1 00:00:01,790 --> 00:00:03,160 .طبقه دو یه مشکلی وجود داره 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,620 .طبقه دو واقعا یه مشکلی پیش اومده 3 00:00:05,330 --> 00:00:06,330 .منو ببین 4 00:00:06,410 --> 00:00:09,040 .یه کلمه حرف یک هفته طول می‌کشه برسه این بالا 5 00:00:09,120 --> 00:00:10,540 و شما به خاطر چیزی که 6 00:00:10,620 --> 00:00:12,790 !اون طرف ساختمون اتفاق اُفتاده رد دادید 7 00:00:12,840 --> 00:00:14,500 آنچه در اندور دیدیم 8 00:00:14,540 --> 00:00:15,790 فکر کردی نشستن و گوش میدن؟ 9 00:00:15,870 --> 00:00:17,080 .روحتم خبر نداره 10 00:00:17,160 --> 00:00:18,580 .روحم خبر داره 11 00:00:18,660 --> 00:00:19,790 .اونا نیازی ندارن که اهمیت بدن 12 00:00:19,870 --> 00:00:22,620 تمام چیزی که نیاز دارن انجام بدن .اینه که روزی دو بار کف اینجا رو فعال کنن 13 00:00:22,700 --> 00:00:24,750 .و اعداد و ارقامشون ثبت بشه 14 00:00:24,830 --> 00:00:25,870 .من یه وام لازم دارم 15 00:00:25,950 --> 00:00:27,790 .کسی مدنظرته 16 00:00:27,870 --> 00:00:29,000 .لیست بلند بالایی نیست 17 00:00:29,080 --> 00:00:30,750 .و همچنان می‌ترسی ازش اسم ببری 18 00:00:31,580 --> 00:00:32,660 .داوو اسکالدن 19 00:00:32,750 --> 00:00:33,950 .اون یه بانکدار نیست 20 00:00:34,700 --> 00:00:35,700 .یه آدم کشه 21 00:00:37,160 --> 00:00:38,580 .با زحمت نفس می‌کشی 22 00:00:38,660 --> 00:00:41,330 .دکتر دیروز اینجا بود 23 00:00:42,290 --> 00:00:43,750 واقعا نمی‌دونی کجاست؟ 24 00:00:44,830 --> 00:00:46,290 !زندانی جدید وارد بند میشه 25 00:00:47,870 --> 00:00:48,870 !سر موقعیت 26 00:00:48,950 --> 00:00:50,500 .یه ایده‌ای دارم 27 00:00:54,370 --> 00:00:55,370 .انتو کریگر 28 00:00:55,450 --> 00:00:57,200 می‌خوام ببینیش - انتو کریگر؟ - 29 00:00:57,290 --> 00:01:00,290 مشغول تفحص نیروگاه .امپراطوری توی اسپلهاوس بوده 30 00:01:00,370 --> 00:01:03,370 .یک خلبان شورشی رو دستگیر کردیم .یکی از گروه انتو کریگر 31 00:01:03,450 --> 00:01:05,660 ما فکر می‌کنیم کریگر هنوز .اطلاعی از گم شدنش نداره 32 00:01:05,750 --> 00:01:07,000 اگر سفینه رو خراب کنیم چی؟ 33 00:01:07,080 --> 00:01:08,950 .کاری کنیم جسد خلبان رو توی اتاقک خلبان پیدا کنن 34 00:01:09,040 --> 00:01:11,910 .انجامش بدین. بالاترین اولویت .سریع و محتاطانه 35 00:01:12,000 --> 00:01:13,410 .ما رد پایی به جا نمیذاریم 36 00:01:13,500 --> 00:01:16,370 ها، نمی‌تونی نجاتش بدی؟ - .چیزی برای نجات دادن نمونده - 37 00:01:17,500 --> 00:01:19,080 .یه سکته شدید داشته 38 00:01:20,750 --> 00:01:22,830 طبقه دو چه اتفاقی اُفتاد؟ 39 00:01:22,910 --> 00:01:26,790 یه نفر که تازه از چهار آزاد شده بود .فرداش سر از دو در آورد 40 00:01:26,870 --> 00:01:29,830 صداش توی طبقه پیچید .و همه شون رو کشتن 41 00:01:30,580 --> 00:01:32,450 هیچکی بیرون نمیره، مگه نه؟ 42 00:01:32,540 --> 00:01:33,540 .الان نه 43 00:01:34,290 --> 00:01:35,370 .نه بعد این 44 00:01:37,900 --> 00:01:44,010 .به امید آنکه نیرو همراه و یاور هم‌میهنان شجاعمان در مسیر آزادی باشد با عشق، تیم استاروارز تراپی - 45 00:01:45,680 --> 00:01:53,680 «وب‌سایت اِمــــپــــایــــر بــــســــت تــــی وی تـقدیم مـیڪـنـد» مـرجع دانـلـود فیلـم و سـریال به صـورت هـارد سـاب و سافـت سـاب پـارسـی .:EmpireBestTv.Com:. «مـا را در تــلــگـــرام دنبال ڪــنـــیـــد » .:T.me/@EmpireBestsTV‌‌:. 46 00:02:22,240 --> 00:02:35,490 " انـــدور " 47 00:02:42,090 --> 00:02:48,090 :ارائــه از " عرف و دنیل " 48 00:03:09,950 --> 00:03:12,750 .فردا باید بریم 49 00:03:12,830 --> 00:03:14,200 فردا؟ - شنیدی چی گفتم؟ - 50 00:03:15,910 --> 00:03:16,910 کجا بریم؟ 51 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 .هر جا 52 00:03:18,580 --> 00:03:19,620 باید فردا باشه 53 00:03:20,500 --> 00:03:22,080 .فردا - .نمی‌تونیم دست رو دست بذاریم - 54 00:03:22,160 --> 00:03:23,620 .هرگز شانس بهتری گیرمون نمیاد 55 00:03:25,200 --> 00:03:27,080 .انگار دیوونه شدی - نه، به من گوش کن - 56 00:03:28,120 --> 00:03:30,290 . اونا نگهبان کافی ندارن .و این رو می‌دونن 57 00:03:31,160 --> 00:03:33,500 .اونا ترسیدن. همین الانش، اونا ترسیدن 58 00:03:33,580 --> 00:03:34,870 ترسیدن؟ از چی ترسیدن؟ 59 00:03:34,950 --> 00:03:37,450 فقط صد نفر رو .کشتن تا ساکت بمونن 60 00:03:38,370 --> 00:03:40,660 تو اسم اینو چی میذاری؟ - .من بهش میگم قدرت - 61 00:03:40,750 --> 00:03:43,290 .قدرت؟ قدرت وحشت نمی‌کنه 62 00:03:44,660 --> 00:03:48,290 پنج هزار نفر قراره بفهمن که هرگز .زنده از اینجا بیرون نمیرن 63 00:03:49,290 --> 00:03:52,370 فکر نمی‌کنی این موضوع اون بالا نگرانشون می‌کنه؟ 64 00:03:53,330 --> 00:03:56,330 ،هر چیزی که ما داریم اینجا می‌سازیم .به وضوح چیزی هست که اونا بهش نیاز دارن 65 00:03:56,410 --> 00:03:59,540 .اونا نمی‌تونن اجازه بدن دوباره غافلگیر بشن 66 00:04:01,410 --> 00:04:04,160 هیچ‌وقت نگهبان کمتر از فردا .نخواهد بود. خودت هم می‌دونی 67 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 .طبق برنامه 68 00:04:05,330 --> 00:04:07,910 ،هر روز که دست رو دست بذاریم .اونا قوی‌تر میشن 69 00:04:08,000 --> 00:04:10,410 .عاقلانه میشه اگه یه نقشه باشه - .یه نقشه داریم - 70 00:04:10,660 --> 00:04:13,620 وای، چی؟ تو و بیرنوک و ملشی؟ 71 00:04:13,700 --> 00:04:15,250 !وقت واسه مسخره بازی نداری 72 00:04:15,330 --> 00:04:16,330 !بجنب 73 00:04:18,200 --> 00:04:20,620 .نقشه با اومدن نفر جدید کار می‌کنه 74 00:04:22,080 --> 00:04:23,620 .فردا اولاف رو جایگزین می‌کنن 75 00:04:24,830 --> 00:04:27,080 .ممکنه دیگه تکرار نشه تا زمانی که خیلی دیر بشه 76 00:04:27,160 --> 00:04:31,750 من ترجیح میدم در تلاش برای از بین بردن اونا بمیرم .تا اینکه بمیرم و چیزی که اونا می‌خوان بهشون بدم 77 00:04:36,040 --> 00:04:37,450 .شانس بهتری گیرمون نمیاد 78 00:04:39,660 --> 00:04:40,950 .باید فردا باشه 79 00:04:42,580 --> 00:04:43,580 .برنامه 80 00:04:51,160 --> 00:04:53,000 کف سرد، مستقیماً .به سلول خود بروید 81 00:04:53,080 --> 00:04:54,160 کیف، اون کجاست؟ 82 00:04:54,250 --> 00:04:55,500 .اون مرده 83 00:04:55,580 --> 00:04:56,580 دووم نیاورد؟ 84 00:04:56,660 --> 00:04:57,660 چی شد؟ 85 00:04:57,750 --> 00:04:59,330 اون مرده. متوجه نمی‌شید؟ 86 00:04:59,410 --> 00:05:01,540 کی بود؟ - .اولاف، پیرمرده - 87 00:05:01,620 --> 00:05:03,120 .فردا نفر جدید میاد 88 00:05:03,200 --> 00:05:04,580 چه خبره؟ 89 00:05:04,660 --> 00:05:06,290 .بهشون بگو 90 00:05:06,370 --> 00:05:07,620 .تو مسیر پیاده‌روی اُفتاد 91 00:05:07,700 --> 00:05:09,160 !بهشون بگو - چی رو به ما بگه؟ - 92 00:05:09,830 --> 00:05:11,040 چی شد؟ 93 00:05:11,120 --> 00:05:12,370 .یه دکتر اومد 94 00:05:12,450 --> 00:05:14,000 کار زیادی نتونست بکنه، مگه نه؟ 95 00:05:14,080 --> 00:05:15,080 کینو؟ 96 00:05:15,160 --> 00:05:17,330 ما تطابق فوری تسهیلات را خواهیم داشت 97 00:05:17,410 --> 00:05:20,500 یا بدون اخطار شروع به .فعال‌سازی طبقات خواهیم کرد 98 00:05:20,580 --> 00:05:21,580 !کیف! کف 99 00:05:23,540 --> 00:05:24,660 چه خبره؟ 100 00:05:24,750 --> 00:05:26,700 .دکتر بهمون گفت طبقه دو چی شده 101 00:05:26,790 --> 00:05:27,790 حقیقت داره، اینطور نیست؟ 102 00:05:27,870 --> 00:05:29,080 .کل پل را سرخ کردن 103 00:05:29,160 --> 00:05:30,370 .ماجرا بدتر از اونه 104 00:05:31,160 --> 00:05:32,620 .به همین دلیل‌ـه - .بلندتر بگو - 105 00:05:32,700 --> 00:05:34,540 .دکتره گفت که اونا اشتباه کردن 106 00:05:34,620 --> 00:05:36,790 .و نفری رو که تازه آزاد شده بود دوباره برگردوندن 107 00:05:36,870 --> 00:05:39,950 .دوتا شیفت رو سرخ کردن تا کسی نفهمه - شنیدی که اینو گفت؟ - 108 00:05:40,040 --> 00:05:41,290 اون از کجا خبر داشت؟ 109 00:05:41,370 --> 00:05:42,700 .من که باور نمی‌کنم 110 00:05:42,790 --> 00:05:44,500 اون فقط یه دکتره، اونا هرگز نمیگن... 111 00:05:44,580 --> 00:05:47,370 !هیچ‌کس بیرون نمیره 112 00:06:03,250 --> 00:06:04,250 .حقیقت داره 113 00:06:05,870 --> 00:06:08,290 .شایعات حقیقت دارن 114 00:06:09,500 --> 00:06:10,620 .میگه راسته 115 00:06:10,700 --> 00:06:12,040 .اونا نمیذارن بریم 116 00:06:13,450 --> 00:06:14,450 .هرگز 117 00:06:17,160 --> 00:06:18,870 ،ما اینجا می‌میریم 118 00:06:19,870 --> 00:06:21,000 .یا جای بعدی 119 00:06:24,790 --> 00:06:27,250 ،پس بیایین برگردیم به سلول هامون 120 00:06:29,250 --> 00:06:30,790 .و یه فکری واسش بکنیم 121 00:06:40,290 --> 00:06:41,790 .آدمای کریگر تو تله اُفتادن 122 00:06:41,870 --> 00:06:43,790 .درخواست سکوی فرود دارن 123 00:06:44,370 --> 00:06:46,450 پیداش کردن؟ - .دارن بکسلش می‌کنن قربان - 124 00:06:46,540 --> 00:06:47,830 .خلبان مرده 125 00:06:47,910 --> 00:06:49,500 «.آشیانه مبدا نامشخصه» 126 00:06:50,330 --> 00:06:54,120 بخش نجات سوانح کفرین. گزارش GPE 7000 .عدم پاسخگویی داده شده 127 00:06:54,200 --> 00:06:58,750 "به نظر می‌رسه که اپراتور به دنبال خرابی هیدرولیک در ورود مجدد به هایپراسپیس منجمد شده." 128 00:06:58,830 --> 00:07:00,080 .جواب داد 129 00:07:00,160 --> 00:07:01,790 .حالا ما پا پس می‌کشیم و منتظر می‌مونیم 130 00:07:01,870 --> 00:07:03,500 می‌تونم نظر بدم، قربان؟ - .بله - 131 00:07:03,580 --> 00:07:05,250 .من فکر می‌کنم نباید کنار بکشیم 132 00:07:05,330 --> 00:07:07,330 .ادامه بده - .ما باید کاری رو که معمولا انجام می‌دیم رو پیش بگیریم - 133 00:07:07,410 --> 00:07:10,750 .سفینه ناشناس، خلبان مرده ما می‌خوایم یه نگاهی بندازیم، اینطور نیست؟ 134 00:07:10,830 --> 00:07:12,580 .بیایید فرض کنیم کریگر در حال تماشاست 135 00:07:12,660 --> 00:07:15,750 .کمترین کار مشکوکی که میشه انجام داد توجه نشون دادنه 136 00:07:15,830 --> 00:07:17,620 .این دقیقاً همون کاری هست که ما انجام خواهیم داد 137 00:07:38,120 --> 00:07:39,120 !گوش کنید 138 00:07:41,750 --> 00:07:44,950 .شیفت شمردن دیگه تمومه 139 00:07:45,870 --> 00:07:48,370 .فقط همین فرصت رو داریم و بس 140 00:07:49,790 --> 00:07:52,160 .تنها یک راه خروج وجود داره 141 00:07:53,000 --> 00:07:54,080 .هرطور که می‌خواین بهش برسین 142 00:07:55,500 --> 00:07:57,790 .اما من قراره فکر کنم همین الانش مردم 143 00:07:58,830 --> 00:08:00,000 .خودتون تا تهش برید 144 00:08:00,790 --> 00:08:02,660 هشدار دادن به شیفت .شب دلیلی نداره 145 00:08:03,660 --> 00:08:06,250 .بالاخره از یه راهی ماجرا رو می‌فهمن 146 00:08:08,120 --> 00:08:09,370 .بیایین خوب جلوه بدیمش 147 00:08:20,910 --> 00:08:22,910 اطلاعیه پروتکل جدید 148 00:08:23,000 --> 00:08:28,040 تمام انتقالات پل هوایی تا اطلاع .ثانوی طبق برنامه و بی‌صدا خواهد بود 149 00:08:28,620 --> 00:08:32,120 هر شیفتی که مطابقت کامل نداشته باشد .به صورت دسته جمعی مجازات خواهد شد 150 00:08:33,160 --> 00:08:34,580 .اکنون طبق برنامه 151 00:08:34,660 --> 00:08:36,200 !طبق برنامه 152 00:08:40,120 --> 00:08:41,120 .و بچرخون 153 00:08:50,120 --> 00:08:51,250 آماده؟ - .آره - 154 00:09:19,950 --> 00:09:22,910 .دکتر مولموی، ما نمی‌دونیم باید چیکار کنیم 155 00:09:23,580 --> 00:09:27,080 ،اون به داروهاش نیاز داره، خودش میدونه اما ما اون رو در حال 156 00:09:27,160 --> 00:09:29,330 پنهان کردن داروها گرفتیم، و وقتی ازش پرسیدم فکر کردی داری چیکار می‌کنی 157 00:09:29,410 --> 00:09:31,250 .گفت که قرص‌های شما اونو از غذا خوردن انداخته 158 00:09:31,330 --> 00:09:34,000 و می‌خواد به خوردن ادامه بده جای اینکه به .شما اجازه بده به تظاهر کردن ادامه بدید 159 00:09:34,080 --> 00:09:35,500 خوب، اون کجاست؟ 160 00:09:36,910 --> 00:09:39,000 .اونجاست - .فهمیدم. ممنون - 161 00:09:43,580 --> 00:09:46,910 .من قبلا اینجا بودم، سی سال پیش 162 00:09:47,950 --> 00:09:49,330 ،تازه چندریلا رو ترک کرده بودم 163 00:09:49,410 --> 00:09:52,080 .و رئیسم اون زمان فکر می‌کرد از دیدنش لذت می‌برم 164 00:09:52,160 --> 00:09:53,370 خیلی تغییر کرده؟ 165 00:09:54,080 --> 00:09:55,080 .نمی‌تونم بگم 166 00:09:55,950 --> 00:09:57,500 .به اندازه کافی توجه نکردم 167 00:09:57,580 --> 00:10:00,660 .انگار فکر کردم مرتب برمی‌گردم 168 00:10:00,750 --> 00:10:02,000 .اموال دولتی‌ـه 169 00:10:02,080 --> 00:10:05,910 . قوانین در مورد دکوراسیون سختگیرانه هست .انتخاب‌های ما برای تغییر محدوده 170 00:10:06,500 --> 00:10:08,000 کمی قدیمی‌ـه، اینطور نیست؟ 171 00:10:10,330 --> 00:10:11,790 .من چیزای جدید رو دوست دارم 172 00:10:12,950 --> 00:10:15,290 می‌دانم که بی‌مزه و ،کلیشه‌ای هست 173 00:10:15,370 --> 00:10:19,540 اما یکی از اغماض ثروت زیاد .رهایی از عقاید دیگران‌ـه 174 00:10:20,660 --> 00:10:21,870 .نظرتون رو گفتین 175 00:10:22,450 --> 00:10:25,000 بله، همه میگن .خیلی رک هستی 176 00:10:25,080 --> 00:10:27,330 سناتور وظایف زیادی ،داره 177 00:10:27,410 --> 00:10:29,750 ایشون یاد گرفتن که بر این اساس .زمانشون رو مدیریت کنن 178 00:10:30,790 --> 00:10:32,330 .خوشم میاد وقتی همه چی روشنه 179 00:10:32,410 --> 00:10:36,830 اما بعدش همیشه به این فکر می کنم که چه چیزی اطراف ماجرا وجود داره؟ 180 00:10:36,910 --> 00:10:40,410 ممم، کنجکاوی شما به .وضوح سودآور بوده 181 00:10:40,500 --> 00:10:42,750 .من چندین بار با شوهرتون ملاقات کردم 182 00:10:42,830 --> 00:10:43,830 .مطمئنم همین‌طوره 183 00:10:45,500 --> 00:10:48,620 من اینطور برداشت میکنم که ایشون .موردی نیست که وارد این مکالمه بشه 184 00:10:48,700 --> 00:10:50,080 .خیر نیست 185 00:10:51,000 --> 00:10:54,750 بسیاری از فرهنگ‌ها به طور کامل از .پاکی ازدواج چندریلایی استقبال نمی‌کنن 186 00:10:54,830 --> 00:10:56,950 .حتی مردم خودمون هم گاهی گیج می شن 187 00:10:57,790 --> 00:10:59,450 .مرزها می‌تونن رهایی بخش باشن 188 00:11:00,580 --> 00:11:01,950 .رسوم قدیمی ارزش دارن 189 00:11:02,910 --> 00:11:03,950 .خوب‌ـه 190 00:11:04,040 --> 00:11:05,290 .ما همدیگه رو درک می‌کنیم 191 00:11:06,450 --> 00:11:10,790 بنابراین، آیا ما دنبال وضعیت بانکی انعطاف پذیرتر هستیم؟ 192 00:11:10,870 --> 00:11:13,080 .ما قبلا درباره همه اینا بحث کردیم، داوو 193 00:11:14,080 --> 00:11:15,540 .من دوست دارم از زبون ایشون بشنوم 194 00:11:19,870 --> 00:11:21,040 .بله 195 00:11:21,120 --> 00:11:25,290 ما در حال بررسی تامین ترتیبات .مالی جایگزین برای بنیادمون هستیم 196 00:11:26,580 --> 00:11:28,660 همونطور که تای ،قبلاً به شما گفته 197 00:11:28,750 --> 00:11:30,750 ما در دارایی هامون به مقیاسی رسیدیم 198 00:11:30,830 --> 00:11:33,040 که اجازه میده انواع زیادی از تراکنش‌ها 199 00:11:33,120 --> 00:11:37,790 به گونه‌ای دسته بندی بشن که نظارت .خارجی رو غیرممکن می‌کنه 200 00:11:37,870 --> 00:11:39,500 .بله، بهم اطلاع داده شده 201 00:11:40,410 --> 00:11:44,120 چیزی که مایه تاسف‌ـه .اینه که کسایی مثل خودتون 202 00:11:44,200 --> 00:11:46,160 کسایی که ،شهرت بی‌نقصی دارن 203 00:11:46,250 --> 00:11:49,200 گاهی اوقات احساس می‌کنن که با استفاده از فرصت 204 00:11:49,290 --> 00:11:51,120 به نوعی .خدشه دار می شن 205 00:11:51,200 --> 00:11:52,450 .پول مال شماست 206 00:11:53,200 --> 00:11:54,950 ثروت خانوادگی چیزی‌ـه که باید .بهش افتخار کرد 207 00:11:55,040 --> 00:11:58,700 و شما باید بتونید اون رو هر طور که دوست دارید با .حفظ حریم خصوصی خودتون جابه‌جاش کنید 208 00:11:59,620 --> 00:12:03,870 باید اضافه کنم مقررات جدید امپراتوری که بدون مشورت سنا وضع 209 00:12:03,950 --> 00:12:06,620 به همون اندازه که قابل .اجتناب هستن، دست و پا گیرن 210 00:12:06,700 --> 00:12:09,540 .اونا ازش یه بازی ساختن و ما بازیش می‌کنیم 211 00:12:10,790 --> 00:12:13,160 این یه بنیاد خیریه هست .که ما در حال تاسیسش هستیم 212 00:12:13,250 --> 00:12:14,290 .بهم گفتن 213 00:12:16,250 --> 00:12:19,040 هزینه‌اش چقدر میشه؟ - هزینه من؟ - 214 00:12:19,120 --> 00:12:21,830 ما فرض می‌کنیم که درصدی .از وجوه منتقل شده هست 215 00:12:21,910 --> 00:12:23,160 من هیچ هزینه‌ای نمی‌خوام 216 00:12:23,250 --> 00:12:25,580 در این مرحله پول .برای من خیلی کمه 217 00:12:26,750 --> 00:12:28,200 خیریه، اینطور نیست؟ 218 00:12:30,080 --> 00:12:31,910 .من اصرار می‌کنم - .و من قبول نمی‌کنم - 219 00:12:32,000 --> 00:12:36,040 ،لطفا به چشم بی‌احترامی نبینین .ترجیح میدم مدیون کسی نباشم 220 00:12:36,750 --> 00:12:39,580 من احساس راحتی بیشتری می‌کنم .که برای زحمتی که می‌کشین مبلغی رو بپردازم 221 00:12:41,040 --> 00:12:44,830 .یک قطره ناراحتی ممکنه بهای انجام تجارت باشه 222 00:12:49,540 --> 00:12:50,750 .بفرمایید 223 00:12:51,950 --> 00:12:54,000 .من یه دعوت‌نامه برگشت می‌خوام 224 00:12:54,080 --> 00:12:56,500 .دوست دارم حداقل یک بار به اینجا برگردم 225 00:12:57,160 --> 00:12:59,870 من مطمئنم این چیزی‌ـه .که میشه ترتیب داد 226 00:12:59,950 --> 00:13:01,830 .من یه پسر 14 ساله دارم 227 00:13:01,910 --> 00:13:03,450 .می‌خوام اون رو با خودم بیارم 228 00:13:07,200 --> 00:13:08,620 .حتماً داری شوخی می‌کنی 229 00:13:10,290 --> 00:13:13,410 .من تقاضای نامزدی نمی‌کنم - پس در مورد چی حرف می‌زنیم؟ - 230 00:13:13,500 --> 00:13:14,830 .یه معارفه 231 00:13:14,910 --> 00:13:17,290 .دختر شما 13 سالشه .به زودی به سن بلوغ می‌رسه 232 00:13:17,950 --> 00:13:18,950 .دو جوون 233 00:13:19,040 --> 00:13:21,660 .شهروندان جذاب و ممتاز چندریلایی 234 00:13:22,660 --> 00:13:26,080 چی باعث میشه فکر کنی من اون سنت رو تایید می‌کنم؟ 235 00:13:26,160 --> 00:13:31,500 موقعیت ما گاهی اوقات برای ما تصمیم می‌گیره، قبول ندارید، سناتور؟ 236 00:13:31,580 --> 00:13:35,250 .هیچ‌کدوم از ما زندگی‌ای رو نداشتیم که ناهم نوایی رو تشویق کنه 237 00:13:36,750 --> 00:13:38,950 این تنها پیشنهاد شماست؟ 238 00:13:39,500 --> 00:13:40,500 .متاسفانه همین‌طوره 239 00:13:40,580 --> 00:13:41,830 .تای شما رو تا بیرون راهنمایی می‌کنه 240 00:13:44,580 --> 00:13:45,790 .البته 241 00:13:50,750 --> 00:13:53,450 .خیلی جای فکر کردن داره - .در موردش فکر نمی‌کنم - 242 00:13:56,830 --> 00:13:59,080 .این اولین حرف نادرستی هست که تا حالا گفتین 243 00:14:00,870 --> 00:14:02,120 .باعث افتخار بود 244 00:14:22,750 --> 00:14:24,410 .یه علامت روی چشمه بود 245 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 .می‌تونه هر چیزی باشه 246 00:14:26,830 --> 00:14:29,160 ،منم همین فکرو کردم .بنابراین رفتم سمت پله‌ها 247 00:14:30,580 --> 00:14:32,120 .ریل رفته بود 248 00:14:32,200 --> 00:14:33,540 .جای ترمز تازه بود 249 00:14:34,950 --> 00:14:37,040 ،می‌خواد یه ملاقات داشته باشه .رو در رو 250 00:14:37,830 --> 00:14:39,200 .اینم از روز ما 251 00:14:39,290 --> 00:14:40,330 .من خوشم نمیاد 252 00:14:40,410 --> 00:14:42,000 .الان نه، زمان بندی رو دوست ندارم 253 00:14:42,080 --> 00:14:43,330 .تو از هیچی خوشت نمیاد 254 00:14:43,410 --> 00:14:45,540 .حداقل باید بذاری برم 255 00:14:45,620 --> 00:14:48,080 فاندور رو بردار برو یه جای امن .و من مراقبش می‌مونم 256 00:14:48,160 --> 00:14:49,950 .می‌دونی که همچین اتفاقی نمی‌افته 257 00:14:50,040 --> 00:14:51,410 .وقت تلف کردن کافیه 258 00:14:52,620 --> 00:14:53,830 .یک سال شده 259 00:14:54,700 --> 00:14:56,580 .تعجب کردم این همه مدت صبر کرد 260 00:14:56,660 --> 00:14:58,200 پس اگر تله باشه چی؟ 261 00:14:58,290 --> 00:15:01,000 .آه، اگه تله هست، ما همین الانش باختیم 262 00:15:03,330 --> 00:15:04,330 .دست‌ها بیرون 263 00:15:05,790 --> 00:15:07,080 واقعاً این کار رو می‌کنیم؟ 264 00:15:08,120 --> 00:15:10,620 هنوز هستی؟ - .می‌خوام برم بیرون. مهم نیست چطوری - 265 00:15:10,700 --> 00:15:12,000 .من مردم. من مردم 266 00:15:12,080 --> 00:15:13,790 !هی، هی، هی - .دارم تظاهر به مردن می‌کنم - 267 00:15:15,330 --> 00:15:17,330 .تا دعوا نکنی نمیر 268 00:15:21,120 --> 00:15:22,500 .یک راه خروج 269 00:15:22,580 --> 00:15:23,660 !بجنب دیگه 270 00:15:25,330 --> 00:15:26,660 !ادامه بدید 271 00:15:29,200 --> 00:15:30,200 !بجنبید 272 00:15:31,830 --> 00:15:33,040 .برش دارین 273 00:15:41,200 --> 00:15:45,500 !در حال حاضر، من دو بسته عقبم 274 00:15:45,580 --> 00:15:51,200 و ما اینطوری شیفت !رو تعطیل نمی‌کنیم 275 00:16:04,330 --> 00:16:05,500 .همونجا بایست 276 00:16:06,450 --> 00:16:09,580 .طبق برنامه. دست‌ها پشت سر .چشم‌ها به جلو. پاها روی زمین 277 00:16:13,250 --> 00:16:14,450 !ادامه بدید 278 00:16:16,250 --> 00:16:17,500 .بجنبید، بجنبید 279 00:16:17,580 --> 00:16:18,870 !بجنبید دیگه 280 00:16:24,540 --> 00:16:26,120 .برو جلو، تکون بخور، همونجا وایسا 281 00:16:26,540 --> 00:16:28,250 .باتوم الکتریکی 282 00:16:28,330 --> 00:16:30,620 .اگر مجبور بشم استفاده‌ـش کنم، هیچ‌وقت یادت نمیره فهمیدی؟ فهمیدی؟ 283 00:16:30,750 --> 00:16:32,370 .باید برای طبقه سه استعلام بگیریم 284 00:16:32,450 --> 00:16:34,120 .الان انجامش بده - .همین الانشم عقبیم - 285 00:16:34,200 --> 00:16:36,080 .راه میفتم - .مجازه - 286 00:16:36,160 --> 00:16:38,120 .گفتم نگاه به روبرو 287 00:16:38,200 --> 00:16:39,250 کجاست؟ 288 00:16:39,830 --> 00:16:41,370 اصلاً حواسشون هست؟ - .آروم باش - 289 00:16:41,450 --> 00:16:43,790 چطور؟ - .فکر کردم گفتی همین الانشم مُردی - 290 00:16:57,620 --> 00:17:01,250 زندانی جدید، آماده‌ی ورود به بند .پنج-دو-ر، درخواست آماده‌سازی واحد 291 00:17:01,330 --> 00:17:02,660 اوضاع چطور به نظر میاد؟ 292 00:17:02,750 --> 00:17:04,410 .دریافت شد، راه میفتم 293 00:17:07,250 --> 00:17:08,250 .خوبه انگار 294 00:17:10,410 --> 00:17:11,410 .خیلی خب، برو 295 00:17:40,290 --> 00:17:42,040 .اوه، نـه 296 00:17:49,500 --> 00:17:51,080 .طبق برنامه 297 00:18:39,910 --> 00:18:41,040 .طبق برنامه 298 00:18:41,120 --> 00:18:43,540 .زندانی جدید وارد بند میشود .در موقعیت 299 00:18:43,620 --> 00:18:45,330 !زندانی جدید وارد بند میشه 300 00:18:45,410 --> 00:18:47,120 !سر موقعیتتون بمونید 301 00:18:57,160 --> 00:18:58,660 .بالابر فعال میشه 302 00:19:05,870 --> 00:19:07,500 با کی بودی تو!؟ - .چیزی نگفتم - 303 00:19:07,580 --> 00:19:09,750 .اگه میخوای چیزی بگی دوباره بگو 304 00:19:09,830 --> 00:19:11,040 ...خودت شروع کردی 305 00:19:11,120 --> 00:19:13,660 !هـی! شماها، طبق برنامه 306 00:19:16,370 --> 00:19:18,620 !با شمام! طبق برنـامـه 307 00:19:18,700 --> 00:19:20,660 !برگردید به برنامه 308 00:19:23,660 --> 00:19:25,160 چه اتفاقی افتاده؟ جریان چیه!؟ 309 00:19:26,370 --> 00:19:27,580 !حــالا 310 00:19:31,620 --> 00:19:33,040 چه خبره اونجا؟ 311 00:19:33,120 --> 00:19:34,830 !بریــد! بریـــد 312 00:19:38,290 --> 00:19:41,000 !تکلیفمونو مشخص کن - چیکار داری میکنی؟ - 313 00:19:53,700 --> 00:19:56,120 !زود باش! کمکشون کن - !راه بیفتید - 314 00:19:56,200 --> 00:19:57,700 !حمـلــــه 315 00:20:22,580 --> 00:20:25,700 !کف رو فعال کن! فعـالــش کن 316 00:20:25,790 --> 00:20:27,330 !برید رو میزا 317 00:20:27,410 --> 00:20:30,910 !برید روی میز! برید بالای میزاتون 318 00:20:31,000 --> 00:20:32,040 !کف رو فعال کن 319 00:20:40,330 --> 00:20:41,500 !جوابمو بده 320 00:20:44,330 --> 00:20:47,370 حله، سالِمی؟ 321 00:20:49,370 --> 00:20:51,810 حالت خوبه؟ چیزیت نیست؟ - .خوبم - 322 00:20:52,620 --> 00:20:54,080 !حملــــه 323 00:20:56,290 --> 00:20:58,250 .واحد پنج-دو-ر یه مشکلی داریم 324 00:20:58,330 --> 00:21:00,160 ...تکرار میکنم، یه مشکلی 325 00:21:11,540 --> 00:21:13,000 !نــه! زال 326 00:21:15,250 --> 00:21:16,250 !بجنب 327 00:21:20,410 --> 00:21:21,410 !هــی 328 00:21:26,370 --> 00:21:27,370 !کارشون ساخته شد 329 00:21:27,450 --> 00:21:29,500 !بجنبید! برید بالا 330 00:21:33,790 --> 00:21:35,000 !وارد شدیم 331 00:21:49,660 --> 00:21:50,750 !یه دستی برسون 332 00:21:55,700 --> 00:21:57,120 .خودشه. یالا 333 00:22:00,200 --> 00:22:01,410 .حله 334 00:22:02,450 --> 00:22:04,330 هی توئم میبینی؟ - آره، وایسا - 335 00:22:04,410 --> 00:22:05,450 جریان چیه؟ 336 00:22:05,540 --> 00:22:07,020 از کجا داره میریزه؟ 337 00:22:09,620 --> 00:22:10,750 .کبده بیاد 338 00:22:12,950 --> 00:22:13,950 !بیا کنار 339 00:22:16,660 --> 00:22:19,000 !کینـو عجله کن - .باید طبقه رو حفظ کنیم - 340 00:22:19,080 --> 00:22:20,750 .بده یکی دیگه اینکارو بکنه - !برو! برو - 341 00:22:20,830 --> 00:22:21,950 !پنل‌ها رو بترکون 342 00:22:22,040 --> 00:22:23,330 !درها رو باز نگهدارید 343 00:22:25,790 --> 00:22:27,950 اون پایین چه خبره؟ - ...مطمئن نیستم، قربان - 344 00:22:28,040 --> 00:22:29,540 .اینجا نشت آب داریم 345 00:22:29,620 --> 00:22:31,450 .توی تمام پنل‌ها هشدار فنی دریافت کردم 346 00:22:31,540 --> 00:22:33,500 !بیا اینجا بررسی‌ش کن. همین حالا 347 00:22:33,580 --> 00:22:35,790 !پنج-دو-ر رو بررسی کنید، حالا 348 00:22:39,540 --> 00:22:40,660 .باید بریم 349 00:22:41,410 --> 00:22:42,830 .برو، برو 350 00:22:44,450 --> 00:22:46,700 !جمباک - !تاگا، بجنب، بریم - 351 00:22:49,410 --> 00:22:50,450 !راه بیافتید 352 00:22:51,120 --> 00:22:54,580 .برید. وارد عمل شید. عجله کن 353 00:22:54,660 --> 00:22:55,950 !برو! برو! بـرو 354 00:23:06,500 --> 00:23:07,950 !یک راه برای خروج 355 00:23:08,040 --> 00:23:10,200 !بیاید و بجنگید 356 00:23:10,290 --> 00:23:11,580 چـی؟ 357 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 .یالا 358 00:23:43,540 --> 00:23:46,000 !داریم میریم! بهمون بپیوندید 359 00:23:53,120 --> 00:23:55,660 !بیاید بالا! از هی چی میتونید استفاده کنید 360 00:23:58,950 --> 00:24:00,290 !برید 361 00:24:04,700 --> 00:24:07,290 این یک اعلان اضطراری برای .تمامی بخش‌هاست 362 00:24:07,370 --> 00:24:11,160 تا ۴۰ ثانیه‌ی دیگر، پروتکل برنامه .به طور کامل اجرا خواهد شد 363 00:24:11,250 --> 00:24:15,370 هر گونه تخطی یا سرپیچی از دستور .به پاکسازی کامل آن واحد منجر خواهد شد 364 00:24:15,450 --> 00:24:17,620 .شمارش معکوس رو شروع کنید - .شمارش معکوس آغاز میشه - 365 00:24:17,700 --> 00:24:19,620 چقدر مونده تا نشت آب رو پیدا کنیم؟ 366 00:24:19,700 --> 00:24:21,290 .مهندس‌ها منتظرن تا طبقه امن بشه 367 00:24:21,370 --> 00:24:22,540 .طبقه‌ی پنج رو پاکسازی کنید 368 00:24:22,620 --> 00:24:23,660 .در دست انجام 369 00:24:23,750 --> 00:24:27,160 .پنج-پنج، پنج-سه، پنج-شش، علامتگذاریشون کن 370 00:24:27,250 --> 00:24:29,410 .تمام طبقه رو بسوزون. از پنج-دو شروع کن 371 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 .دیگه دیره 372 00:24:32,250 --> 00:24:35,200 .هیچکس اونجا نیست - .نباید اینجا باشی - 373 00:24:36,200 --> 00:24:38,250 .خاموشش کن - عذر میخوام؟ - 374 00:24:38,330 --> 00:24:39,500 !خاموشش کن 375 00:24:40,660 --> 00:24:42,250 .این میتونه معانی مختلفی داشته باشه 376 00:24:43,790 --> 00:24:45,950 .خودم... خودم خاموشش میکنم 377 00:24:46,700 --> 00:24:47,700 .برو کنار 378 00:24:48,450 --> 00:24:49,700 !یالا 379 00:24:51,200 --> 00:24:54,000 .طبقات رو خاموش کن. همشو - .انجامش بده - 380 00:24:56,830 --> 00:24:57,830 .نـه 381 00:24:58,700 --> 00:24:59,870 .فقط خاموشش نکن 382 00:25:00,950 --> 00:25:02,120 .منبع انرژی رو قطع کن 383 00:25:02,200 --> 00:25:03,620 .تمامش آبیه 384 00:25:03,700 --> 00:25:06,870 اگه غیرفعال بشه ماه‌ها طول میکشه ...تا دوباره راه بیافته و 385 00:25:06,950 --> 00:25:08,160 .دست من نیست 386 00:25:09,370 --> 00:25:10,620 .کنترل‌های آبی با اونه 387 00:25:42,870 --> 00:25:44,450 .منبع تغذیه‌ی کمکی‌ـه 388 00:25:46,200 --> 00:25:47,250 .از اونجا بیا بیرون 389 00:25:49,910 --> 00:25:50,910 .اونجا 390 00:25:56,660 --> 00:25:57,660 .همراه اون 391 00:25:58,500 --> 00:25:59,500 !تکون بخور 392 00:26:00,370 --> 00:26:02,750 !طبق برنامه! یالا 393 00:26:04,370 --> 00:26:05,450 .مال خودته 394 00:26:09,500 --> 00:26:10,500 .کینـو 395 00:26:27,870 --> 00:26:29,040 .بهشون بگو چیکار کنن 396 00:26:32,000 --> 00:26:33,120 .باید خودت بگی 397 00:26:33,200 --> 00:26:34,250 .عجله کن، کینو 398 00:26:35,080 --> 00:26:36,790 .کاری ـه که هر روز میکنی 399 00:26:36,870 --> 00:26:38,660 .بهشون بگو چیکار کنن 400 00:26:50,080 --> 00:26:52,540 .اسم من کینو لـوی ـه 401 00:26:53,500 --> 00:26:57,000 .من متصدی شیفت‌های طبقه‌ی پنج هستم 402 00:26:58,790 --> 00:27:03,660 از مرکز فرماندهی در طبقه‌ی هشت .باهاتون صحبت میکنم 403 00:27:06,120 --> 00:27:09,790 در حال حاضر و در این لحظه .کنترل ساختمان به دست ماست 404 00:27:12,870 --> 00:27:14,500 فقط همینا رو بلدی؟ 405 00:27:18,080 --> 00:27:21,500 ،اینکه چقدر بمونیم، چقدر پیش بریم 406 00:27:22,450 --> 00:27:27,000 یا چند نفرمون خارج بشن، همه‌ش .به خودمون بستگی داره 407 00:27:28,500 --> 00:27:32,540 .تمامی طبقات ساختمان رو غیرفعال کردیم 408 00:27:34,580 --> 00:27:37,000 .کف تمام طبقات سـرده 409 00:27:40,040 --> 00:27:45,500 ،هر کی که هستید، از جاتون بلند شید ،کار رو متوقف کنید 410 00:27:45,580 --> 00:27:50,660 از سلول‌هاتون خارج بشید، کنترل رو .به دست بگیرید، و بالا برید 411 00:27:50,750 --> 00:27:54,910 اونا به اندازه‌ی کافی نگهبان ندارن .و اینو میدونن 412 00:27:55,000 --> 00:27:56,660 ،اگر صبر کنیم تا اینو بفهمن 413 00:27:56,750 --> 00:27:57,790 .اون موقعست که دیر میشه 414 00:28:00,200 --> 00:28:04,200 هرگز شانسی بهتر از این نصیبمون نخواهد شد 415 00:28:06,580 --> 00:28:10,330 ،و "من ترجیح میدم در حال زمین زدنشون بمیرم 416 00:28:10,410 --> 00:28:12,950 ".تا اینکه چیزی که میخوان رو بهشون بدم 417 00:28:14,250 --> 00:28:20,160 .میدونیم که صدنفر رو توی طبقه‌ی دو کشتن 418 00:28:20,830 --> 00:28:26,080 میدونیم هر روزی که پیش میریم .دارن محکومیتمون رو افزایش میدن 419 00:28:26,160 --> 00:28:30,700 میدونیم که هیچکس بیرون از اینجا نمیدونه .چه اتفاقی داره میوفته 420 00:28:31,410 --> 00:28:35,750 ،و حالا ما میدونیم که وقتی میگن داریم آزاد میشیم 421 00:28:35,830 --> 00:28:39,950 دارن منتقلمون میکنن به یه زندان دیگه 422 00:28:40,040 --> 00:28:45,580 تا بریم و بمیریم و تمام اینا !امروز تموم میشه 423 00:28:47,000 --> 00:28:49,750 !یک راه برای خروج هست 424 00:28:49,830 --> 00:28:54,620 .همین حالا، ساختمان از آن ماست 425 00:28:56,040 --> 00:29:00,370 !باید فرار کنید، بالا برید، بُکُشید 426 00:29:00,500 --> 00:29:03,000 !باید به هم کمک کنید 427 00:29:04,540 --> 00:29:07,250 ،کسی رو دیدید که سردرگمه، گیج شده 428 00:29:08,410 --> 00:29:10,290 دستش رو بگیرید و کمکش کنید 429 00:29:10,370 --> 00:29:13,450 .تا زمانی که این مکان رو پشت سر بذاریم 430 00:29:14,620 --> 00:29:16,700 .پنج هزار نفر از ما اینجان 431 00:29:17,660 --> 00:29:22,250 اگر نصف میزانی که با جدیت کار کردیم ،رو مبارزه کنیم 432 00:29:22,330 --> 00:29:24,750 .خیلی زود به خونه میرسیم 433 00:29:26,620 --> 00:29:27,870 !یک راه برای خروج 434 00:29:28,660 --> 00:29:30,540 !یک راه برای خروج 435 00:29:31,580 --> 00:29:33,830 یک راه برای خروج 436 00:29:33,910 --> 00:29:38,450 !یک راه برای خروج - !یک راه برای خروج! یک راه برای خروج- 437 00:29:38,540 --> 00:29:41,950 !یک راه برای خروج ...یک راه برای خروج! یک راه برای خروج 438 00:29:42,040 --> 00:29:43,040 !عجله کن 439 00:29:44,290 --> 00:29:45,410 !زودباش بیرون 440 00:30:04,160 --> 00:30:05,200 .ساکت 441 00:30:18,000 --> 00:30:19,200 !یک راه برای خروج 442 00:30:21,250 --> 00:30:24,290 !حالا هر اتفاقیم که بیفته، ما موفق شدیم 443 00:30:27,250 --> 00:30:28,410 چی شده؟ 444 00:30:29,450 --> 00:30:30,450 .شنا بلد نیستم 445 00:30:31,410 --> 00:30:33,370 چـی!؟ - چی گفت؟ - 446 00:30:34,120 --> 00:30:35,370 !شنا بلـد نیسـتــم 447 00:32:00,660 --> 00:32:04,040 .اگر این یه تله‌ست، دکمه‌های ۲۱۵ رو تایپ کن 448 00:32:07,450 --> 00:32:08,660 .مکالمه‌مون خصوصی خواهد بود 449 00:32:08,750 --> 00:32:09,950 .سریع تموم میشه 450 00:32:11,660 --> 00:32:13,660 .اول از همه، تبریک میگم 451 00:32:15,700 --> 00:32:17,200 به چه مناسبت؟ - .دخترت - 452 00:32:17,290 --> 00:32:20,290 .سالم و سلامت. شیرین. باید راضی باشی 453 00:32:24,950 --> 00:32:26,290 قراره بترسم؟ 454 00:32:26,370 --> 00:32:29,200 خب، یک سال از زمانی که تونستم .ازت خبر بگیرم میگذره 455 00:32:29,290 --> 00:32:30,540 .تو هم پدر شـدی 456 00:32:31,450 --> 00:32:33,450 یعنی ارزش اشاره کردن نداره؟ - .عادلانه نیست - 457 00:32:34,830 --> 00:32:36,450 .اینکه تو بدونی 458 00:32:37,500 --> 00:32:38,660 .تماشام کنی 459 00:32:40,290 --> 00:32:42,910 تا حالا فکر کردی از جانب من چه حسی داره؟ 460 00:32:43,000 --> 00:32:45,080 .دائم بهت فکـر میکنـم 461 00:32:48,620 --> 00:32:50,660 چرا امشب اینجاییم، لانـی؟ 462 00:32:50,750 --> 00:32:52,750 .یه سربازرس جدید داره میاد بالا 463 00:32:52,830 --> 00:32:54,120 .ددرا میـرو 464 00:32:54,870 --> 00:32:57,330 ."تمرکز کرده روی یه مظنون به اسم "محـور 465 00:32:58,250 --> 00:33:00,000 .به نظرش طرف داره یه شبکه‌ی شورشی میسازه 466 00:33:00,080 --> 00:33:03,540 .شروع کرده به گشتن لای قطعات مسروقه‌ی نظامی امپراطوری 467 00:33:03,620 --> 00:33:07,080 .و حالا داره دنبال ارتباطش به آلدانی میگرده 468 00:33:08,450 --> 00:33:09,750 .ددرا میـرو 469 00:33:10,660 --> 00:33:12,950 .چند ماه پیش یه اتفاقی توی فریکس افتاد 470 00:33:13,040 --> 00:33:16,120 .فکر میکنه یه ربطی بینشون هست .داره اونجا رو زیر و رو میکنه 471 00:33:17,370 --> 00:33:21,910 .داره دنبال یه دزد و رابطش میگرده 472 00:33:22,160 --> 00:33:23,950 ."هه. "محـور 473 00:33:24,500 --> 00:33:26,660 .داره مدارک جمع میکنه .پارتاگاز ازش خوشش میاد 474 00:33:26,750 --> 00:33:28,080 .خب، اینکه خوبه 475 00:33:28,160 --> 00:33:29,450 .تشویقش کن 476 00:33:31,410 --> 00:33:32,700 چرا باید خوب باشه؟ 477 00:33:32,790 --> 00:33:34,700 .چون داره وقت تلف میکنه 478 00:33:37,700 --> 00:33:39,500 تو هیچ نقشی توی آلدانی نداشتی؟ 479 00:33:39,580 --> 00:33:42,290 .خب، تقریباً هیچی .دعوت شدیم اما قبول نکردیم 480 00:33:43,040 --> 00:33:45,200 .اونا هم شانس آوردن .ما کارمون رو روی شانس بنا نمیکنیم 481 00:33:46,500 --> 00:33:48,250 .اما این نمیتونه دلیلی باشه که الان اینجایی 482 00:33:53,790 --> 00:33:57,120 اون یه خلبان شورشی رو دستگیر کرده .که برای انتـو کریگـر مهمات میبرده 483 00:33:58,000 --> 00:34:00,910 .بلافاصله گرفتنش و برای مرگش صحنه‌سازی کردن 484 00:34:02,080 --> 00:34:04,790 در حال حاضر میدونیم که برنامه‌ی حمله .به نیروگاه اسپل‌هاوس ریخته شده 485 00:34:04,870 --> 00:34:06,870 .اگر کریگر حمله کنه، اونا منتظرش خواهند بود 486 00:34:08,580 --> 00:34:11,790 .و اگر نکنه، میفهمن که یه جای کار میلنگه 487 00:34:11,870 --> 00:34:13,410 .قتل عامشون میکنن 488 00:34:13,500 --> 00:34:14,700 .فقط پنجاه نفرن 489 00:34:15,330 --> 00:34:17,830 .ارزش تو بیشتر از ایناست - .باید بهشون هشدار بدی - 490 00:34:17,910 --> 00:34:19,040 به چه قیمتی؟ 491 00:34:19,120 --> 00:34:20,450 خراب شدنه همه چیز؟ 492 00:34:21,450 --> 00:34:23,450 چه بهتر که با فدا کردن انتو کریگر 493 00:34:23,540 --> 00:34:26,250 مطمئن بشه ISB .که هیچ حفره‌ی امنیتی وجود نداره 494 00:34:27,330 --> 00:34:30,200 دارم اینکار رو به خاطر تو انجام میدم .نه چیز دیگه ای 495 00:34:44,830 --> 00:34:47,040 بهم بگو لانـی، امشب برای چی اینجاییم؟ 496 00:34:51,040 --> 00:34:52,660 .دیگه نمیتونم اینکارو انجام بدم 497 00:34:54,410 --> 00:34:55,620 .الان دیگه پدر شدم 498 00:34:57,580 --> 00:34:59,370 .هیچ ایده‌ای نداشتم چه حسی داره 499 00:35:01,410 --> 00:35:02,830 .ما سوگند یاد کردیم 500 00:35:06,830 --> 00:35:08,500 .بهت ددرا میرو رو میدم 501 00:35:09,790 --> 00:35:11,790 .به اضافه‌ی اسپل‌هاوس 502 00:35:11,870 --> 00:35:14,370 .درباره‌ی فریکس بهت هشدار دادم .دارم به عهدم وفا میکنم 503 00:35:15,200 --> 00:35:17,370 .شیش ساله که دارم این مسیر رو طی میکنم 504 00:35:18,370 --> 00:35:19,700 .راهمو به سمت بالا باز کردم 505 00:35:20,750 --> 00:35:21,790 .به تنهایی 506 00:35:24,620 --> 00:35:26,290 خب، برنامه‌ات چیه؟ 507 00:35:27,500 --> 00:35:30,910 به عنوان هدیه خدافظی یه سبد چیزای خوب خوب برام جمع کنی؟ 508 00:35:34,540 --> 00:35:36,750 چی بگی؟ ISB برنامه داشتی به 509 00:35:39,370 --> 00:35:40,370 .سلامتیم 510 00:35:42,040 --> 00:35:44,870 .خانواده‌ی همسرم تو کار وارداتن 511 00:35:44,950 --> 00:35:48,120 .حتی وقتی بیانش میکنی میدونی که غیرممکنه 512 00:35:49,370 --> 00:35:51,000 .نمیتونیم بذاریم بری، لانـی 513 00:35:51,080 --> 00:35:52,290 .نمیتونیم جایگزینت کنیم 514 00:35:52,910 --> 00:35:54,540 .مدت زیادی روت سرمایه‌گذاری کردیم 515 00:35:54,620 --> 00:35:56,160 ،و بله، تو تنها بودی 516 00:35:57,200 --> 00:36:00,870 ولی شغل تو به واسطه‌ی اطلاعاتی .که ما فراهم کردیم به اینجا رسیده 517 00:36:01,950 --> 00:36:03,750 .اطلاعاتی که برای من گرون تموم شده 518 00:36:04,950 --> 00:36:06,200 .تو دخترت رو دوست داری 519 00:36:06,910 --> 00:36:10,040 افراد کریگر میمیرن تا مطمئن بشیم .بابای دخترت سالم میمونه 520 00:36:11,410 --> 00:36:12,700 .گیر افتادی، لانـی 521 00:36:13,700 --> 00:36:16,660 هیچ لذتی از بیان کردنش نمیبرم .اما قرار نیست جایی بری 522 00:36:18,700 --> 00:36:20,000 فداکاری من چی؟ 523 00:36:21,750 --> 00:36:24,330 هیچ معنایی برات نداره، مگه نه؟ 524 00:36:26,290 --> 00:36:28,870 .گفتم که همیشه بهت فکر میکنم و واقعاً میکنم 525 00:36:29,750 --> 00:36:32,950 .سرمایه‌گذاری تو برای نهضت، حماسه‌سازه 526 00:36:33,040 --> 00:36:35,540 زندگی دوم؟ هر روز نقش بازی کردن؟ 527 00:36:35,620 --> 00:36:37,540 اضطراب تمام اینا؟ 528 00:36:38,580 --> 00:36:40,790 .ما به قهرمان نیاز داریم، لانی .و تو اینجا ایستادی 529 00:36:42,370 --> 00:36:44,000 و تو چی رو فدا کردی؟ 530 00:36:52,620 --> 00:36:53,620 .آرامش 531 00:36:56,790 --> 00:36:58,450 ،محبت، خانواده 532 00:37:00,700 --> 00:37:01,700 .عـشـق 533 00:37:04,250 --> 00:37:06,370 هر فرصتی برای رسیدن به آرامش .درون رو از دست دادم 534 00:37:06,450 --> 00:37:08,450 .از ذهنم یه خلأ خالی از نور ساختم 535 00:37:10,410 --> 00:37:12,830 .رویاهام رو با ارواح سهیم‌ام 536 00:37:14,700 --> 00:37:17,830 هر روزم رو با معادله‌ای بیدار میشم که ۱۵ سال پیش نوشتم 537 00:37:17,910 --> 00:37:21,910 و براش فقط یه نتیجه هست؛ .برای کاری که میکنم نفرین بشم 538 00:37:23,250 --> 00:37:26,000 ،خشم من، عزت نفس‌ام ،انزجارم از تسلیم شدن 539 00:37:26,080 --> 00:37:27,910 ،تمایلم به جنگیدن 540 00:37:28,000 --> 00:37:30,450 من رو توی مسیری قرار دادن .که خروج ازش ممکن نیست 541 00:37:31,120 --> 00:37:34,540 بدون در نظر گرفتن بهاش، فقط آرزو کردم ،منجی‌ای باشم در برابر بی‌عدالتی 542 00:37:34,620 --> 00:37:36,080 ،و زمانی که پایین رو نگاه کردم 543 00:37:36,700 --> 00:37:38,700 .دیگه چیزی زیر پام نبـود 544 00:37:38,790 --> 00:37:40,830 من چی رو فدا کردم؟ 545 00:37:42,290 --> 00:37:46,790 من برای شکست دادن دشمن‌هام .محکومم به استفاده از تجهیزات خودشون 546 00:37:46,870 --> 00:37:49,450 انسانیتم رو برای آینده‌ی یکی دیگه .به آتیش میکشم 547 00:37:49,540 --> 00:37:53,620 برای طلوعی که هیچوقت نمیبینمش .زندگیم رو خاک میکنم 548 00:37:54,620 --> 00:37:58,620 ،و عزت‌نفسی که این مبارزه رو شروع کرد ،نه هرگز آیینه‌ای خواهد داشت 549 00:37:58,700 --> 00:38:01,870 .نه مخاطبی، و نه روشنی قدردانی رو خواهد دید 550 00:38:03,370 --> 00:38:04,790 پس من چی رو فدا کردم؟ 551 00:38:07,330 --> 00:38:08,450 !هـمـه چـیـــز 552 00:38:16,250 --> 00:38:17,700 .تو با من میمونی، لانـی 553 00:38:19,700 --> 00:38:21,700 .هر قهرمانی که بتونم رو جمع میکنم 554 00:38:46,860 --> 00:38:52,860 :ارائــه از " عرف و دنیل " 555 00:38:57,820 --> 00:39:03,820 اِستاروارز تِراپی، بروزترین مرجع جنگ ستارگان برای فارسی زبانان @StarWarsTherapy 556 00:39:03,870 --> 00:39:10,870 «مــــــا را در تــــــلــــــگــــــرام دنــــــبــــــال ڪــــــنــــــیــــــد » .:T.me/@EmpireBestsTV‌‌:. امــــپــــایــــر بــــســــت تــــی وی ڪــهڪــــشــــانــــی از فــــیــــلــــم و ســــریــــالــ .:EmpireBestTv.Com:.