1
00:00:02,857 --> 00:00:04,157
Prejšnjič ...
2
00:00:04,158 --> 00:00:05,958
Nobenega orožja,
komunikacijskih naprav,
3
00:00:06,003 --> 00:00:08,102
ničesar na kredit,
nobenih traparij.
4
00:00:08,320 --> 00:00:11,419
Prijatelj je omenil, da je tu
nekoč delalo dekle iz Kenarija.
5
00:00:11,521 --> 00:00:14,021
Svojo sestro iščem.
–Ljudje pridejo in odidejo.
6
00:00:14,528 --> 00:00:17,827
Raje odidi.
–Kako ji je bilo ime?
7
00:00:18,010 --> 00:00:19,010
Tu nihče ne izda
svojega imena.
8
00:00:19,818 --> 00:00:21,818
Oprostite.
Pred njim sva bila tu.
9
00:00:22,582 --> 00:00:26,282
Precej oster pogled
za takšnega možiclja.
10
00:00:26,350 --> 00:00:27,751
Takoj se ustavi!
11
00:00:28,981 --> 00:00:31,481
Ne diha.
Ubil si ga.
12
00:00:33,005 --> 00:00:36,905
Si bil pa delaven.
–Dva zaposlena sta umrla, gospod.
13
00:00:37,151 --> 00:00:39,750
Če to ni vredno prebedele noči,
potem nisem vreden te uniforme.
14
00:00:39,878 --> 00:00:42,878
Enega od njiju sem poznal.
Vodja oddelka na Štirici je bil.
15
00:00:42,951 --> 00:00:45,051
Ena najmanj prijaznih oseb
kar jih poznam.
16
00:00:45,164 --> 00:00:47,765
Toda, bila sta umorjena.
–Ne. Umrla sta v spopadu.
17
00:00:47,875 --> 00:00:50,676
Najbrž sta nadlegovala
moškega temnih las in oči,
18
00:00:50,734 --> 00:00:52,734
a kot kaže
sta izbrala napačnega.
19
00:00:53,033 --> 00:00:55,732
Nekaj bi rad prodal.
–Kaj?
20
00:00:55,866 --> 00:00:58,567
Neizsledljivi NS-9
medzvezdni navigator.
21
00:00:58,640 --> 00:01:00,341
Tvoj prijatelj bi si želel
imeti ta predmet.
22
00:01:00,451 --> 00:01:02,652
Kaj je to?
Najdite jo.
23
00:01:02,832 --> 00:01:05,231
Karkoli že je,
želim vedeti kdaj je odšla in kam.
24
00:01:05,254 --> 00:01:06,453
Še danes!
25
00:01:06,513 --> 00:01:07,914
Kassa ...
26
00:01:35,067 --> 00:01:41,968
VOJNA ZVEZD
27
00:02:06,987 --> 00:02:16,087
ANDOR
28
00:04:34,235 --> 00:04:35,636
Zapri vrata.
29
00:04:38,526 --> 00:04:41,026
Izginita!
Pojdita že!
30
00:05:35,356 --> 00:05:37,057
Je vse v redu?
31
00:05:38,975 --> 00:05:40,574
Utrujena sem.
32
00:05:41,523 --> 00:05:43,423
Preveč utrujena,
da bi šla nekaj pojesti?
33
00:05:44,095 --> 00:05:46,894
Je to že nocoj?
–Morda.
34
00:05:48,209 --> 00:05:50,310
Mar nisva rekla
le enkrat na teden?
35
00:05:50,427 --> 00:05:52,627
Potem pa s tednom
začniva nocoj.
36
00:05:52,853 --> 00:05:54,153
Pojdiva potem.
37
00:05:54,382 --> 00:05:56,983
Kaj, ko bi se zabavala
38
00:05:57,276 --> 00:05:59,675
jutri zvečer?
–Dober načrt.
39
00:05:59,906 --> 00:06:03,206
Zakleni zadaj,
za ostalo bom že jaz poskrbel.
40
00:06:03,660 --> 00:06:05,160
Hvala.
–Malenkost.
41
00:06:15,173 --> 00:06:19,673
ORGANI PODJETJA PRE-MOR IŠČEJO
KENARIJCA, PREBIVAJOČEGA NA FERRIXU.
42
00:06:19,999 --> 00:06:24,798
ČE KDORKOLI VE KAJ O TEM, NAJ NEMUDOMA
OBVESTI ŠTAB PREOX-MORLANA.
43
00:06:40,726 --> 00:06:42,427
Da mi niti pisneš ne.
44
00:06:42,542 --> 00:06:44,042
Resno mislim.
45
00:06:46,209 --> 00:06:47,709
Tukaj si.
46
00:06:49,175 --> 00:06:51,276
Vidim, da si se
udobno namestila.
47
00:06:52,298 --> 00:06:53,798
Živjo.
48
00:06:54,716 --> 00:06:56,216
Živjo, Bee.
49
00:06:58,832 --> 00:07:00,733
Je vse v redu?
50
00:07:02,223 --> 00:07:03,822
Tole, misliš?
51
00:07:03,947 --> 00:07:05,447
Očediti se moram.
52
00:07:05,833 --> 00:07:09,333
Pomagal sem Peglu
in se spotaknil ob kabel.
53
00:07:10,136 --> 00:07:12,435
Si bil pa zaposlen.
–Ja.
54
00:07:12,620 --> 00:07:14,420
Sinoči sem srečal Brassota.
55
00:07:15,947 --> 00:07:19,346
Veliko sva se imela pomeniti.
–To je lepo slišati.
56
00:07:20,047 --> 00:07:21,846
Zjutraj bi prišel domov,
57
00:07:21,930 --> 00:07:24,430
toda vse opravke
sem imel na vzhodu.
58
00:07:24,595 --> 00:07:26,894
Cel dan sem se trudil,
da bi prišel nazaj.
59
00:07:27,329 --> 00:07:30,730
Zdaj se grem pa očediti.
–Preberi mu, Bee.
60
00:07:31,571 --> 00:07:33,571
Kaj naj prebere?
–Smem zdaj govoriti?
61
00:07:34,685 --> 00:07:36,086
Preberi.
62
00:07:36,942 --> 00:07:41,242
"Organi podjetja Pre-Mor iščejo
Kenarijca, prebivajočega na Ferrixu.
63
00:07:41,341 --> 00:07:47,442
Če kdorkoli ve kaj o tem, naj nemudoma
obvesti štab Preox-Morlana."
64
00:07:50,670 --> 00:07:52,170
Kdo še ve?
65
00:07:52,473 --> 00:07:54,874
Glede česa?
–Da si rojen na Kenariju.
66
00:07:55,225 --> 00:07:56,725
Hočeš vedeti,
kaj se je sploh zgodilo?
67
00:07:56,798 --> 00:07:59,199
Bova kasneje o tem.
Kdo še ve? Komu si povedal?
68
00:07:59,281 --> 00:08:01,680
Ne vem ...
–Vedno sva govorila, da sva iz Festa.
69
00:08:01,742 --> 00:08:04,641
Na vseh dokumentih piše,
da si rojen na Festu.
70
00:08:04,730 --> 00:08:07,629
Si kdaj rekel, da nisi iz Festa?
–Uradno ne, vsaj mislim tako.
71
00:08:07,788 --> 00:08:09,288
Ljudem pa sem.
–Komu?
72
00:08:09,410 --> 00:08:11,509
Saj si tudi ti.
–Komu vsem? –Ne vem.
73
00:08:11,603 --> 00:08:15,004
Temu pač res ne sledim.
–Vsi, ki sem jim povedala, so mrtvi.
74
00:08:15,422 --> 00:08:18,622
Ne bodi smešna.
Kaj pa Jezzi in Sammo?
75
00:08:18,757 --> 00:08:21,356
Družinska člana sta. –Če že delava
spisek, potem ga dokončajva.
76
00:08:21,403 --> 00:08:23,002
Kar me najbolj skrbi,
so vse tvoje ženske.
77
00:08:23,048 --> 00:08:25,848
Lepo te prosim ... –Femmi, Karla,
Sondreen ... –Dovolj!
78
00:08:25,911 --> 00:08:27,411
Veliko jih je še,
ki jih niti poznam ne.
79
00:08:27,449 --> 00:08:29,350
Bix.
–Bix nima nič s tem.
80
00:08:29,437 --> 00:08:33,038
Kdo je potem Pre-Mor barabam
povedal glede Kenarija?
81
00:08:35,706 --> 00:08:37,505
Jaz sem bil.
82
00:08:38,831 --> 00:08:41,231
Bix ... Bix te išče.
83
00:08:41,357 --> 00:08:42,857
Kaj?
–Čemu si to storil?
84
00:08:42,966 --> 00:08:45,865
Kdaj? Kdaj je klicala?
Pravkar? –Kaj? Povej že.
85
00:08:45,927 --> 00:08:48,128
Napaka v prenosu.
–Bee, kje je?
86
00:08:48,207 --> 00:08:49,508
Kako se je to zgodilo?
–Povej že.
87
00:08:49,548 --> 00:08:51,448
Nehaj že s tem.
–Je še v delavnici?
88
00:08:51,513 --> 00:08:53,513
Kaj hočejo od tebe?
–Bee? Počakaj!
89
00:08:55,315 --> 00:08:56,615
Bee, kje je?
90
00:08:56,745 --> 00:09:00,046
Izgubljam komunikacijski dostop.
Preusmerjam ...
91
00:09:00,936 --> 00:09:02,535
Cassian,
92
00:09:03,609 --> 00:09:05,208
kaj si storil?
93
00:09:09,365 --> 00:09:10,966
Zamočil sem.
94
00:09:32,684 --> 00:09:36,085
Dolgo že nisem bil tu.
–Nisem vedela, kje je bolj varno.
95
00:09:36,322 --> 00:09:39,023
Videla si obvestilo.
–Kaj si storil?
96
00:09:40,759 --> 00:09:42,860
Dva sta me napadla.
Spor je šel predaleč.
97
00:09:42,942 --> 00:09:45,043
Kako daleč je predaleč?
98
00:09:45,381 --> 00:09:49,282
Nadlegovala sta me.
Nisem jaz iskal spora.
99
00:09:50,543 --> 00:09:53,043
Pozabi,
kar sem ti zjutraj govoril.
100
00:09:53,109 --> 00:09:54,509
Predmet bom prodal tebi.
101
00:09:54,558 --> 00:09:56,759
Vendar rabim dovolj,
da lahko zbežim od tod.
102
00:09:57,278 --> 00:09:58,678
Prihaja.
103
00:09:59,196 --> 00:10:00,796
Kupec prihaja.
104
00:10:01,054 --> 00:10:03,855
Za preklic zmenka je prepozno.
Zjutraj bo že tu.
105
00:10:07,780 --> 00:10:09,181
Hej,
106
00:10:09,605 --> 00:10:11,605
tvoj večni dolžnik sem.
107
00:10:24,261 --> 00:10:26,861
Pojdi raje zdaj.
–Prav imaš.
108
00:11:17,039 --> 00:11:19,539
Saj ste ga obvestili, kajne?
–Je že na poti gor.
109
00:11:20,725 --> 00:11:24,525
Cassian Andor.
Tukaj piše, da je iz Festa.
110
00:11:24,633 --> 00:11:27,533
Za ovadbo gre, kajne?
Najbrž se nekdo zafrkava z nami.
111
00:11:27,619 --> 00:11:31,318
Kenari ni tu nič omenjen.
–Počakaj. Sliko prejemam.
112
00:11:33,581 --> 00:11:36,365
"Pobudnik upora,
uničevanje Imperijske lastnine,
113
00:11:36,422 --> 00:11:38,322
napadel Imperijskega vojaka."
114
00:11:38,413 --> 00:11:40,813
Preveri datum.
Poglej, če je kje omenjen Kenari.
115
00:11:40,950 --> 00:11:44,649
Imamo osumljenca? –Ne vemo še.
Pravkar prejemamo sliko.
116
00:12:23,437 --> 00:12:26,736
Kdo je?
–Sem prišla prepozno?
117
00:12:36,067 --> 00:12:38,868
Videla sem prižgano luč.
–Tukaj sem.
118
00:12:39,100 --> 00:12:41,900
Ja, vidim.
–Ne, mislil sem ...
119
00:12:42,219 --> 00:12:45,219
Ne, nisi pozna.
120
00:12:45,626 --> 00:12:47,427
Ne morem spati.
121
00:12:49,956 --> 00:12:54,057
Toda, če ni pravi trenutek ...
–Ne. Sploh ne.
122
00:13:00,716 --> 00:13:02,517
Presenečen sem.
123
00:13:03,830 --> 00:13:05,129
Dobro.
124
00:13:06,774 --> 00:13:10,575
Bi kaj spila ali ...
–Ne. Dovolj sem že.
125
00:13:15,251 --> 00:13:16,851
Si v redu?
126
00:13:17,842 --> 00:13:19,442
Zdaj sem.
127
00:13:58,038 --> 00:14:00,438
Narednik Linus Mosk,
vam na uslugo, gospod.
128
00:14:01,645 --> 00:14:03,446
Oprostite, ker vas
nadlegujem sredi noči.
129
00:14:03,537 --> 00:14:04,937
Ne, gospod.
V zadovoljstvo mi je, gospod.
130
00:14:05,009 --> 00:14:06,610
O vsem sem bil obveščen
med vožnjo do sem.
131
00:14:06,749 --> 00:14:09,548
Hitro bi rad opravil s tem.
Gre za nevarnega osumljenca v begu,
132
00:14:09,779 --> 00:14:12,779
ki je zagrešil težek zločin.
–Bolj se ne bi mogel strinjati, gospod.
133
00:14:12,880 --> 00:14:16,220
Čas je bistven.
Je kaj boljšega, kot hitra akcija
134
00:14:16,289 --> 00:14:19,289
z izvrstnim vodjo?
Mislim, da ne.
135
00:14:19,378 --> 00:14:22,177
En osumljenec je. Koliko ljudi
mislite, da bi potrebovali?
136
00:14:22,232 --> 00:14:24,633
Če želim biti preudaren,
bi rekel dvanajst.
137
00:14:25,004 --> 00:14:28,004
Se nam boste pridružili, gospod?
–Mislim, da bi se moral.
138
00:14:28,048 --> 00:14:30,048
Se strinjate?
–Absolutno, gospod.
139
00:14:30,149 --> 00:14:32,452
Za prikaz moči,
dvig morale.
140
00:14:32,626 --> 00:14:34,826
Videti oficirja ob sebi
vedno daje dober občutek.
141
00:14:34,995 --> 00:14:36,695
Odlično.
–Če smem, gospod ...
142
00:14:36,774 --> 00:14:38,774
Kapo dol
vam in glavnem inšpektorju.
143
00:14:38,842 --> 00:14:41,543
Dva mrtva, med opravljanjem
dolžnosti, prijatelja?
144
00:14:41,673 --> 00:14:43,474
Škandalozno.
–Tako je.
145
00:14:43,475 --> 00:14:46,375
Že sama misel, da v tak primer
ne bi šel s polnim zagonom je ...
146
00:14:46,408 --> 00:14:47,908
Nezaslišano, gospod.
147
00:14:47,955 --> 00:14:50,654
Zanemarjanje dolžnosti je treba izničiti.
–Morali bi ga, kajne?
148
00:14:50,745 --> 00:14:53,544
To sem že doživel, gospod.
Polovični ukrepi.
149
00:14:53,943 --> 00:14:56,042
"Kar počasi.
Kar bo, pa bo ..."
150
00:14:56,350 --> 00:14:58,150
Kot nekakšna
disciplinska kuga.
151
00:14:58,280 --> 00:15:00,280
Živeti z možmi in samim seboj
do konca življenja,
152
00:15:00,323 --> 00:15:03,043
z dejstvom, da ste naredili
manj, kot bi lahko.
153
00:15:03,241 --> 00:15:05,241
Vseskozi že govorim,
da potrebujemo tršo roko
154
00:15:05,312 --> 00:15:07,413
nad vsemi
pridruženimi planeti.
155
00:15:07,749 --> 00:15:10,149
Podžiganje k uporu narašča,
gospod.
156
00:15:10,854 --> 00:15:12,953
Vedno več je žarišč.
157
00:15:13,211 --> 00:15:16,510
Posebne Korporacijske Sile
so prva obrambna linija Imperija,
158
00:15:16,604 --> 00:15:20,303
in če želimo imeti stvari pod nadzorom,
jih bo treba uporabiti.
159
00:15:21,465 --> 00:15:23,264
Zato, torej ...
160
00:15:24,634 --> 00:15:26,033
Hvala, gospod.
161
00:15:26,706 --> 00:15:30,105
Tvoje prijazne besede
bom prenesel glavnemu inšpektorju.
162
00:15:31,533 --> 00:15:32,932
Gospod.
163
00:18:29,955 --> 00:18:31,256
Kassa.
164
00:18:45,686 --> 00:18:49,686
Optimiziraj pristanek.
–Pristanek izmerjen in nastavljen.
165
00:18:49,823 --> 00:18:54,423
Koliko pešpoti me čaka tokrat?
–Transporter bo oddaljen 2,3 km.
166
00:18:54,613 --> 00:18:58,212
Ni nikjer nič bližjega?
–Ničesar varnega.
167
00:20:17,057 --> 00:20:18,557
Živjo.
168
00:20:20,497 --> 00:20:22,297
Kaj počneš?
169
00:20:22,893 --> 00:20:24,792
Nisem mogel spati.
170
00:20:30,684 --> 00:20:34,085
Reci, da imaš kavo.
–Pravkar sem mislil pristaviti.
171
00:20:36,468 --> 00:20:39,167
Lahko danes ti odpreš delavnico?
172
00:20:39,615 --> 00:20:41,016
Seveda.
173
00:20:51,738 --> 00:20:53,337
Si v redu?
174
00:20:53,637 --> 00:20:57,137
Ja, le ...
Utrujen sem.
175
00:20:58,605 --> 00:21:00,306
Imaš kaj posebnega danes?
176
00:21:01,027 --> 00:21:03,227
Nekaj manjših opravkov.
177
00:21:03,484 --> 00:21:05,085
Ne bom dolgo.
178
00:21:11,517 --> 00:21:14,416
Vem, da sem tu notri
imel nekaj komunikatorjev.
179
00:21:16,869 --> 00:21:20,069
Za v smeti.
–Zakaj potrebujeva komunikatorje?
180
00:21:21,166 --> 00:21:22,767
Ta bo dober.
181
00:21:23,538 --> 00:21:25,938
Lahko bi rekel meni.
182
00:21:26,977 --> 00:21:29,676
Nisi me dobro poslušal,
kajne?
183
00:21:30,300 --> 00:21:32,000
Oditi moraš.
184
00:21:32,280 --> 00:21:35,280
In?
–Kredite za Maarvo imaš.
185
00:21:35,313 --> 00:21:37,813
Povej, kam jih boš skril.
186
00:21:37,814 --> 00:21:41,614
Menda nočeva,
da bi jih kdo odkril, kajne?
187
00:21:42,048 --> 00:21:43,448
Strinjam se.
188
00:21:44,032 --> 00:21:45,732
Ostati bi moral.
189
00:21:45,862 --> 00:21:47,662
Če mi jih uspe dostaviti,
potem tudi bom.
190
00:21:47,768 --> 00:21:50,367
V nasprotnem primeru
bova potrebovala komunikator, kajne?
191
00:21:51,308 --> 00:21:54,709
Bee ...
–Ni mi všeč, da odhajaš.
192
00:21:55,421 --> 00:21:58,320
Vrniti se moraš.
Najbrž se že sprašuje, kje si.
193
00:21:58,594 --> 00:21:59,794
Pojdi.
194
00:22:00,398 --> 00:22:01,699
Zgani se že!
195
00:22:12,134 --> 00:22:13,534
Bee?
196
00:22:15,211 --> 00:22:16,611
Bee?
197
00:22:18,963 --> 00:22:20,463
Bee?
198
00:22:21,818 --> 00:22:25,719
Če si se znova izklopil,
bom zelo jezna.
199
00:25:46,808 --> 00:25:48,209
Motiš se.
200
00:25:49,371 --> 00:25:51,570
Kar me moti,
je tvoja samozavest.
201
00:25:51,990 --> 00:25:53,490
Saj gledam!
202
00:25:54,545 --> 00:25:56,828
Tebe pa že dolgo nisem videl.
–Te lahko malo zmotim?
203
00:25:56,936 --> 00:25:59,936
Pravkar ...
Berem o Kenariju.
204
00:26:00,611 --> 00:26:04,310
Kako, prosim?
–Tudi on še ni slišal zanj.
205
00:26:05,446 --> 00:26:08,146
"Kenari.
V srednjem obroču.
206
00:26:08,340 --> 00:26:11,740
Zapuščen zaradi
Imperialne rudarske katastrofe."
207
00:26:12,223 --> 00:26:14,223
Rudarske.
Vsi so umrli.
208
00:26:14,315 --> 00:26:16,414
"Zapuščen zaradi
zastrupljenega ozračja.
209
00:26:16,547 --> 00:26:18,346
Imperij je dostop prepovedal."
210
00:26:19,833 --> 00:26:21,532
Ne, nobene nagrade ni.
211
00:26:21,678 --> 00:26:25,778
Organi podjetja iščejo nekoga.
Poznaš koga iz Kenarija?
212
00:26:27,310 --> 00:26:30,510
Kaj lahko storim zate?
–Koliko za prevoz do Tassarja?
213
00:26:31,054 --> 00:26:32,653
Kdaj?
–Danes.
214
00:26:32,753 --> 00:26:36,153
Za kakšen tovor gre?
–Kakšna je cena za neznani tovor?
215
00:26:37,378 --> 00:26:39,179
Teža?
–Nepomembno.
216
00:26:39,222 --> 00:26:40,623
Je tovor eksploziven?
–Ne.
217
00:26:40,746 --> 00:26:43,145
Ali govori?
–Povej že ceno, Xan.
218
00:26:43,667 --> 00:26:45,167
Devetsto.
219
00:26:46,532 --> 00:26:49,432
Zdaj pa zares.
–Želiš neposrednost in diskretnost.
220
00:26:49,590 --> 00:26:51,891
Kombinacija take storitve ni poceni.
–500 imam.
221
00:26:52,017 --> 00:26:54,817
Bolj pozorno moraš načrtovati.
–Prav, razdeliva si razliko.
222
00:26:54,888 --> 00:26:58,689
Sam izberi. Bi rad šel danes,
ne da komu povem?
223
00:26:58,897 --> 00:27:00,698
V sedmem nadstropju sem.
224
00:27:02,642 --> 00:27:05,942
Prav, če je v sedmem,
bodi pripravljen čez eno uro.
225
00:27:06,509 --> 00:27:08,309
Pusti motor teči.
226
00:27:11,261 --> 00:27:12,761
Bi že nehal?
227
00:27:23,346 --> 00:27:24,747
Gospodje ...
228
00:27:25,681 --> 00:27:27,181
Cassian Andor.
229
00:27:27,327 --> 00:27:29,627
Slika ni nova,
toda boljše nismo našli.
230
00:27:30,207 --> 00:27:33,007
Mogoče na videz
ne deluje nevarno,
231
00:27:33,309 --> 00:27:36,410
toda dva naša sta
zaradi te napake umrla.
232
00:27:37,714 --> 00:27:40,914
Namestnik inšpektorja Karn in jaz
bova v Zahodni ekipi.
233
00:27:41,042 --> 00:27:44,042
Prizadevala se bova, da bo
akcija temeljita, umik pa hiter.
234
00:27:44,176 --> 00:27:46,777
Severna in Vzhodna ekipa
bosta zavzeli ustrezno pozicijo
235
00:27:46,840 --> 00:27:50,141
za ukleščeni manever,
če bi osebek želel zbežati.
236
00:27:50,947 --> 00:27:53,846
Andorja obravnavajte
kot oboroženega in nevarnega.
237
00:27:53,948 --> 00:27:55,847
Element presenečenja
je na naši strani,
238
00:27:56,261 --> 00:27:59,862
vendar nikar ne mislite,
da bo situacija enostavna.
239
00:28:00,061 --> 00:28:02,862
Predvidevam,
da nekateri prebivalci
240
00:28:03,227 --> 00:28:05,727
ne bodo navdušeni
nad našo prisotnostjo.
241
00:28:06,127 --> 00:28:09,327
Opomnite jih, da je vsak mesec
krajevni sestanek,
242
00:28:09,467 --> 00:28:11,467
kjer se lahko pritožijo.
243
00:28:14,670 --> 00:28:16,369
Zdaj jih prepuščam vam,
gospod.
244
00:28:30,048 --> 00:28:32,148
Hvala vsem, ki ste prišli.
245
00:28:36,621 --> 00:28:38,520
Prihaja čas,
246
00:28:39,151 --> 00:28:44,151
ko tveganje, če ne storiš nič,
postane največje tveganje.
247
00:28:47,174 --> 00:28:49,275
To je zdaj
eden odločilnih trenutkov,
248
00:28:49,315 --> 00:28:55,714
in res ne vem, s kom drugim
bi ga raje delil, kot z vami.
249
00:29:01,096 --> 00:29:03,997
Ni prostora za pomisleke
na tej poti proti
250
00:29:05,586 --> 00:29:07,185
uspehu
251
00:29:08,490 --> 00:29:11,691
in pravičnosti.
252
00:29:16,219 --> 00:29:18,219
Vsem želim veliko sreče.
253
00:29:33,337 --> 00:29:35,337
No, tako. Lahko greste.
254
00:29:37,131 --> 00:29:38,931
Dober govor, gospod.
255
00:29:40,161 --> 00:29:41,961
Spodbujajoč.
256
00:29:58,936 --> 00:30:00,737
Lahko verjamete temu?
257
00:30:01,800 --> 00:30:03,601
Neverjetno, kajne?
258
00:30:03,756 --> 00:30:06,355
Krožimo.
Pristajališče je polno.
259
00:30:07,415 --> 00:30:09,016
Noro, kajne?
260
00:30:10,661 --> 00:30:12,560
Mi bi morali računati njim.
261
00:30:13,790 --> 00:30:16,290
Koliko so vam računali
za parkirnino?
262
00:30:17,279 --> 00:30:21,079
60 kreditov.
–Oderuško, kajne?
263
00:30:21,325 --> 00:30:24,025
Računajo nam,
da pridemo zapravljati denar.
264
00:30:24,622 --> 00:30:26,821
Spravijo te v zanko.
265
00:30:28,718 --> 00:30:33,117
Star sem že. Ko sem bil prvič tu,
so vozili še preko puščave.
266
00:30:33,587 --> 00:30:36,587
S kopenskim transporterjem,
direktna linija.
267
00:30:37,376 --> 00:30:39,277
Že takrat so imeli
zasoljene cene.
268
00:30:39,401 --> 00:30:42,500
Prišel si s povratno vozovnico,
mastno plačal pa teden kasneje.
269
00:30:43,542 --> 00:30:46,242
Res podlo.
270
00:30:47,606 --> 00:30:49,406
Danes je pa tako.
271
00:30:50,711 --> 00:30:52,412
Kam ste namenjeni?
272
00:30:53,768 --> 00:30:57,468
Nočete izdati?
Ni treba razlagati.
273
00:30:57,874 --> 00:31:00,673
Danes nikoli ne veš
s kom govoriš.
274
00:31:01,144 --> 00:31:05,344
Ukvarjam se s pogoni.
Izdelujemo dodatke in potisnike.
275
00:31:13,122 --> 00:31:15,321
Vedno ista zgodba, kajne?
276
00:31:16,801 --> 00:31:20,902
Veste, kako pravijo?
–Ne. Kako?
277
00:31:21,069 --> 00:31:24,170
Če ne najdeš tu,
ni vredno iskanja.
278
00:31:54,636 --> 00:31:59,136
Prevedel in uredil:
MaStr