta serà cada cop més concorreguda. 351 00:41:17,349 --> 00:41:21,312 La mare i la cria aviat arriben al port de Los Angeles, 352 00:41:21,937 --> 00:41:23,856 el més gran d'Amèrica del Nord. 353 00:41:33,449 --> 00:41:36,577 Per aquí passen uns 2.000 vaixells cada any. 354 00:41:39,914 --> 00:41:44,627 El brunzit constant dels motors desbarata el paisatge sonor, 355 00:41:44,710 --> 00:41:49,256 desorienta les balenes i augmenta el risc de col·lisions. 356 00:41:53,302 --> 00:41:58,265 Aquí moren cada any moltes balenes en topades amb vaixells. 357 00:42:02,937 --> 00:42:07,107 Aquesta balena gris no ha tingut sort. 358 00:42:13,113 --> 00:42:17,993 La mare i la cria no han hagut de passar per les rutes amb més vaixells. 359 00:42:20,663 --> 00:42:24,458 Però encara els queda la part més perillosa del viatge. 360 00:42:26,877 --> 00:42:28,170 La badia de Monterey. 361 00:42:28,671 --> 00:42:31,298 Hi ha 35 km de mar obert. 362 00:42:39,598 --> 00:42:43,435 Si es quedessin a prop de la costa, perdrien un temps valuós. 363 00:42:45,896 --> 00:42:49,733 Per això guia la cria per les aigües profundes de la badia. 364 00:42:51,318 --> 00:42:52,945 Però això comporta un risc. 365 00:42:56,657 --> 00:42:58,659 La mare sap el que els espera. 366 00:43:04,290 --> 00:43:06,750 Neda de manera sigil·losa 367 00:43:08,127 --> 00:43:13,674 sense cridar-la de tant en tant i sortint molt poc a la superfície. 368 00:43:25,102 --> 00:43:25,936 Les orques. 369 00:43:28,606 --> 00:43:30,107 Les balenes assassines. 370 00:43:31,525 --> 00:43:33,235 Coneixen bé aquestes aigües 371 00:43:34,153 --> 00:43:36,071 i van a la caça. 372 00:44:07,436 --> 00:44:10,397 Han descobert la mare i la cria. 373 00:44:14,068 --> 00:44:17,988 Una balena gris mascle pesa deu vegades més que una orca 374 00:44:18,072 --> 00:44:20,574 i pot ser un oponent temible. 375 00:44:22,618 --> 00:44:26,497 Per això, el grup neda en cercles amb cautela. 376 00:44:32,461 --> 00:44:33,837 No van darrere d'ella. 377 00:44:35,381 --> 00:44:37,132 Volen la cria. 378 00:44:58,654 --> 00:45:02,282 Se li abraonen a l'esquena i la obliguen a submergir-se. 379 00:45:02,366 --> 00:45:04,159 Proven d'ofegar-la. 380 00:45:17,589 --> 00:45:19,007 Ajudada per la mare 381 00:45:19,091 --> 00:45:21,677 la cria ha sobreviscut el primer atac. 382 00:45:28,559 --> 00:45:30,394 Però l'han ferit. 383 00:45:34,565 --> 00:45:37,860 I ara el grup demana reforços. 384 00:45:41,447 --> 00:45:44,074 Un mascle immens de cinc tones. 385 00:46:00,674 --> 00:46:05,471 Encoratjades per la gran musculatura, les orques passen a l'atac total. 386 00:46:16,899 --> 00:46:18,859 La mare hi pot fer poca cosa. 387 00:46:21,528 --> 00:46:23,197 Amb una velocitat brutal 388 00:46:24,364 --> 00:46:26,366 és com si t'esclafés un autobús. 389 00:46:37,669 --> 00:46:40,005 La conseqüència és inevitable. 390 00:46:52,768 --> 00:46:57,189 La mare haurà de continuar el viatge sola. 391 00:47:08,200 --> 00:47:09,535 Per a molts animals 392 00:47:10,410 --> 00:47:13,455 l'instint de moure's és aclaparador, 393 00:47:14,665 --> 00:47:16,500 malgrat els perills. 394 00:47:18,752 --> 00:47:21,630 Però per cada viatge que acaba en tragèdia, 395 00:47:21,713 --> 00:47:24,591 milions d'animals arriben al seu destí. 396 00:47:33,475 --> 00:47:36,770 Això els permet treure profit de condicions més bones 397 00:47:38,230 --> 00:47:39,982 i noves oportunitats. 398 00:47:42,901 --> 00:47:46,405 Aquestes migracions són crucials per a altres espècies. 399 00:47:54,329 --> 00:47:57,583 Tanmateix, hem canviat el planeta. 400 00:48:02,337 --> 00:48:04,464 Hem barrat rutes ancestrals… 401 00:48:07,885 --> 00:48:11,889 i hem pertorbat els racons més remots. 402 00:48:16,560 --> 00:48:18,145 Però encara hi ha esperança. 403 00:48:21,565 --> 00:48:24,776 Ara sabem més coses que mai sobre aquests viatges. 404 00:48:30,574 --> 00:48:31,783 I amb el nostre ajut 405 00:48:31,867 --> 00:48:36,371 molts animals estan superant els reptes del nostre món modern. 406 00:48:40,167 --> 00:48:45,672 Per tenir un planeta sa i connex cal preservar la llibertat de moure's. 407 00:48:50,218 --> 00:48:51,553 I si ho fem, 408 00:48:51,637 --> 00:48:54,890 els viatges vitals que fan els animals 409 00:48:54,973 --> 00:48:57,601 continuaran els anys venidors. 410 00:50:38,618 --> 00:50:41,496 Subtítols: Cristina Casas Peregrina