1
00:00:01,583 --> 00:00:05,166
Cassian Andor'la en son ne zaman konuştun?
2
00:00:06,666 --> 00:00:08,541
ANDOR'DA
DAHA ÖNCE
3
00:00:08,625 --> 00:00:11,500
Ferrix'in bu kadar saklandığı yeter.
4
00:00:11,583 --> 00:00:13,458
İmparatorluk'a kafa mı tutacaksın yani?
5
00:00:13,541 --> 00:00:15,291
Seni buraya bağlayan ne var ki?
6
00:00:15,375 --> 00:00:16,375
İsyan.
7
00:00:16,458 --> 00:00:17,458
Sana söylemiş miydi?
8
00:00:17,500 --> 00:00:19,166
Manifesto yazıyor.
9
00:00:19,250 --> 00:00:20,875
Tam aradığım okursun.
10
00:00:26,166 --> 00:00:27,875
Sana vermemi söylemişti.
11
00:00:27,958 --> 00:00:32,375
Daha esnek bir
banka ilişkisi peşindeyiz, öyle mi?
12
00:00:32,458 --> 00:00:33,708
Masrafı ne olur?
13
00:00:33,791 --> 00:00:36,375
On dört yaşında bir oğlum var.
Onu da yanımda getireyim.
14
00:00:36,458 --> 00:00:39,541
- Hemen nikâh kıyalım demiyorum.
- Ne diyorsun peki?
15
00:00:39,625 --> 00:00:40,458
Tanıştıralım.
16
00:00:40,541 --> 00:00:43,000
Kızın 13 yaşında. Yakında yetişkin olacak.
17
00:00:43,083 --> 00:00:44,833
Yoksa teklif mi alıyorsun?
18
00:00:44,916 --> 00:00:47,000
Başım büyük dertte Vel.
19
00:00:47,083 --> 00:00:49,875
İGT, Kreegyr'ın planını biliyor.
Onu bekliyor olacaklar.
20
00:00:49,958 --> 00:00:53,125
Kreegyr'ı harcamaya değer mi diyorsun?
21
00:00:53,208 --> 00:00:54,125
Öyle diyordum.
22
00:00:54,208 --> 00:00:56,708
Andor için arıyorum.
Bir şey öğrenirsen ara, demiştiniz.
23
00:00:56,791 --> 00:00:58,041
Evet. Lütfen söyle.
24
00:00:58,125 --> 00:00:59,041
Annesi.
25
00:00:59,125 --> 00:01:00,583
Annesi ölmüş.
26
00:01:00,666 --> 00:01:02,458
Cenazeye gelebilir.
27
00:01:02,541 --> 00:01:04,500
- Cenazeyi yeni götürdüler.
- Şimdi ne olacak?
28
00:01:04,583 --> 00:01:08,000
Önde gelen Ferrix vatandaşlarından
biri olarak cenazesi büyük olacak.
29
00:01:08,083 --> 00:01:09,666
Rix Yolu'nu kapatmak isteyecekler.
30
00:01:09,750 --> 00:01:11,375
Gerekli izni ver.
31
00:01:11,458 --> 00:01:12,458
Cass, üzgünüm.
32
00:01:13,666 --> 00:01:14,708
Annen öldü.
33
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Burada mısın?
34
00:03:33,500 --> 00:03:35,333
Hoş geldin. Yemeğe yetiştin.
35
00:03:35,416 --> 00:03:36,666
Sonra yerim.
36
00:03:36,750 --> 00:03:39,375
Üzerimi değiştirip
şehirde biraz dolaşacağım.
37
00:03:39,458 --> 00:03:40,500
Eskort ayarlayayım.
38
00:03:41,375 --> 00:03:42,583
Gerek yok.
39
00:03:42,666 --> 00:03:44,125
Corv beni götürecek.
40
00:03:44,208 --> 00:03:45,541
Dikkat çekmeyelim.
41
00:03:45,625 --> 00:03:46,750
Nasıl istersen.
42
00:04:16,625 --> 00:04:17,625
- Xan.
- Selam.
43
00:04:17,708 --> 00:04:20,041
İşin bitiyor gibiydi, bekleyeyim dedim.
44
00:04:20,125 --> 00:04:22,166
- Ne zamandır buradasın?
- Cassian'la konuştum.
45
00:04:22,250 --> 00:04:24,333
- Ne?
- Dükkânı aradı.
46
00:04:24,416 --> 00:04:25,416
Nasıl?
47
00:04:25,458 --> 00:04:27,833
Eski hattan aradı.
48
00:04:27,916 --> 00:04:29,166
- Neredeymiş?
- Bilmiyorum.
49
00:04:29,250 --> 00:04:30,625
- Nereden aramış?
- Söylemedi.
50
00:04:32,291 --> 00:04:33,416
Maarva'yı biliyor mu?
51
00:04:33,500 --> 00:04:34,541
Evet, artık biliyor.
52
00:04:35,500 --> 00:04:37,166
Çok kısa konuşabildik.
53
00:04:37,750 --> 00:04:40,458
- Cenazeyi sordu.
- Yürüyelim.
54
00:04:44,000 --> 00:04:45,958
- Başka kim biliyor?
- Hiç kimse.
55
00:04:46,041 --> 00:04:47,250
Kimseye söyleme.
56
00:04:47,333 --> 00:04:48,583
Ne kadar dikkatli olsak az.
57
00:04:48,666 --> 00:04:50,875
Maarva'nın evini izliyorlar.
Her yerde olabilirler.
58
00:04:50,958 --> 00:04:52,833
Şu anda gelmesi delilik olur.
59
00:04:52,916 --> 00:04:54,416
Umarım ona da söylemişsindir.
60
00:04:54,500 --> 00:04:56,583
Dediğim gibi, fazla konuşamadık.
61
00:05:46,666 --> 00:05:50,000
Bu Maarva olayını düşünmeden edemiyorum.
62
00:05:51,166 --> 00:05:53,291
Anneni böyle kaybettiğini düşünsene.
63
00:05:55,333 --> 00:05:56,708
Ben olsam dayanamazdım.
64
00:05:57,625 --> 00:05:59,250
Annenin son anında yanında olamamak.
65
00:05:59,916 --> 00:06:03,916
Cenazeyi Brasso'nun hazırlamak
zorunda kalması. Çok üzücü, değil mi?
66
00:06:04,958 --> 00:06:06,291
İnsan Cassian'a acıyor.
67
00:06:06,375 --> 00:06:07,583
Ben olsam aklımı kaçırırdım.
68
00:06:10,416 --> 00:06:11,416
Bir tane daha?
69
00:06:13,250 --> 00:06:14,333
Olabilir.
70
00:06:19,708 --> 00:06:20,958
Endişeye gerek yok aslında.
71
00:06:21,041 --> 00:06:22,666
Sonuçta bilmiyor.
72
00:06:22,750 --> 00:06:25,333
Eminim ne olup bittiğinden
hiç haberi yoktur.
73
00:06:25,416 --> 00:06:26,583
Her iddiasına varım.
74
00:06:26,666 --> 00:06:28,416
O kadar emin olma.
75
00:06:29,875 --> 00:06:30,875
Hey.
76
00:06:31,625 --> 00:06:33,083
Bilmediğim bir şey mi biliyorsun?
77
00:06:33,166 --> 00:06:35,708
O zaman bana bir iyilik yap, anlatma.
78
00:06:43,708 --> 00:06:44,708
Hey.
79
00:06:44,791 --> 00:06:46,208
Birer tane daha alalım.
80
00:08:02,666 --> 00:08:04,041
Bensiz gittin sandım.
81
00:08:04,958 --> 00:08:05,958
Aklımdan geçmedi değil.
82
00:08:06,708 --> 00:08:08,125
Seni aradım ama...
83
00:08:08,208 --> 00:08:09,083
Eminim öyledir.
84
00:08:09,166 --> 00:08:11,250
Kloris, özel konuşacağız.
85
00:08:11,333 --> 00:08:12,375
Tabii hanımefendi.
86
00:08:13,958 --> 00:08:15,208
Yine ne var?
87
00:08:19,333 --> 00:08:20,666
Yine kumara başlamışsın.
88
00:08:22,541 --> 00:08:23,416
Saçmalık.
89
00:08:23,500 --> 00:08:25,416
Hem de burada, Coruscant'ta.
90
00:08:25,500 --> 00:08:26,791
Saçmalama.
91
00:08:26,875 --> 00:08:29,208
Bundan ne kadar bıktığımdan
haberin var mı?
92
00:08:31,041 --> 00:08:33,625
Yalan bu. Tamamen hayal ürünü.
Kim söylüyor bunu?
93
00:08:33,708 --> 00:08:35,416
- Lütfen.
- Hayır, ciddiyim.
94
00:08:35,500 --> 00:08:36,416
Perrin, lütfen.
95
00:08:36,500 --> 00:08:38,250
- Kim söylüyor?
- Yapma.
96
00:08:38,875 --> 00:08:41,250
Hemen geri dönelim. Doğru olmadığını gör.
97
00:08:41,333 --> 00:08:42,208
Dönmeyeceğiz.
98
00:08:42,291 --> 00:08:44,375
Bu gece bu kadar utandığım yeter.
99
00:08:45,833 --> 00:08:48,375
Kumarhane olmadan
yaşayamıyor musun? Tamam.
100
00:08:48,458 --> 00:08:53,958
Canto Bight'a git,
ne yapman gerekiyorsa orada yap.
101
00:08:54,583 --> 00:08:55,583
Ama burada olmaz.
102
00:08:56,833 --> 00:08:57,708
Söz vermiştin.
103
00:08:57,791 --> 00:09:00,250
- Sözümü tutuyorum!
- Sesini yükseltme.
104
00:09:00,333 --> 00:09:01,458
Duymaz ki.
105
00:09:03,541 --> 00:09:04,541
Bu doğru değil Mon.
106
00:09:04,625 --> 00:09:07,583
Sana zarar vermek için bana saldırıyorlar.
107
00:09:10,541 --> 00:09:12,541
Kim olduğunu söyle,
ben de nedenini söyleyeyim.
108
00:09:13,208 --> 00:09:14,208
Lütfen.
109
00:09:14,958 --> 00:09:16,333
Parayı nereden bulacağım ki?
110
00:09:17,000 --> 00:09:19,083
En çok bu sorunun cevabından
korkuyorum zaten.
111
00:09:21,875 --> 00:09:23,541
Birisi sana yalan söylüyor.
112
00:09:24,666 --> 00:09:26,166
O konuda aynı görüşteyiz.
113
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Burada mıydın?
114
00:09:48,875 --> 00:09:50,708
Kapıyı kilitledim mi, buraya gelmeyi
115
00:09:50,791 --> 00:09:52,500
hatırlıyor musun, emin olamadım.
116
00:09:52,583 --> 00:09:54,750
- Ama geldim.
- Ben de seni almaya gelecektim.
117
00:09:54,833 --> 00:09:56,791
İGT'den birini izliyorum.
118
00:09:59,000 --> 00:10:00,458
Şehirdeki adamları.
119
00:10:00,541 --> 00:10:02,125
Bugün patronu da geldi.
120
00:10:03,000 --> 00:10:04,333
Ben de seni gördüğüme sevindim.
121
00:10:08,625 --> 00:10:12,000
Bir İGT şefi geldi.
122
00:10:12,083 --> 00:10:13,083
Kadın.
123
00:10:13,750 --> 00:10:15,125
Şu anda burada.
124
00:10:15,208 --> 00:10:16,500
Seni almaya geliyordum,
125
00:10:16,583 --> 00:10:18,583
o sırada kılık değiştirip
otelden ayrıldılar.
126
00:10:20,250 --> 00:10:21,250
Takip etmem gerekti.
127
00:10:22,416 --> 00:10:23,833
Hazırlanıyorlar Vel.
128
00:10:24,583 --> 00:10:26,333
Andor'un geleceğini biliyorlar.
129
00:10:27,416 --> 00:10:28,916
İyi yapmışsın.
130
00:10:29,000 --> 00:10:30,375
Oraya önce bizim varmamız şart.
131
00:10:31,416 --> 00:10:32,958
- Biliyorum.
- Her şey buna bağlı.
132
00:10:33,041 --> 00:10:34,250
Biliyorum dedim.
133
00:10:41,750 --> 00:10:43,208
Pencereden uzaklaş.
134
00:11:30,916 --> 00:11:32,333
Mesele şu, Cassian.
135
00:11:32,416 --> 00:11:35,458
Her şeyi gören kişi
talihsiz değil şanslıdır.
136
00:11:37,291 --> 00:11:38,583
Şuna bak. Başlıyoruz.
137
00:11:38,666 --> 00:11:40,125
Geri çekil, bırak damlasın.
138
00:11:42,666 --> 00:11:44,500
Ne kadar çabuk temizlendiğine bak.
139
00:11:44,583 --> 00:11:45,583
İnanması zor, değil mi?
140
00:11:46,250 --> 00:11:47,333
İki dakika.
141
00:11:47,416 --> 00:11:48,625
Ne daha uzun ne daha kısa.
142
00:11:50,750 --> 00:11:52,583
Niye artık yapmıyorlar, biliyor musun?
143
00:11:53,083 --> 00:11:55,583
Çünkü daha pahalıya
yenisini satmak istiyorlar.
144
00:11:55,666 --> 00:11:57,125
Bizde kaç tane var mesela?
145
00:11:57,208 --> 00:11:58,666
Altmış mı? Yetmiş mi?
146
00:12:00,333 --> 00:12:01,333
Boş boş duruyorlar.
147
00:12:02,041 --> 00:12:04,375
Her biri 500 kredi.
148
00:12:04,958 --> 00:12:07,958
İnsanlar bakmaları gereken yere
bakmıyorlar.
149
00:12:09,208 --> 00:12:11,541
İçine, pasın altındakine bakmıyorlar.
150
00:12:11,625 --> 00:12:12,791
Ama biz öyle değiliz.
151
00:12:13,750 --> 00:12:16,166
Gözümüzü açık tutarsak
her yerde fırsatlar var.
152
00:12:17,208 --> 00:12:18,625
Hemen temizleyelim,
153
00:12:18,708 --> 00:12:20,958
yoksa evinde bunu yaparken
Maarva'ya yakalanacağız.
154
00:12:47,166 --> 00:12:48,208
Kim var orada?
155
00:12:51,500 --> 00:12:52,333
Cass?
156
00:12:52,416 --> 00:12:53,333
Pegla?
157
00:12:53,416 --> 00:12:54,583
Oturun!
158
00:13:00,583 --> 00:13:01,750
İnanmıyorum.
159
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
Hey.
160
00:13:09,625 --> 00:13:10,625
Ben...
161
00:13:11,208 --> 00:13:12,458
Başın sağ olsun.
162
00:13:12,541 --> 00:13:14,208
Anneni çok severdim, gerçekten.
163
00:13:14,291 --> 00:13:15,541
Biliyorum.
164
00:13:16,208 --> 00:13:17,625
Seni gördüğüme sevindim.
165
00:13:18,291 --> 00:13:19,416
Burada ne işin var?
166
00:13:19,500 --> 00:13:21,750
Satılana kadar göz kulak oluyorum.
167
00:13:21,833 --> 00:13:22,833
Satılana kadar mı?
168
00:13:24,083 --> 00:13:25,166
Bix nerede?
169
00:13:27,333 --> 00:13:28,500
Nerede?
170
00:13:28,583 --> 00:13:29,583
Cass...
171
00:13:32,458 --> 00:13:33,458
Bix nerede?
172
00:13:37,541 --> 00:13:40,375
"Mücadelenin imkânsız gibi göründüğü
zamanlar olacak.
173
00:13:40,458 --> 00:13:41,541
"Bunu zaten biliyorum.
174
00:13:42,291 --> 00:13:45,625
"Yalnız kalacağız, tereddüt edeceğiz,
düşman gözümüzde büyüyecek.
175
00:13:47,250 --> 00:13:51,000
"Özgürlüğün saf bir fikir olduğunu unutma.
176
00:13:52,291 --> 00:13:55,125
"Durup dururken,
hiç beklenmedik bir anda ortaya çıkar.
177
00:13:55,916 --> 00:13:59,416
"Galaksinin her yerinde sürekli
rastgele isyan eylemleri gerçekleşiyor.
178
00:13:59,500 --> 00:14:02,500
"Davaya çoktan katıldıklarının
farkında olmayan
179
00:14:02,583 --> 00:14:04,750
"ordular, taburlar var.
180
00:14:05,708 --> 00:14:09,333
"İsyan cephesi her yerde, unutma.
181
00:14:09,416 --> 00:14:13,083
"En küçük bir başkaldırma eylemi bile
cepheyi daha da ileriye taşıyor.
182
00:14:14,875 --> 00:14:16,041
"Unutma.
183
00:14:16,833 --> 00:14:18,750
"İmparatorluk, doğaya aykırı olduğu için
184
00:14:18,833 --> 00:14:20,250
"kontrol etme ihtiyacı duyuyor.
185
00:14:21,416 --> 00:14:24,041
"Tiranlık sürekli bir çaba gerektirir.
186
00:14:24,125 --> 00:14:26,541
"Bozulur, akıtır.
187
00:14:27,458 --> 00:14:29,000
"Otorite kırılgandır.
188
00:14:29,083 --> 00:14:30,833
"Baskı, korkuyu gizlemek içindir.
189
00:14:32,458 --> 00:14:33,458
"Unutma.
190
00:14:34,291 --> 00:14:35,625
"Şunu da aklından çıkarma,
191
00:14:35,708 --> 00:14:39,083
"tüm bu çatışmalar ve savaşlar,
tüm bu başkaldırma eylemleri
192
00:14:39,750 --> 00:14:42,875
"İmparatorluk'un otoritesini
öyle aşındıracak ki
193
00:14:42,958 --> 00:14:45,458
"yıkılmaları an meselesi olacak.
194
00:14:45,541 --> 00:14:48,666
"Tek bir damla bardağı taşıracak.
195
00:14:50,708 --> 00:14:51,791
"Unutma.
196
00:14:53,166 --> 00:14:54,166
"Dene."
197
00:15:02,458 --> 00:15:04,958
İstediğiniz gibi hava trafiğini gevşettik.
198
00:15:05,041 --> 00:15:08,125
Üniformalı devriyeleri geri çekip
sokağa çıkma yasağını yumuşattık.
199
00:15:08,208 --> 00:15:10,666
Tuzağa yemi koyup kapıyı açtık.
200
00:15:10,750 --> 00:15:12,708
Gözcüler hazırlanıp yerlerini aldı.
201
00:15:12,791 --> 00:15:14,833
Kendi kaynakların da var, biliyorum.
202
00:15:14,916 --> 00:15:16,041
Cenaze ne zaman?
203
00:15:16,125 --> 00:15:17,250
Öğlen olsun istediler.
204
00:15:17,333 --> 00:15:18,708
İki saat ertelettik.
205
00:15:18,791 --> 00:15:20,791
Öğle yemeğinden sonra yavaşlarlar.
206
00:15:22,083 --> 00:15:23,250
Cenaze alanı peki?
207
00:15:23,333 --> 00:15:25,166
Şurası. Şu tabut onun.
208
00:15:25,250 --> 00:15:27,791
Rix Yolu'nun yarısı için,
bir blok boyunca izin verdik.
209
00:15:27,875 --> 00:15:29,875
En fazla 30 kişi olacak dedik.
210
00:15:29,958 --> 00:15:32,666
Kızlar itiraz etti, 40'a çıkardık.
211
00:15:32,750 --> 00:15:34,000
Kızlar mı?
212
00:15:34,083 --> 00:15:35,416
Ferrix'in Kızları.
213
00:15:35,500 --> 00:15:36,625
Sosyal kulüp.
214
00:15:36,708 --> 00:15:38,375
Andor'un annesi eski başkanıymış.
215
00:15:38,458 --> 00:15:40,125
Bir de baş belasıydı.
216
00:15:40,208 --> 00:15:42,666
Şurada, şurada ve şurada
kontrol noktaları var.
217
00:15:42,750 --> 00:15:45,208
Şurada da keskin nişancılar
ve polis olacak.
218
00:15:45,291 --> 00:15:46,750
Keskin nişancı olmasın.
219
00:15:46,833 --> 00:15:48,375
Onu canlı yakalamak istiyorum.
220
00:15:49,291 --> 00:15:51,583
Bu mesajı sahadaki herkese iletin.
221
00:15:51,666 --> 00:15:52,958
Açık bir şekilde iletin.
222
00:16:22,583 --> 00:16:24,083
"Parayı nereden bulacağım ki?"
223
00:16:24,666 --> 00:16:26,375
"En çok bundan korkuyorum zaten."
224
00:16:26,458 --> 00:16:27,458
Evet.
225
00:16:27,500 --> 00:16:28,583
Kelimesi kelimesine.
226
00:16:29,208 --> 00:16:32,750
Yalan söylemesine mi daha çok kızdı,
kumar borcu olması ihtimaline mi?
227
00:16:32,833 --> 00:16:34,208
Emin değilim.
228
00:16:34,291 --> 00:16:37,083
Mon Mothma bizim için çok önemli.
229
00:16:37,166 --> 00:16:41,666
Kocasının başının belaya girmesi
birçok yönden işimize yarayabilir.
230
00:16:41,750 --> 00:16:44,208
Perrin aynı şeyi
daha önce de yapmış gibiydi.
231
00:16:45,000 --> 00:16:47,125
Son zamanlarda
tuhaf hesap hareketleri olmuştu.
232
00:16:47,208 --> 00:16:48,833
Demek bu yüzdenmiş.
233
00:16:49,458 --> 00:16:51,166
Kreegyr'a geç kalıyorsun.
234
00:16:56,166 --> 00:16:57,333
Dinlemeye devam et.
235
00:17:05,291 --> 00:17:07,333
Anto Kreegyr dosyasını kapatabilirsin.
236
00:17:08,208 --> 00:17:09,541
Kaç kişi saldırdı?
237
00:17:09,625 --> 00:17:11,125
Cesetleri saymaya devam ediyorlar.
238
00:17:12,166 --> 00:17:13,000
Bitti mi?
239
00:17:13,083 --> 00:17:14,208
Tuzağa fena düştüler.
240
00:17:14,291 --> 00:17:15,750
Daha başlamadan bitti.
241
00:17:16,833 --> 00:17:17,833
Esir aldık mı?
242
00:17:18,208 --> 00:17:19,333
Hayır.
243
00:17:19,416 --> 00:17:22,041
Bil bakalım kimin hoşuna gitmedi.
244
00:17:23,791 --> 00:17:24,833
Telefonla katıldı.
245
00:17:25,916 --> 00:17:27,125
Komutandan azar yiyor.
246
00:17:27,208 --> 00:17:30,125
Keşke konuşmaya
beni de dâhil etseydiniz efendim.
247
00:17:30,208 --> 00:17:32,291
Karşılıklı bir konuşma değildi Dedra.
248
00:17:32,375 --> 00:17:34,541
Cesetlerden bir şey öğrenemeyiz.
249
00:17:34,625 --> 00:17:37,041
O odadaki birinin
bunu söylemesi gerekiyordu.
250
00:17:37,125 --> 00:17:38,791
Asıl konuyu gözden kaçırıyorsun.
251
00:17:39,458 --> 00:17:43,666
Bugün amacımız, Aldhani'nin İmparator'un
ağzında bıraktığı kötü tadı gidermekti.
252
00:17:43,750 --> 00:17:45,458
Konuşmak mı istiyorsun?
253
00:17:46,458 --> 00:17:47,625
O zaman Axis'i bul.
254
00:18:47,250 --> 00:18:48,250
Bu o değil.
255
00:18:48,333 --> 00:18:50,166
- Efendim?
- Koca adam.
256
00:18:50,250 --> 00:18:51,291
Bize oyun oynadılar.
257
00:18:51,875 --> 00:18:52,916
Nerede o?
258
00:19:08,291 --> 00:19:09,291
Tamam.
259
00:19:10,083 --> 00:19:11,333
Acele et.
260
00:19:26,750 --> 00:19:28,250
Benimle gelmesini istemiştim.
261
00:19:28,333 --> 00:19:30,041
- Biliyorum.
- Onu almaya gelmiştim.
262
00:19:30,125 --> 00:19:31,125
Anlattı.
263
00:19:33,333 --> 00:19:34,500
Geri dönemedim.
264
00:19:34,583 --> 00:19:36,500
Şu anda burada olmamalısın Cass.
265
00:19:38,250 --> 00:19:40,708
- Ama son görüştüğümüzde tartışmıştık.
- Yapma.
266
00:19:40,791 --> 00:19:42,750
- Ona, geri döneceğimi söylemiştim.
- Dur.
267
00:19:42,833 --> 00:19:45,208
- O gün hiç gitmemem gerekirdi.
- Dur.
268
00:19:46,791 --> 00:19:48,500
Böyle konuşacağını tahmin etmişti.
269
00:19:53,708 --> 00:19:55,958
"Ona bir kabahatinin olmadığını söyle.
270
00:19:56,791 --> 00:20:00,125
"Zaten yanıyordu.
O sadece yangının ilk kıvılcımı.
271
00:20:01,125 --> 00:20:04,166
"Bilmesi gereken her şeyi zaten bildiğini,
hissetmesi gereken
272
00:20:04,250 --> 00:20:06,208
"her şeyi zaten hissettiğini söyle.
273
00:20:07,708 --> 00:20:10,125
"Gün gelip bu ikisi bir araya geldiğinde
274
00:20:10,208 --> 00:20:12,875
"çok iyi şeyler yapacak,
kimse onu durduramayacak.
275
00:20:15,708 --> 00:20:16,916
"Ona de ki...
276
00:20:22,208 --> 00:20:25,041
"Ne yanlış yaparsa yapsın
onu yine de çok seveceğim."
277
00:20:33,875 --> 00:20:35,750
- Hey.
- O kim?
278
00:20:40,750 --> 00:20:42,625
Vardiya hâlinde çalışıyorlar.
279
00:20:45,791 --> 00:20:47,958
Cadde temiz. Acele edin.
280
00:20:49,875 --> 00:20:52,250
- Bix?
- Otelde hâlâ dostlarımız var.
281
00:20:52,333 --> 00:20:54,958
- Üç gün önce hayattaydı.
- Onu niye bırakmıyorlar?
282
00:20:55,041 --> 00:20:56,833
Bir şey biliyor olmalı.
283
00:20:58,958 --> 00:21:01,000
Onu orada bırakamayız.
284
00:21:01,666 --> 00:21:03,291
Koca garnizona kafa mı tutacaksın?
285
00:21:04,791 --> 00:21:06,208
Ben Maarva'yla ilgilenirim.
286
00:21:07,125 --> 00:21:08,791
Sen kendini düşün.
287
00:21:08,875 --> 00:21:10,375
Onun için artık çok geç.
288
00:22:27,041 --> 00:22:28,041
Bir şey buldun mu?
289
00:22:29,416 --> 00:22:30,458
Artık endişeleniyordum.
290
00:22:32,000 --> 00:22:34,125
Ne oldu? Geldi mi gelmedi mi?
291
00:22:34,208 --> 00:22:36,250
Onlar geldiğini düşünüyor. Her yerdeler.
292
00:22:37,291 --> 00:22:39,333
Şehirde bir İGT şefi var.
293
00:22:39,416 --> 00:22:40,416
Kadın mı?
294
00:22:41,541 --> 00:22:42,541
Onu tanıyor musun?
295
00:22:43,166 --> 00:22:44,166
Henüz değil.
296
00:22:44,750 --> 00:22:45,750
Böylesi daha iyi.
297
00:22:46,333 --> 00:22:47,916
Neresi iyi?
298
00:22:48,000 --> 00:22:49,541
Bizim yerimize onlar arıyor.
299
00:22:50,208 --> 00:22:51,250
Onu canlı istiyorlar.
300
00:22:51,333 --> 00:22:52,958
Onlar bulur, biz de öldürürüz.
301
00:22:53,916 --> 00:22:55,375
Onu nereye götürecekler?
302
00:22:55,458 --> 00:22:56,583
Otele.
303
00:22:56,666 --> 00:22:57,791
O zaman hedefimiz orası.
304
00:22:58,916 --> 00:23:01,750
Onlar sorgulamadan ölmesi gerekiyor.
305
00:23:03,666 --> 00:23:05,833
Törenin başlamasına ne kadar kaldı?
306
00:23:05,916 --> 00:23:07,791
Birkaç saat. Örsü duyarsın.
307
00:23:08,458 --> 00:23:10,375
- Cinta nerede?
- Annesinin evini gözetliyor.
308
00:23:10,458 --> 00:23:12,375
Orayı boş verin. Otele gitsin.
309
00:23:12,458 --> 00:23:13,708
Ben bir etrafa bakınacağım.
310
00:23:19,041 --> 00:23:20,333
Ne oluyor?
311
00:23:44,791 --> 00:23:46,666
Cinta'yı al. Ben otelde olacağım.
312
00:24:13,916 --> 00:24:14,916
Ne oluyor?
313
00:24:15,833 --> 00:24:16,833
Emin değilim.
314
00:24:45,583 --> 00:24:46,833
Müzik sesi duyuyorum efendim.
315
00:24:46,916 --> 00:24:48,791
Çan kulesinden geliyor gibi.
316
00:26:07,541 --> 00:26:08,833
Tabii ki duyuyorum.
317
00:26:10,583 --> 00:26:11,625
Ama göremiyorum.
318
00:26:12,708 --> 00:26:14,958
Başladılar. Şehrin
dört bir yanından geliyorlar.
319
00:26:15,041 --> 00:26:16,708
Herkesi buraya istiyorum.
320
00:26:16,791 --> 00:26:18,333
Derhâl güç gösterisi yapacağız.
321
00:26:22,833 --> 00:26:24,291
Dikkat!
322
00:26:24,375 --> 00:26:26,833
Acele edin, sıraya girin!
323
00:26:26,916 --> 00:26:28,041
Gidelim!
324
00:26:50,208 --> 00:26:52,208
Böyle hat mı olur?
325
00:26:53,583 --> 00:26:55,541
Düzeltin şunu!
326
00:26:55,625 --> 00:26:58,750
Şu caddeleri boşaltın.
327
00:26:58,833 --> 00:27:00,125
Birinci ekip buraya.
328
00:27:00,208 --> 00:27:02,000
- İkinci ekip buraya.
- Hadi, hadi!
329
00:27:02,083 --> 00:27:03,291
Üçüncü ekip...
330
00:27:04,541 --> 00:27:05,583
Durdurun onları!
331
00:27:07,291 --> 00:27:09,041
Yürü! Yürü!
332
00:27:11,166 --> 00:27:12,250
Hadi, hadi!
333
00:27:13,375 --> 00:27:15,291
Yürü! Yürü!
334
00:27:18,541 --> 00:27:20,000
Bir takım aşağıya gitsin.
335
00:27:21,708 --> 00:27:23,541
Yüzbaşı, sen götür.
336
00:27:42,416 --> 00:27:44,375
- Ödülü iki katına çıkar.
- Buldun mu?
337
00:27:44,458 --> 00:27:47,041
İki katını istiyorum
ve iş bitince transfer istiyorum.
338
00:27:47,125 --> 00:27:49,000
- Nerede?
- Beni tutukluyormuş gibi yap.
339
00:27:49,083 --> 00:27:50,625
- Hey!
- Ne yaptığını sanıyorsun?
340
00:27:50,708 --> 00:27:52,208
Hey. Yürü! Yürü!
341
00:28:04,458 --> 00:28:06,291
Evet, yerlerimizi alalım.
342
00:28:06,375 --> 00:28:07,583
Hattı emniyete alın.
343
00:28:16,750 --> 00:28:17,750
Geri gidin!
344
00:28:39,750 --> 00:28:41,625
- Hangi bina?
- Caddenin karşısındaki.
345
00:28:41,708 --> 00:28:43,041
- İki adam lazım.
- Onu görmüş mü?
346
00:28:43,125 --> 00:28:45,125
- Hayır ama emin...
- Vaktimizi boşa harcıyoruz.
347
00:28:45,208 --> 00:28:47,125
- Terasta gözcüler var...
- Hayır.
348
00:28:47,208 --> 00:28:48,583
Onu canlı istiyorum.
349
00:28:48,666 --> 00:28:50,666
Bir daha söyletme.
350
00:29:49,958 --> 00:29:51,125
Efendim.
351
00:29:51,208 --> 00:29:52,208
O da burada.
352
00:29:53,166 --> 00:29:54,541
Bu o.
353
00:30:58,208 --> 00:31:01,166
- Ne yapıyoruz?
- Vaktimizi boşa harcıyoruz.
354
00:31:40,625 --> 00:31:46,291
Taş ve gökyüzü. Taş ve gökyüzü.
Taş ve gökyüzü. Taş ve gökyüzü...
355
00:31:58,708 --> 00:32:00,833
Taş ve gökyüzü.
356
00:32:02,041 --> 00:32:04,958
Taş ve gökyüzü. Taş ve gökyüzü.
Taş ve gökyüzü. Taş ve gökyüzü...
357
00:32:15,000 --> 00:32:16,250
Tenek.
358
00:32:16,333 --> 00:32:17,333
Cassian.
359
00:32:18,333 --> 00:32:19,333
Bix nerede?
360
00:32:22,000 --> 00:32:23,416
Başın sağ olsun.
361
00:32:40,958 --> 00:32:43,291
Benim adım Maarva Carassi Andor.
362
00:32:46,333 --> 00:32:48,791
Karşınızda olmaktan onur duyuyorum.
363
00:32:50,875 --> 00:32:53,125
Ferrix Kızları'ndan biri olduğum için,
364
00:32:54,250 --> 00:32:56,291
taşa layık olduğum için onur duyuyorum.
365
00:32:59,083 --> 00:33:00,125
İlginç...
366
00:33:03,541 --> 00:33:05,000
Sanki görüyor gibiyim.
367
00:33:09,041 --> 00:33:13,583
Bir cenaze taşına ilk dokunduğumda
sanırım altı yaşındaydım.
368
00:33:15,916 --> 00:33:19,208
Müziğimizi duydum, tarihimizi hissettim.
369
00:33:20,958 --> 00:33:24,666
Çeşme Meydanı'ndan buraya kadar
ablamın elini tutarak yürüdüm.
370
00:33:26,458 --> 00:33:30,500
Şu anda dikildiğiniz yerde o kadar çok
dikildim ki, sayısını bile unuttum.
371
00:33:32,541 --> 00:33:34,416
Hep etkilenmek isterdim.
372
00:33:36,750 --> 00:33:40,208
Hep hevesliydim,
ilham almayı dört gözle beklerdim.
373
00:33:41,750 --> 00:33:46,375
Hepsini hatırlıyorum, ölenlerin
beni hakikatleriyle etkiledikleri...
374
00:33:51,291 --> 00:33:52,500
...her anı hatırlıyorum.
375
00:33:59,375 --> 00:34:00,666
Şimdi ben de öldüm.
376
00:34:03,416 --> 00:34:04,958
Ve sizi etkilemeyi çok istiyorum.
377
00:34:06,250 --> 00:34:09,541
Parlamak ya da hatırlanmak
istediğimden değil.
378
00:34:10,500 --> 00:34:13,625
Devam etmenizi istediğim için.
379
00:34:14,416 --> 00:34:17,000
Ferrix'in devam etmesini istiyorum.
380
00:34:17,875 --> 00:34:21,750
Ömrümün sonunda
beni en çok teselli eden şey bu.
381
00:34:23,041 --> 00:34:24,083
Ama korkuyorum.
382
00:34:26,458 --> 00:34:27,500
Ne zamandır uykudaydık.
383
00:34:30,000 --> 00:34:34,166
Birbirimize yetiyorduk, Ferrix vardı,
işlerimiz, günlerimiz vardı.
384
00:34:34,250 --> 00:34:36,375
Birbirimize yetiyorduk,
bizi rahat bıraktılar.
385
00:34:36,458 --> 00:34:40,208
Ticaret yollarını açık tuttuk,
bizi rahat bıraktılar.
386
00:34:41,666 --> 00:34:43,833
Paralarını alıp onları görmezden geldik,
387
00:34:43,916 --> 00:34:45,250
çarklarının dönmesini sağladık
388
00:34:45,333 --> 00:34:47,958
ve gittikleri anda onları unuttuk.
389
00:34:50,666 --> 00:34:52,625
Çünkü birbirimize yetiyorduk.
390
00:34:55,625 --> 00:34:56,625
Ferrix bizimdi.
391
00:35:00,750 --> 00:35:01,875
Ama uykudaydık.
392
00:35:03,375 --> 00:35:04,416
Ben de uykudaydım.
393
00:35:06,458 --> 00:35:09,583
Yüzleşmek istemediğim gerçeğe
sırt çeviriyordum.
394
00:35:11,708 --> 00:35:15,541
Galaksinin merkezinde
iyileşmek bilmeyen bir yara var.
395
00:35:16,583 --> 00:35:22,750
Pas gibi etrafımızdaki her şeye bulaşan
bir karanlık var.
396
00:35:22,833 --> 00:35:24,625
Büyümesine göz yumduk, buraya da geldi.
397
00:35:26,708 --> 00:35:30,666
Buraya da geldi
ama artık ziyaret etmekle yetinmiyor.
398
00:35:32,875 --> 00:35:34,250
Kalmak istiyor.
399
00:35:37,583 --> 00:35:42,333
İmparatorluk,
karanlıkta gelişen bir hastalık.
400
00:35:42,416 --> 00:35:45,666
Biz uyuduğumuz için o yaşayabiliyor.
401
00:35:50,166 --> 00:35:53,083
Ölülerin size savaşmanızı söylemesi kolay.
402
00:35:53,166 --> 00:35:56,125
Savaşmanın bir işe yaramayacağı da
doğru olabilir.
403
00:36:00,208 --> 00:36:01,625
Belki artık çok geçtir.
404
00:36:05,583 --> 00:36:06,916
Ama şu kadarını söyleyeyim...
405
00:36:09,708 --> 00:36:11,333
Elime tekrar fırsat geçse
406
00:36:12,208 --> 00:36:18,291
daha erken uyanır
ve o piçlerle savaşırdım.
407
00:36:18,375 --> 00:36:19,375
Açıl!
408
00:36:20,708 --> 00:36:22,500
Ta en başından beri.
409
00:36:23,833 --> 00:36:25,166
İmparatorluk'la savaşın!
410
00:36:25,250 --> 00:36:26,625
Yeter!
411
00:36:32,750 --> 00:36:34,333
Hayır!
412
00:36:38,250 --> 00:36:39,250
Pozisyon alın!
413
00:36:56,208 --> 00:36:57,833
Bırakın geçsin!
414
00:36:57,916 --> 00:36:58,916
Sıkı durun!
415
00:36:59,625 --> 00:37:00,833
Bırakın geçsin!
416
00:37:00,916 --> 00:37:02,458
Bırakın geçsin!
417
00:37:02,541 --> 00:37:03,416
Bırakın geçsin.
418
00:37:03,500 --> 00:37:04,500
Hattı bozmayın!
419
00:37:04,541 --> 00:37:05,833
Sırayı bozmayın!
420
00:37:07,083 --> 00:37:08,458
Sırayı bozmayın!
421
00:37:13,666 --> 00:37:16,833
Hey! Çan kulesine git, sustur şunu!
422
00:37:16,916 --> 00:37:17,916
Hadi!
423
00:37:18,500 --> 00:37:19,833
Sırayı bozmayın!
424
00:37:29,916 --> 00:37:31,291
Rüyamda geri geldiğini gördüm.
425
00:37:33,041 --> 00:37:34,041
Bix?
426
00:37:35,541 --> 00:37:36,916
Duvarın üzerinden atlıyordun.
427
00:37:39,458 --> 00:37:43,458
Bak, buradan çıkmamız gerek.
428
00:37:43,541 --> 00:37:45,041
Maarva buradaydı.
429
00:37:49,583 --> 00:37:50,666
Harikaydı, değil mi?
430
00:38:00,750 --> 00:38:02,750
Kaldırın!
431
00:38:07,333 --> 00:38:08,333
Yürü, yürü!
432
00:38:15,041 --> 00:38:16,625
Dışarıda kimse yok. Hadi.
433
00:38:18,291 --> 00:38:19,375
Kızarlar.
434
00:38:21,791 --> 00:38:22,791
Hayır.
435
00:39:17,208 --> 00:39:18,208
Aman tanrım...
436
00:39:25,750 --> 00:39:27,500
Gel. Gel.
437
00:39:27,583 --> 00:39:28,750
İşte böyle.
438
00:39:34,000 --> 00:39:35,500
Hadi, gidelim. Hadi.
439
00:39:37,500 --> 00:39:38,500
Devam edin!
440
00:39:39,958 --> 00:39:41,500
Orada! Bu o!
441
00:39:41,583 --> 00:39:42,708
Yakalayın!
442
00:39:47,958 --> 00:39:48,875
Sırayı bozmayın!
443
00:39:48,958 --> 00:39:50,250
Ateş!
444
00:39:51,666 --> 00:39:53,750
Atış serbest!
445
00:40:09,583 --> 00:40:10,958
Hadi!
446
00:40:12,791 --> 00:40:14,041
- Yürüyün!
- Yakalayın onu!
447
00:40:53,208 --> 00:40:54,208
Sen.
448
00:40:54,958 --> 00:40:57,541
Burada ne işin var?
449
00:41:26,583 --> 00:41:27,708
Tamam.
450
00:42:38,625 --> 00:42:40,416
Dediğimi yap. Yürü!
451
00:42:41,500 --> 00:42:43,125
Karşıya. İçeri gir.
452
00:42:44,000 --> 00:42:45,000
Çabuk!
453
00:42:49,708 --> 00:42:50,708
Sen misin?
454
00:42:51,916 --> 00:42:53,250
Nasıl?
455
00:42:54,833 --> 00:42:56,250
Başın dertteydi.
456
00:43:03,791 --> 00:43:04,791
Syril.
457
00:43:04,875 --> 00:43:05,916
Biliyorum.
458
00:43:14,166 --> 00:43:15,583
Sanırım...
459
00:43:15,666 --> 00:43:17,166
Sana teşekkür etmeliyim.
460
00:43:19,291 --> 00:43:20,458
Gerek yok.
461
00:43:45,916 --> 00:43:47,208
Peki ya bu?
462
00:43:47,291 --> 00:43:48,583
Her şey.
463
00:43:48,666 --> 00:43:50,541
- Dolap?
- Boşalt.
464
00:43:55,916 --> 00:43:57,625
- Kanaman var.
- İyiyim ben.
465
00:43:57,708 --> 00:43:58,708
Kan bu.
466
00:43:58,791 --> 00:43:59,791
Önemli bir şey değil.
467
00:44:02,333 --> 00:44:03,625
Benim kanım değil.
468
00:44:09,833 --> 00:44:11,125
Hadi millet.
469
00:44:11,208 --> 00:44:12,666
Yakıt göstergesi sıfırda.
470
00:44:12,750 --> 00:44:14,208
Hiçbir şeyim yok.
471
00:44:15,125 --> 00:44:17,541
Ağzına kadar dolu. Burada dolu diyor.
472
00:44:18,125 --> 00:44:19,708
Gelip kendin görmek ister misin?
473
00:44:19,791 --> 00:44:22,750
Göstergeye vur Jezz. Hızlı vur.
474
00:44:26,000 --> 00:44:28,583
Birkaç sorunu var ama iyi bir gemi.
475
00:44:28,666 --> 00:44:30,500
Sen de gelsen daha çok güvenirdim.
476
00:44:32,541 --> 00:44:33,791
Uçuşu iyi.
477
00:44:35,666 --> 00:44:37,625
Çek! Çek!
478
00:44:39,583 --> 00:44:40,958
Dolu!
479
00:44:44,708 --> 00:44:45,958
Onları bana ver.
480
00:44:46,750 --> 00:44:49,000
Gidin artık.
Hemen gidin yoksa gidemezsiniz.
481
00:44:49,625 --> 00:44:50,791
Hayır.
482
00:44:59,958 --> 00:45:01,416
Cassian.
483
00:45:02,708 --> 00:45:04,208
- Çalıştır!
- Geldik.
484
00:45:06,458 --> 00:45:07,458
Hey.
485
00:45:08,208 --> 00:45:09,208
Çıkmasına yardım et.
486
00:45:09,250 --> 00:45:10,375
Brasso.
487
00:45:11,041 --> 00:45:12,541
Kendine geliyor. Hadi.
488
00:45:13,750 --> 00:45:15,041
Acele edelim!
489
00:45:15,125 --> 00:45:17,291
Gel. Böyle gel.
490
00:45:23,000 --> 00:45:24,583
- Merhaba Jezz.
- Merhaba Cass.
491
00:45:24,666 --> 00:45:26,250
Gangi Ayı'na kadar gidebilirler mi?
492
00:45:26,333 --> 00:45:27,833
Buradan çıkabilirlerse evet.
493
00:45:28,958 --> 00:45:29,958
Sen gelmiyor musun?
494
00:45:30,791 --> 00:45:32,875
Uzak Deniz'e kadar alçaktan uçun.
495
00:45:32,958 --> 00:45:35,291
Suyun üzerine geldiğiniz anda yükselin.
496
00:45:36,041 --> 00:45:38,500
Doğrudan eve gidin. Tam gaz,
manuel, telsiz kullanmak yok.
497
00:45:39,500 --> 00:45:41,833
Sonuna kadar. Anlıyor musun?
498
00:45:41,916 --> 00:45:43,166
Evet.
499
00:45:43,250 --> 00:45:44,791
Sen gelmiyor musun?
500
00:45:45,375 --> 00:45:46,500
Bugün gelmiyorum Bee.
501
00:45:46,583 --> 00:45:48,875
Seni hiç göremedim.
502
00:45:49,750 --> 00:45:52,125
Ben gelene kadar Bix'e iyi bak.
503
00:45:52,208 --> 00:45:53,250
Sana güveniyorum.
504
00:45:54,250 --> 00:45:55,666
Hep öyle diyorsun.
505
00:45:56,958 --> 00:45:58,500
Sen de hep başarıyorsun.
506
00:45:59,875 --> 00:46:01,375
Hadi gidin artık!
507
00:46:02,041 --> 00:46:03,166
Bizi bulacak.
508
00:46:07,041 --> 00:46:08,416
Cassian bizi bulacak.
509
00:46:10,541 --> 00:46:11,625
Bulacağım.
510
00:46:20,416 --> 00:46:21,416
Sizi bulacağım.
511
00:46:23,333 --> 00:46:24,958
Gidin artık! Hadi!
512
00:47:59,541 --> 00:48:00,625
Acil kalkışa hazırlan.
513
00:48:00,708 --> 00:48:01,708
Tam gizlilik modu.
514
00:48:25,958 --> 00:48:28,083
Buraya beni öldürmeye gelmiştin, değil mi?
515
00:48:30,166 --> 00:48:31,375
Ama işimi zorlaştırıyorsun.
516
00:48:35,291 --> 00:48:36,375
Şimdi kolaylaştıracağım.
517
00:48:53,958 --> 00:48:55,333
Oyun mu oynuyorsun?
518
00:48:57,625 --> 00:48:58,625
Oyun değil.
519
00:49:03,583 --> 00:49:04,583
Öldür beni.
520
00:49:08,208 --> 00:49:09,458
Ya da aranıza al.
521
00:54:00,666 --> 00:54:02,666
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram