1 00:00:13,471 --> 00:00:15,265 Milion pakoní 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,810 po tisíci kilometrech na pochodu 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,772 čelí největší překážce ve své každoroční migraci. 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,777 Tanzanské řece Mara. 5 00:00:34,659 --> 00:00:39,706 Cestují s nimi i zebry včetně klisen s hříbaty. 6 00:00:47,088 --> 00:00:48,506 A vyhlížejí je… 7 00:00:51,676 --> 00:00:52,761 krokodýli. 8 00:01:03,354 --> 00:01:07,233 Čím menší hříbě, tím nižší má šance. 9 00:01:11,488 --> 00:01:13,823 A tohle patří k nejmenším. 10 00:01:21,164 --> 00:01:24,250 Snaží se držet co nejblíže matky. 11 00:01:24,834 --> 00:01:28,755 Kdo se oddělí, nemá velké šance na přežití. 12 00:01:34,219 --> 00:01:36,096 Hříbě se snaží držet krok. 13 00:01:45,105 --> 00:01:46,856 Může jen kopat, 14 00:01:48,483 --> 00:01:50,985 zatímco ostatní to odnesou. 15 00:02:08,419 --> 00:02:11,923 Rozptýlení trvalo akorát tak dlouho, 16 00:02:12,006 --> 00:02:15,093 aby stihl doběhnout matku. 17 00:02:17,178 --> 00:02:21,224 A můžou pochodovat dál s největším stádem planety. 18 00:02:33,778 --> 00:02:40,785 NAŠE PLANETA II 19 00:02:43,204 --> 00:02:46,749 NOVÁ GENERACE 20 00:02:52,547 --> 00:02:59,053 ŘÍJEN 21 00:02:59,137 --> 00:03:03,016 Některá zvířata dávají mláďatům ten nejlepší start do života tím, 22 00:03:03,516 --> 00:03:06,769 že podnikají opravdu neuvěřitelné cesty. 23 00:03:08,146 --> 00:03:12,483 Důležité není jen to, kam se vypraví, ale i kdy. 24 00:03:15,862 --> 00:03:18,406 Mexické pobřeží Tichého oceánu. 25 00:03:28,416 --> 00:03:30,710 Pláž působí opuštěně. 26 00:03:35,340 --> 00:03:37,300 Ale pod pískem 27 00:03:37,884 --> 00:03:41,095 se pohybují tisíce živočichů. 28 00:03:52,190 --> 00:03:54,609 Mláďata karety zelenavé. 29 00:03:59,030 --> 00:04:04,118 V říjnu má písek ideální teplotu pro vylíhnutí. 30 00:04:07,330 --> 00:04:09,290 První, která se vynoří, 31 00:04:10,500 --> 00:04:11,834 zůstávají bez hnutí. 32 00:04:16,714 --> 00:04:19,509 Jakýkoli pohyb může přitáhnout pozornost. 33 00:04:22,345 --> 00:04:23,763 Musí čekat na ostatní. 34 00:04:28,017 --> 00:04:29,477 Brzy se vydají 35 00:04:29,560 --> 00:04:33,064 na nejnebezpečnější cestu svého života. 36 00:04:35,650 --> 00:04:38,611 A ta se lépe podniká společně. 37 00:04:59,841 --> 00:05:01,175 Pro lovce… 38 00:05:04,012 --> 00:05:06,389 je to největší hostina roku. 39 00:05:17,567 --> 00:05:21,487 Odchytí polovinu mláďat na pláži. 40 00:05:22,739 --> 00:05:26,743 Ale želvičky přicházejí v takovém množství, 41 00:05:26,826 --> 00:05:29,495 že to predátoři zkrátka nestíhají. 42 00:05:30,538 --> 00:05:34,292 A to je jediná šance, jak se dostat k vodě. 43 00:06:21,506 --> 00:06:23,466 Začíná odliv. 44 00:06:28,971 --> 00:06:33,267 Pro mláďata karet je teď situace ještě nebezpečnější. 45 00:06:36,020 --> 00:06:38,940 Jejich jedinou šancí je následovat ostatní. 46 00:06:55,206 --> 00:06:57,166 Některá dojdou až na mělčinu. 47 00:07:00,586 --> 00:07:03,214 Ale ani teď nejsou v bezpečí. 48 00:07:16,436 --> 00:07:17,770 Ta, která přežijí, 49 00:07:18,479 --> 00:07:21,399 budou v příštích 24 hodinách 50 00:07:21,482 --> 00:07:23,734 plavat usilovněji než kdy v budoucnu. 51 00:07:25,445 --> 00:07:30,408 Během cesty u nich dochází ke vtištění magnetického pole Země. 52 00:07:31,826 --> 00:07:34,787 Vytvoření mentální značky, která je dovede zpět, 53 00:07:34,871 --> 00:07:36,789 až přijde čas rozmnožování. 54 00:07:42,378 --> 00:07:44,380 Všechny karety zelenavé 55 00:07:44,464 --> 00:07:48,092 stráví prvních patnáct let života v Tichém oceánu, 56 00:07:48,759 --> 00:07:51,304 kde se budou krmit a vyrůstat o samotě. 57 00:07:52,263 --> 00:07:55,892 Každá z nich urazí stovky tisíc kilometrů, 58 00:07:56,392 --> 00:07:59,270 až jednoho dne změní kurz… 59 00:08:01,689 --> 00:08:06,068 a zahájí dlouhou cestu zpět na pláž, kde se vylíhla. 60 00:08:10,615 --> 00:08:12,950 Poprvé za více než deset let 61 00:08:13,534 --> 00:08:15,453 tato náctiletá kareta 62 00:08:16,078 --> 00:08:18,664 potkává další jedince svého druhu. 63 00:08:26,506 --> 00:08:28,799 Je jich tu čtvrt milionu. 64 00:08:31,636 --> 00:08:34,597 Největší shromáždění karet na Zemi. 65 00:08:53,824 --> 00:08:58,037 Tady se bude pářit a poté poplave na břeh naklást vejce. 66 00:09:08,047 --> 00:09:10,466 Už není žádné mládě. 67 00:09:11,467 --> 00:09:14,554 Ale mělčiny jsou stále stejně děsivé. 68 00:09:51,424 --> 00:09:52,508 Pevnina. 69 00:09:54,051 --> 00:09:57,471 První, které se za patnáct let dotkla. 70 00:09:59,515 --> 00:10:02,977 Teď ji čeká naléhavý úkol. 71 00:10:08,316 --> 00:10:10,985 Je čas naklást vejce. 72 00:10:11,652 --> 00:10:14,030 Nejprve jim musí vykopat hnízdo. 73 00:10:18,284 --> 00:10:20,995 Pokud je naklade pod hranicí přílivu, 74 00:10:21,078 --> 00:10:22,288 zaplaví se. 75 00:10:23,372 --> 00:10:25,249 Ale příliš daleko od vody 76 00:10:25,333 --> 00:10:26,834 by zase mohla vyschnout. 77 00:10:28,794 --> 00:10:31,964 Střed pláže je tudíž velmi oblíbený. 78 00:10:38,888 --> 00:10:41,223 S příchodem dalších dospělých karet 79 00:10:41,974 --> 00:10:44,727 je až 80 % nakladených vajec 80 00:10:44,810 --> 00:10:49,315 omylem zničeno jinými hnízdícími samicemi. 81 00:10:57,865 --> 00:10:59,367 Ale vajec je tolik, 82 00:11:00,951 --> 00:11:05,539 že miliony se jich uchovají nepoškozené, zakopané hluboko v písku. 83 00:11:11,045 --> 00:11:13,381 Naklade jich kolem stovky. 84 00:11:14,298 --> 00:11:17,343 A tím je její práce hotová. 85 00:11:20,137 --> 00:11:23,057 Ale příští rok, ve stejnou dobu, 86 00:11:23,140 --> 00:11:27,228 se vrátí na stejnou pláž, aby nakladla další, 87 00:11:28,771 --> 00:11:32,483 a bude v tom pokračovat po zbytek života. 88 00:11:37,697 --> 00:11:42,743 JIŽNÍ ATLANTSKÝ OCEÁN 89 00:11:42,827 --> 00:11:45,746 Většina cest za rozmnožováním 90 00:11:45,830 --> 00:11:48,249 se po tisíciletí téměř nezměnila. 91 00:11:54,422 --> 00:11:58,384 V odlehlé části Atlantiku, východně od Jižní Ameriky, 92 00:11:58,467 --> 00:12:00,594 leží Falklandy. 93 00:12:10,855 --> 00:12:14,066 Rypouši sloní se sem připlouvají rozmnožovat 94 00:12:14,150 --> 00:12:15,526 už tisíce let. 95 00:12:18,779 --> 00:12:23,200 Na této pláži jsou koncem října jen mláďata. 96 00:12:25,077 --> 00:12:29,790 Matky je před několika týdny opustily a teď se o sebe musí postarat sama. 97 00:12:34,795 --> 00:12:37,131 I ona za pár dní pláž opustí 98 00:12:37,214 --> 00:12:41,260 a zahájí život mořských poutníků v hlubinách oceánu. 99 00:12:46,599 --> 00:12:49,769 Ale nejprve se musí naučit plavat. 100 00:12:54,815 --> 00:12:57,485 Zdálo by se, že tyto chráněné tůňky u pobřeží 101 00:12:58,068 --> 00:13:00,571 jsou pro to ideálním místem. 102 00:13:12,583 --> 00:13:15,085 Seznamují s mořem. 103 00:13:19,131 --> 00:13:22,593 Instinktivně dělají správné plavecké pohyby, 104 00:13:23,219 --> 00:13:27,389 ale zatím nechápou nebezpečí. 105 00:13:33,229 --> 00:13:34,230 Kosatky. 106 00:13:35,105 --> 00:13:36,565 Zvané „dravé“. 107 00:13:43,739 --> 00:13:46,617 Ty jen tak neproplouvají kolem. 108 00:13:47,451 --> 00:13:52,706 Urazily stovky kilometrů, aby se sem dostaly přesně v tento okamžik. 109 00:13:56,544 --> 00:13:57,711 Před dvaceti lety 110 00:13:57,795 --> 00:14:02,174 hlavní samice zjistila, kdy mláďata zamíří do cvičné tůňky. 111 00:14:03,092 --> 00:14:07,471 A kdy se do ní dokáže dostat i ona, až příliv stoupne. 112 00:14:13,936 --> 00:14:16,272 Do té doby musí čekat. 113 00:14:19,108 --> 00:14:20,860 Pokud útok načasuje špatně, 114 00:14:20,943 --> 00:14:23,612 uvízne na skaliscích. 115 00:14:32,329 --> 00:14:34,081 V polovině přílivu 116 00:14:34,164 --> 00:14:38,002 je pro kosatku vody tak akorát. 117 00:14:53,893 --> 00:14:56,604 Mláďata hrozbu nerozpoznají, 118 00:14:58,230 --> 00:15:00,816 i když ji mají přímo před očima. 119 00:15:16,165 --> 00:15:18,792 Potřebuje, aby bylo mládě ve vodě, 120 00:15:18,876 --> 00:15:22,087 ale i tak je tu pro ni nebezpečně mělko. 121 00:15:25,341 --> 00:15:26,592 Chybný pohyb, 122 00:15:27,676 --> 00:15:29,261 a mohla by se zaseknout. 123 00:15:35,935 --> 00:15:38,395 Mláďata jsou téměř na dosah. 124 00:15:42,399 --> 00:15:45,069 Dívá se a čeká, 125 00:15:46,153 --> 00:15:49,490 až se některé přiblíží natolik, aby ho mohla chytit. 126 00:16:14,598 --> 00:16:18,602 Ještě živé ho vleče na moře. 127 00:16:24,817 --> 00:16:29,071 Tato samice kosatky dravé je jediná, která loví tímto způsobem. 128 00:16:31,240 --> 00:16:34,576 A dělá to pro celou svou rodinu. 129 00:16:39,164 --> 00:16:42,751 Mládě zůstává naživu po celé hodiny. 130 00:16:49,216 --> 00:16:52,428 Tyto kosatky se naučily využívat 131 00:16:52,511 --> 00:16:55,472 každoroční cesty rypoušů za rozmnožováním. 132 00:16:57,057 --> 00:16:59,727 Snad stejně pozoruhodné je i to, 133 00:17:00,310 --> 00:17:03,981 že přesně vědí, kdy se mají každý rok vrátit. 134 00:17:20,205 --> 00:17:21,623 Rozmnožování v bezpečí 135 00:17:21,707 --> 00:17:26,086 pro některá zvířata znamená vyhnout se davu. 136 00:17:33,052 --> 00:17:34,595 Nový Zéland. 137 00:17:34,678 --> 00:17:38,724 Poslední obyvatelný kus pevniny, kam se lidé dostali. 138 00:17:46,106 --> 00:17:51,820 Na cestě sem museli Polynésané překonat tisíce kilometrů otevřeného oceánu. 139 00:17:53,113 --> 00:17:56,075 A totéž platí i pro každého živočicha. 140 00:18:01,205 --> 00:18:03,707 Jeden návštěvník přesto každoročně podniká 141 00:18:03,791 --> 00:18:08,796 cestu o délce 6 000 kilometrů napříč Jižním oceánem 142 00:18:09,671 --> 00:18:12,841 až do nejodlehlejších koutů ostrova. 143 00:18:26,146 --> 00:18:29,441 Je plachý a tajemný. 144 00:18:40,577 --> 00:18:43,705 Tučňák novozélandský, tawaki. 145 00:18:44,456 --> 00:18:46,667 Tučňák džungle. 146 00:18:47,793 --> 00:18:50,712 Pečuje o své osmitýdenní mládě, 147 00:18:51,547 --> 00:18:55,300 zatímco jeho partnerka je na moři a shání potravu. 148 00:18:56,593 --> 00:19:00,389 Pokud se nepostará uspokojivě, možná ho samice opustí. 149 00:19:07,813 --> 00:19:11,024 Míra rozvodovosti je mezi tučňáky vysoká. 150 00:19:14,111 --> 00:19:16,655 Takže bude lepší, když všechny zažene. 151 00:19:22,536 --> 00:19:27,332 Partnerka se po náročném dni, kdy sháněla potravu, vrátila k pobřeží. 152 00:19:30,377 --> 00:19:32,754 Ale dostat se na břeh není snadné. 153 00:19:41,847 --> 00:19:44,308 Je to otázka správného načasování. 154 00:19:51,481 --> 00:19:52,649 Skoro! 155 00:20:10,584 --> 00:20:11,919 Výborně. 156 00:20:14,755 --> 00:20:16,215 Za hladovým mládětem 157 00:20:17,257 --> 00:20:19,551 musí putovat přes balvany, 158 00:20:20,677 --> 00:20:21,845 kořeny 159 00:20:22,846 --> 00:20:24,014 a rokle. 160 00:20:39,154 --> 00:20:42,950 Tohle je donáška jídla v tučňáčím stylu. 161 00:20:46,995 --> 00:20:49,915 Tatínek může jen závidět. 162 00:20:53,961 --> 00:20:57,798 Jak mládě roste, roste i jeho chuť k jídlu. 163 00:20:59,549 --> 00:21:01,468 Aby uspokojila poptávku, 164 00:21:01,551 --> 00:21:05,514 musí máma absolvovat překážkovou dráhu džunglí 165 00:21:06,515 --> 00:21:07,766 znova 166 00:21:09,434 --> 00:21:10,727 a znova. 167 00:21:22,364 --> 00:21:25,951 Než se mládě osamostatní, ujde maraton 168 00:21:26,034 --> 00:21:28,870 a naplave přes tisíc kilometrů. 169 00:21:30,163 --> 00:21:33,959 A ztratí až polovinu své váhy. 170 00:21:38,380 --> 00:21:40,716 Ale to ji nezastaví. 171 00:22:00,610 --> 00:22:03,739 A pak, po deseti dlouhých týdnech, 172 00:22:04,865 --> 00:22:06,825 už toho má dost. 173 00:22:09,536 --> 00:22:12,205 Když kurýrní služba skončila, 174 00:22:12,289 --> 00:22:15,375 žene hlad mládě k moři. 175 00:22:19,963 --> 00:22:22,674 Ačkoli je hned u břehu spousta potravy, 176 00:22:23,717 --> 00:22:26,970 kupodivu odplouvá s ostatními 177 00:22:27,054 --> 00:22:29,639 a pokračuje tisíce kilometrů 178 00:22:29,723 --> 00:22:31,933 až na půl cesty k Antarktidě. 179 00:22:32,017 --> 00:22:33,518 NOVÝ ZÉLAND 180 00:22:33,602 --> 00:22:37,564 Je to nejdelší cesta, jakou kdy jaký tučňák podniká, 181 00:22:38,065 --> 00:22:40,776 a možná zbytečná. 182 00:22:41,318 --> 00:22:45,322 JIŽNÍ OCEÁN ANTARKTIDA 183 00:22:45,405 --> 00:22:49,242 Zřejmě s ní začali jejich předkové před dvěma miliony let, 184 00:22:49,326 --> 00:22:52,287 kdy byla jejich potrava k dispozici pouze tady. 185 00:22:52,913 --> 00:22:55,957 Zjevně je to zvyk, z něhož je těžké se vymanit. 186 00:23:01,671 --> 00:23:05,384 LISTOPAD 187 00:23:05,467 --> 00:23:11,223 V listopadu nárůst denního světla ohřívá Indický oceán 188 00:23:11,306 --> 00:23:13,767 a spouští monzun. 189 00:23:13,850 --> 00:23:15,143 VÁNOČNÍ OSTROV 190 00:23:15,227 --> 00:23:18,271 V cestě mu stojí Vánoční ostrov. 191 00:23:21,149 --> 00:23:26,029 Zvýšená vlhkost probouzí spící armádu. 192 00:23:37,833 --> 00:23:42,587 Červení krabi z Vánočního ostrova nyní žijí téměř výhradně na souši. 193 00:23:44,464 --> 00:23:48,093 Ale k dýchání stále ještě potřebují vlhkost v žábrách. 194 00:23:49,010 --> 00:23:51,972 A také moře, kam mohou klást vajíčka. 195 00:23:53,932 --> 00:23:59,604 Každý rok proto putují k pobřeží, jak jsou zvyklí už 200 000 let. 196 00:24:01,940 --> 00:24:05,026 V poslední době se však mnohé změnilo. 197 00:24:12,367 --> 00:24:14,828 Ale pomoc je na dosah. 198 00:24:29,176 --> 00:24:32,637 Místní postavili i speciální mosty, 199 00:24:32,721 --> 00:24:36,725 které jim umožní překonat nejrušnější silnice vlastním tempem. 200 00:24:38,101 --> 00:24:40,979 Pomáhá jim i síť podchodů. 201 00:24:46,776 --> 00:24:48,403 Zvyšují rychlost, 202 00:24:48,904 --> 00:24:51,239 protože musí stihnout vrchol přílivu. 203 00:24:55,702 --> 00:24:59,998 Za jedinou noc dorazí na pobřeží čtyři miliony krabů. 204 00:25:08,381 --> 00:25:12,969 Každá samička do příboje setřese na 100 000 vajíček. 205 00:25:25,857 --> 00:25:30,362 Okamžitě se vylíhnou a stanou se z nich volně plovoucí larvy. 206 00:25:33,990 --> 00:25:36,326 Téměř každý rok skončí převážná většina 207 00:25:36,409 --> 00:25:39,246 v něčím žaludku nebo spláchnutá do hlubin oceánu 208 00:25:39,788 --> 00:25:41,540 a už se nevrátí. 209 00:25:44,292 --> 00:25:47,712 Ale když budou mít štěstí, vrchol přílivu v příštím měsíci 210 00:25:47,796 --> 00:25:51,132 je zase vrátí na břehy ostrova. 211 00:25:53,635 --> 00:25:57,722 JIŽNÍ ATLANTSKÝ OCEÁN 212 00:25:57,806 --> 00:26:00,183 Tisíce kilometrů jižněji 213 00:26:00,267 --> 00:26:03,228 brzy započne další první cesta. 214 00:26:08,483 --> 00:26:09,734 Pozdní listopad, 215 00:26:10,235 --> 00:26:13,238 vrchol léta, konec světa. 216 00:26:15,574 --> 00:26:20,412 Patagonie, nejjižnější cíp Ameriky. 217 00:26:26,543 --> 00:26:31,047 Tak jižně žije jeden velký suchozemský predátor. 218 00:26:33,758 --> 00:26:34,843 Puma. 219 00:26:41,224 --> 00:26:42,851 Tohle je Machito. 220 00:26:43,435 --> 00:26:45,103 Šedý samec. 221 00:26:46,146 --> 00:26:50,817 Je mu jeden rok a čeká ho největší životní zkouška. 222 00:26:52,068 --> 00:26:53,653 Jen o tom ještě neví. 223 00:27:02,370 --> 00:27:04,789 Spolu se sestrou Niñou 224 00:27:05,290 --> 00:27:10,879 jsou ve věku, kdy by se měli rozdělit a každý si najít své vlastní území. 225 00:27:21,389 --> 00:27:23,391 Kvůli konkurenci mezi samci 226 00:27:23,475 --> 00:27:27,729 bude muset Machito cestovat mnohem dál než jeho sestra. 227 00:27:31,483 --> 00:27:35,153 Ale nejprve se oba musí naučit lovit. 228 00:27:44,829 --> 00:27:46,206 Ani pro jejich matku 229 00:27:47,540 --> 00:27:49,626 neexistuje větší výzva… 230 00:27:52,545 --> 00:27:55,632 než chytit dospělého samce guanako, 231 00:27:56,174 --> 00:27:58,343 třikrát většího, než je ona sama. 232 00:28:00,679 --> 00:28:02,305 Ale matka se vyzná. 233 00:28:05,058 --> 00:28:06,935 Mláďata ji pozorně sledují. 234 00:28:15,360 --> 00:28:19,239 Aby měla šanci na úspěch, musí se přiblížit na pár metrů. 235 00:28:46,307 --> 00:28:50,061 A pak nepustit, ať je jízda sebedivočejší. 236 00:29:19,591 --> 00:29:23,136 Mláďata by měla jídla zdarma co nejlépe využít. 237 00:29:24,095 --> 00:29:27,849 Jejich snadný život totiž brzy skončí. 238 00:29:34,063 --> 00:29:37,108 Matka pro ně udělala, co mohla. 239 00:29:40,820 --> 00:29:45,658 Po roce spolu už jim její území nepatří. 240 00:29:54,793 --> 00:29:57,295 Je načase, aby mladí odešli. 241 00:30:07,138 --> 00:30:11,100 Několik týdnů se sourozenci drží spolu. 242 00:30:11,726 --> 00:30:14,979 Ale brzy bude muset jít každý svou cestou. 243 00:30:16,606 --> 00:30:21,653 Samice Niña bude smět žít poblíž rajonu své matky. 244 00:30:23,363 --> 00:30:25,949 Ale Machito ne. 245 00:30:30,870 --> 00:30:33,373 Samci mívají mnohem větší území. 246 00:30:33,456 --> 00:30:35,416 A aby našel dostatek prostoru, 247 00:30:35,500 --> 00:30:38,461 bude možná muset ujít stovky kilometrů. 248 00:30:49,597 --> 00:30:51,724 Poprvé v životě 249 00:30:52,642 --> 00:30:54,435 je sám. 250 00:31:01,526 --> 00:31:03,194 Po týdnech na cestě 251 00:31:03,820 --> 00:31:05,530 má ukrutný hlad. 252 00:31:15,957 --> 00:31:17,333 Průběh lovu už viděl, 253 00:31:18,418 --> 00:31:20,712 ale naučil se toho dost? 254 00:31:31,890 --> 00:31:33,057 Ne tak docela. 255 00:31:37,186 --> 00:31:39,898 Za potravou musí dál, 256 00:31:40,815 --> 00:31:44,819 hlouběji do neznámých končin. 257 00:31:52,368 --> 00:31:55,288 Nezastaví se, dokud… 258 00:31:57,498 --> 00:32:01,753 nezachytí nezaměnitelný pach čerstvého masa. 259 00:32:10,470 --> 00:32:11,846 Ale úlovek… 260 00:32:14,474 --> 00:32:16,267 je dílem obrovského samce. 261 00:32:46,673 --> 00:32:49,258 Je dvakrát větší než Machito… 262 00:32:52,804 --> 00:32:55,306 a dokázal by ho zabít během pár vteřin. 263 00:33:05,441 --> 00:33:08,653 Je však příliš hladový, než aby to teď vzdal. 264 00:33:26,879 --> 00:33:29,424 Stará puma se překvapivě stáhne 265 00:33:30,675 --> 00:33:32,885 a nechá mladého soka se nakrmit, 266 00:33:33,386 --> 00:33:36,806 což je mezi samci velmi vzácné. 267 00:33:38,850 --> 00:33:42,145 Machitova odvaha mu sice získala víc času, 268 00:33:43,688 --> 00:33:46,899 ale jeho cesta je teprve na začátku. 269 00:33:52,655 --> 00:33:55,658 Pumí samci putují daleko a rychle. 270 00:33:56,492 --> 00:34:01,039 O jejich samostatném životě se toho proto ví jen velmi málo. 271 00:34:06,002 --> 00:34:10,298 Zřejmě jen málokterý svůj první rok o samotě přežije. 272 00:34:12,675 --> 00:34:15,595 S trochou štěstí bude jedním z nich. 273 00:34:23,269 --> 00:34:26,898 PROSINEC 274 00:34:33,905 --> 00:34:35,823 Je Štědrý večer 275 00:34:35,907 --> 00:34:39,702 a břehy Vánočního ostrova jsou jasně červené. 276 00:34:42,872 --> 00:34:44,624 Jednou za deset let 277 00:34:44,707 --> 00:34:48,711 jsou mořské proudy příznivé pro návrat malých krabů. 278 00:34:50,797 --> 00:34:54,050 A tento patří k největším, které kdy byly zaznamenány. 279 00:34:55,426 --> 00:34:57,470 Útesy jich zaplavily miliardy, 280 00:35:04,352 --> 00:35:06,270 což místní zaskočilo. 281 00:35:08,022 --> 00:35:10,525 Snaží se dosáhnout souše 282 00:35:11,567 --> 00:35:13,319 všemi možnými způsoby. 283 00:35:17,698 --> 00:35:21,077 Musí se dostat do lesa, odkud přišli jejich rodiče 284 00:35:21,160 --> 00:35:22,995 a kde budou v bezpečí. 285 00:35:23,496 --> 00:35:25,832 Je to odsud pouhé dva kilometry. 286 00:35:26,999 --> 00:35:30,586 Ale jejich rodiče nebyli velcí jako špendlíková hlavička. 287 00:35:33,464 --> 00:35:37,135 Teď shazují krunýře a vyměňují svůj skafandr 288 00:35:37,218 --> 00:35:40,096 za model, ve kterém se bude lépe dýchat. 289 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Připraveni. 290 00:35:45,434 --> 00:35:47,770 Ještě ani nestihli opustit pláž, 291 00:35:50,398 --> 00:35:53,568 a už přichází útok z nečekané strany. 292 00:35:58,865 --> 00:35:59,824 Mami? 293 00:36:04,912 --> 00:36:10,084 Vypadá to, že dospělí červení krabi nejsou moc přátelští k dětem. 294 00:36:12,753 --> 00:36:16,090 Je čas opustit pláž, a to rychle. 295 00:36:20,553 --> 00:36:23,848 To vyžaduje přelézt pobřežní zeď. 296 00:36:25,558 --> 00:36:29,228 Stejně impozantní, jako by pro nás byl mrakodrap. 297 00:36:35,484 --> 00:36:39,030 Poté, co vyšplhají na vrchol, se ještě musí proplížit městem. 298 00:36:46,078 --> 00:36:48,497 Ale je těžké být nenápadný, 299 00:36:48,581 --> 00:36:52,001 když jste součástí několikamiliardové armády. 300 00:37:09,852 --> 00:37:12,605 Svět je velmi nebezpečný, 301 00:37:12,688 --> 00:37:14,732 když jste takhle maličcí. 302 00:37:16,025 --> 00:37:18,527 Proto musí dávat pozor na každém kroku. 303 00:37:25,910 --> 00:37:27,411 Okraj lesa. 304 00:37:27,495 --> 00:37:29,455 Bezpečí je na dohled. 305 00:37:30,539 --> 00:37:32,416 Na oddech je však brzy. 306 00:37:36,337 --> 00:37:38,756 Mravenci Anoplolepis gracilipes, 307 00:37:39,590 --> 00:37:41,634 kteří se malými kraby živí. 308 00:37:45,012 --> 00:37:46,764 Ti, kterým se podaří projít, 309 00:37:47,390 --> 00:37:49,976 stráví Vánoce doma. 310 00:37:53,771 --> 00:37:57,900 Příštích pět let se budou krmit a růst, 311 00:37:58,484 --> 00:38:01,612 než se vrátí do moře 312 00:38:02,238 --> 00:38:05,032 a dají život vlastním malým krabům. 313 00:38:12,290 --> 00:38:17,461 První cesta mláděte bývá téměř vždy tou nejnáročnější. 314 00:38:18,796 --> 00:38:21,716 Z některých jde obzvlášť strach. 315 00:38:26,971 --> 00:38:28,973 Mladí jeřábi panenští 316 00:38:29,056 --> 00:38:33,060 se účastní snad nejdrsnější migrace ze všech ptáků. 317 00:38:37,481 --> 00:38:43,404 Utíkají z mrazivého Mongolska na jih, aby strávili zimu v Indii. 318 00:38:45,781 --> 00:38:49,368 Ale jejich cesta nebyla tak těžká vždy. 319 00:38:56,125 --> 00:38:58,627 Před 45 miliony let 320 00:38:58,711 --> 00:39:01,422 byla země pod nimi poměrně rovná. 321 00:39:02,548 --> 00:39:06,510 Pak se však stlačila a vyzvedla do velkých vrás, 322 00:39:06,594 --> 00:39:10,348 čímž vzniklo nejvyšší pohoří na Zemi. 323 00:39:11,724 --> 00:39:13,059 Himálaj. 324 00:39:19,648 --> 00:39:25,112 Jeřábi tak musí vystoupat do výšky osm tisíc metrů nad mořem. 325 00:39:27,823 --> 00:39:31,827 Čím výš letí, tím méně je kolem kyslíku. 326 00:39:40,378 --> 00:39:43,506 Vyčerpaní jeřábi jsou snadným terčem útoku. 327 00:39:50,679 --> 00:39:55,351 Orli skalní, nadnášení teplým vzduchem stoupajícím ze strmých svahů, 328 00:39:55,976 --> 00:39:58,354 plachtí nad jeřáby. 329 00:40:12,243 --> 00:40:15,246 A pak se po nich střemhlav vrhnou. 330 00:40:32,012 --> 00:40:36,225 Ke skolení tak velké kořisti musí orli spolupracovat ve dvojici. 331 00:40:49,321 --> 00:40:51,157 První let tohoto ptáčete 332 00:40:52,491 --> 00:40:54,118 se stal jeho posledním. 333 00:41:10,885 --> 00:41:14,221 Existují bezpečnější trasy v menších výškách. 334 00:41:14,972 --> 00:41:16,932 Ale instinkt jeřábům velí 335 00:41:17,016 --> 00:41:20,019 letět cestou, kterou létali odjakživa. 336 00:41:32,031 --> 00:41:34,992 Až donedávna se museli potýkat s lovem 337 00:41:35,701 --> 00:41:39,288 a ztrátou mnoha tradičních míst krmení. 338 00:41:46,795 --> 00:41:50,633 Pak jedna vesnička v severní Indii 339 00:41:51,217 --> 00:41:53,135 jejich osud změnila. 340 00:42:12,613 --> 00:42:17,868 Obyvatelé Khíčanu začali jeřáby krmit a chránit. 341 00:42:34,927 --> 00:42:38,347 Každou zimu se sem slétalo víc a víc jeřábů. 342 00:42:46,897 --> 00:42:50,943 V současné době jich Khíčan navštíví 15 000 ročně. 343 00:42:54,029 --> 00:42:58,325 Je to největší setkání tohoto druhu, které lze kde spatřit. 344 00:43:01,412 --> 00:43:06,083 Ptáčata mají cestu na jih přes nejvyšší pohoří na Zemi 345 00:43:06,166 --> 00:43:07,668 konečně za sebou. 346 00:43:08,502 --> 00:43:10,504 Do příštího roku. 347 00:43:20,180 --> 00:43:22,182 V měnícím se světě 348 00:43:22,266 --> 00:43:26,228 potřebují migrující zvířata naši pomoc víc než kdy jindy. 349 00:43:29,273 --> 00:43:31,400 Tropické deštné lesy Jün-nanu 350 00:43:31,483 --> 00:43:36,030 jsou posledním domovem ohrožených divokých slonů v Číně. 351 00:43:53,297 --> 00:43:55,132 V březnu roku 2020 352 00:43:56,008 --> 00:44:01,013 zasáhlo les největší a nejdelší sucho v historii. 353 00:44:03,307 --> 00:44:04,892 Stromy umřely 354 00:44:06,101 --> 00:44:08,103 a sloni hladověli. 355 00:44:15,527 --> 00:44:18,447 Do rodiny měl přibýt nový člen… 356 00:44:21,909 --> 00:44:24,745 a tak se stádo rozhodlo přestěhovat. 357 00:44:27,831 --> 00:44:31,001 Nečekala je však obyčejná cesta. 358 00:44:33,212 --> 00:44:36,715 Jejich příběh upoutal pozornost celého světa. 359 00:44:39,551 --> 00:44:42,596 Největší suchozemské zvíře 360 00:44:43,806 --> 00:44:46,058 se snažilo najít místo k životu 361 00:44:47,601 --> 00:44:50,854 v nejlidnatější zemi na této planetě. 362 00:44:57,361 --> 00:44:59,071 Rodina zamířila na sever, 363 00:44:59,154 --> 00:45:03,742 do velmi odlišné Číny, než jakou opustila. 364 00:45:05,119 --> 00:45:06,829 ČÍNA JIŽNÍ LESY 365 00:45:06,912 --> 00:45:11,166 Osm měsíců putovali neznámým územím, 366 00:45:11,250 --> 00:45:13,669 místo, kde by se usadili, však nenašli. 367 00:45:15,129 --> 00:45:19,299 Nejnovější přírůstek se tak narodil na cestě. 368 00:45:22,219 --> 00:45:25,389 To byla pro slony velmi neobvyklá situace. 369 00:45:27,766 --> 00:45:31,311 Slůně čekal velmi vyčerpávající vstup do života. 370 00:45:34,857 --> 00:45:39,486 Nyní už sedmnáctičlenná rodina však musela pokračovat v cestě. 371 00:45:51,749 --> 00:45:54,918 A pro někoho, kdo se sotva naučil chodit, 372 00:45:55,002 --> 00:45:57,463 byla každá překážka problém. 373 00:46:00,507 --> 00:46:01,800 A každý svah 374 00:46:02,718 --> 00:46:04,136 byl prudký. 375 00:46:10,350 --> 00:46:11,435 ČÍNA 376 00:46:11,518 --> 00:46:15,522 Pokračovali dalších čtyři sta kilometrů. 377 00:46:18,233 --> 00:46:20,360 A čím severněji se doplahočili, 378 00:46:21,195 --> 00:46:23,113 tím méně do krajiny zapadali. 379 00:46:28,452 --> 00:46:29,828 Aby se nakrmili, 380 00:46:31,497 --> 00:46:33,624 byli nuceni krást. 381 00:46:38,587 --> 00:46:40,172 Ale překvapivě, 382 00:46:41,256 --> 00:46:43,467 místo aby je lidé vyhnali, 383 00:46:44,593 --> 00:46:46,887 poskytli jim bezpečný průchod… 384 00:46:49,014 --> 00:46:51,475 a dovolili jim drancovat. 385 00:47:01,360 --> 00:47:03,529 Po celoročním pochodu 386 00:47:04,029 --> 00:47:05,697 byli vyčerpaní. 387 00:47:13,997 --> 00:47:16,458 Sloni obvykle spí vestoje 388 00:47:17,042 --> 00:47:18,836 a lehnou si, 389 00:47:18,919 --> 00:47:21,380 jen když jsou naprosto vysílení. 390 00:47:26,969 --> 00:47:29,888 Pokud budeme naši planetu dál měnit, 391 00:47:30,389 --> 00:47:35,936 bude podobné cesty nuceno podnikat stále více zvířat. 392 00:47:46,363 --> 00:47:51,910 Ale nejpřekvapivějším se ukázal být jejich další krok. 393 00:49:20,415 --> 00:49:26,213 Překlad titulků: Barbora Vrbová