1 00:00:02,857 --> 00:00:04,157 Prejšnjič ... 2 00:00:04,158 --> 00:00:05,958 Nobenega orožja, komunikacijskih naprav, 3 00:00:06,003 --> 00:00:08,102 ničesar na kredit, nobenih traparij. 4 00:00:08,320 --> 00:00:11,419 Prijatelj je omenil, da je tu nekoč delalo dekle iz Kenarija. 5 00:00:11,521 --> 00:00:14,021 Svojo sestro iščem. –Ljudje pridejo in odidejo. 6 00:00:14,528 --> 00:00:17,827 Raje odidi. –Kako ji je bilo ime? 7 00:00:18,010 --> 00:00:19,010 Tu nihče ne izda svojega imena. 8 00:00:19,818 --> 00:00:21,818 Oprostite. Pred njim sva bila tu. 9 00:00:22,582 --> 00:00:26,282 Precej oster pogled za takšnega možiclja. 10 00:00:26,350 --> 00:00:27,751 Takoj se ustavi! 11 00:00:28,981 --> 00:00:31,481 Ne diha. Ubil si ga. 12 00:00:33,005 --> 00:00:36,905 Si bil pa delaven. –Dva zaposlena sta umrla, gospod. 13 00:00:37,151 --> 00:00:39,750 Če to ni vredno prebedele noči, potem nisem vreden te uniforme. 14 00:00:39,878 --> 00:00:42,878 Enega od njiju sem poznal. Vodja oddelka na Štirici je bil. 15 00:00:42,951 --> 00:00:45,051 Ena najmanj prijaznih oseb kar jih poznam. 16 00:00:45,164 --> 00:00:47,765 Toda, bila sta umorjena. –Ne. Umrla sta v spopadu. 17 00:00:47,875 --> 00:00:50,676 Najbrž sta nadlegovala moškega temnih las in oči, 18 00:00:50,734 --> 00:00:52,734 a kot kaže sta izbrala napačnega. 19 00:00:53,033 --> 00:00:55,732 Nekaj bi rad prodal. –Kaj? 20 00:00:55,866 --> 00:00:58,567 Neizsledljivi NS-9 medzvezdni navigator. 21 00:00:58,640 --> 00:01:00,341 Tvoj prijatelj bi si želel imeti ta predmet. 22 00:01:00,451 --> 00:01:02,652 Kaj je to? Najdite jo. 23 00:01:02,832 --> 00:01:05,231 Karkoli že je, želim vedeti kdaj je odšla in kam. 24 00:01:05,254 --> 00:01:06,453 Še danes! 25 00:01:06,513 --> 00:01:07,914 Kassa ... 26 00:01:35,067 --> 00:01:41,968 VOJNA ZVEZD 27 00:02:06,987 --> 00:02:16,087 ANDOR 28 00:04:34,235 --> 00:04:35,636 Zapri vrata. 29 00:04:38,526 --> 00:04:41,026 Izginita! Pojdita že! 30 00:05:35,356 --> 00:05:37,057 Je vse v redu? 31 00:05:38,975 --> 00:05:40,574 Utrujena sem. 32 00:05:41,523 --> 00:05:43,423 Preveč utrujena, da bi šla nekaj pojesti? 33 00:05:44,095 --> 00:05:46,894 Je to že nocoj? –Morda. 34 00:05:48,209 --> 00:05:50,310 Mar nisva rekla le enkrat na teden? 35 00:05:50,427 --> 00:05:52,627 Potem pa s tednom začniva nocoj. 36 00:05:52,853 --> 00:05:54,153 Pojdiva potem. 37 00:05:54,382 --> 00:05:56,983 Kaj, ko bi se zabavala 38 00:05:57,276 --> 00:05:59,675 jutri zvečer? –Dober načrt. 39 00:05:59,906 --> 00:06:03,206 Zakleni zadaj, za ostalo bom že jaz poskrbel. 40 00:06:03,660 --> 00:06:05,160 Hvala. –Malenkost. 41 00:06:15,173 --> 00:06:19,673 ORGANI PODJETJA PRE-MOR IŠČEJO KENARIJCA, PREBIVAJOČEGA NA FERRIXU. 42 00:06:19,999 --> 00:06:24,798 ČE KDORKOLI VE KAJ O TEM, NAJ NEMUDOMA OBVESTI ŠTAB PREOX-MORLANA. 43 00:06:40,726 --> 00:06:42,427 Da mi niti pisneš ne. 44 00:06:42,542 --> 00:06:44,042 Resno mislim. 45 00:06:46,209 --> 00:06:47,709 Tukaj si. 46 00:06:49,175 --> 00:06:51,276 Vidim, da si se udobno namestila. 47 00:06:52,298 --> 00:06:53,798 Živjo. 48 00:06:54,716 --> 00:06:56,216 Živjo, Bee. 49 00:06:58,832 --> 00:07:00,733 Je vse v redu? 50 00:07:02,223 --> 00:07:03,822 Tole, misliš? 51 00:07:03,947 --> 00:07:05,447 Očediti se moram. 52 00:07:05,833 --> 00:07:09,333 Pomagal sem Peglu in se spotaknil ob kabel. 53 00:07:10,136 --> 00:07:12,435 Si bil pa zaposlen. –Ja. 54 00:07:12,620 --> 00:07:14,420 Sinoči sem srečal Brassota. 55 00:07:15,947 --> 00:07:19,346 Veliko sva se imela pomeniti. –To je lepo slišati. 56 00:07:20,047 --> 00:07:21,846 Zjutraj bi prišel domov, 57 00:07:21,930 --> 00:07:24,430 toda vse opravke sem imel na vzhodu. 58 00:07:24,595 --> 00:07:26,894 Cel dan sem se trudil, da bi prišel nazaj. 59 00:07:27,329 --> 00:07:30,730 Zdaj se grem pa očediti. –Preberi mu, Bee. 60 00:07:31,571 --> 00:07:33,571 Kaj naj prebere? –Smem zdaj govoriti? 61 00:07:34,685 --> 00:07:36,086 Preberi. 62 00:07:36,942 --> 00:07:41,242 "Organi podjetja Pre-Mor iščejo Kenarijca, prebivajočega na Ferrixu. 63 00:07:41,341 --> 00:07:47,442 Če kdorkoli ve kaj o tem, naj nemudoma obvesti štab Preox-Morlana." 64 00:07:50,670 --> 00:07:52,170 Kdo še ve? 65 00:07:52,473 --> 00:07:54,874 Glede česa? –Da si rojen na Kenariju. 66 00:07:55,225 --> 00:07:56,725 Hočeš vedeti, kaj se je sploh zgodilo? 67 00:07:56,798 --> 00:07:59,199 Bova kasneje o tem. Kdo še ve? Komu si povedal? 68 00:07:59,281 --> 00:08:01,680 Ne vem ... –Vedno sva govorila, da sva iz Festa. 69 00:08:01,742 --> 00:08:04,641 Na vseh dokumentih piše, da si rojen na Festu. 70 00:08:04,730 --> 00:08:07,629 Si kdaj rekel, da nisi iz Festa? –Uradno ne, vsaj mislim tako. 71 00:08:07,788 --> 00:08:09,288 Ljudem pa sem. –Komu? 72 00:08:09,410 --> 00:08:11,509 Saj si tudi ti. –Komu vsem? –Ne vem. 73 00:08:11,603 --> 00:08:15,004 Temu pač res ne sledim. –Vsi, ki sem jim povedala, so mrtvi. 74 00:08:15,422 --> 00:08:18,622 Ne bodi smešna. Kaj pa Jezzi in Sammo? 75 00:08:18,757 --> 00:08:21,356 Družinska člana sta. –Če že delava spisek, potem ga dokončajva. 76 00:08:21,403 --> 00:08:23,002 Kar me najbolj skrbi, so vse tvoje ženske. 77 00:08:23,048 --> 00:08:25,848 Lepo te prosim ... –Femmi, Karla, Sondreen ... –Dovolj! 78 00:08:25,911 --> 00:08:27,411 Veliko jih je še, ki jih niti poznam ne. 79 00:08:27,449 --> 00:08:29,350 Bix. –Bix nima nič s tem. 80 00:08:29,437 --> 00:08:33,038 Kdo je potem Pre-Mor barabam povedal glede Kenarija? 81 00:08:35,706 --> 00:08:37,505 Jaz sem bil. 82 00:08:38,831 --> 00:08:41,231 Bix ... Bix te išče. 83 00:08:41,357 --> 00:08:42,857 Kaj? –Čemu si to storil? 84 00:08:42,966 --> 00:08:45,865 Kdaj? Kdaj je klicala? Pravkar? –Kaj? Povej že. 85 00:08:45,927 --> 00:08:48,128 Napaka v prenosu. –Bee, kje je? 86 00:08:48,207 --> 00:08:49,508 Kako se je to zgodilo? –Povej že. 87 00:08:49,548 --> 00:08:51,448 Nehaj že s tem. –Je še v delavnici? 88 00:08:51,513 --> 00:08:53,513 Kaj hočejo od tebe? –Bee? Počakaj! 89 00:08:55,315 --> 00:08:56,615 Bee, kje je? 90 00:08:56,745 --> 00:09:00,046 Izgubljam komunikacijski dostop. Preusmerjam ... 91 00:09:00,936 --> 00:09:02,535 Cassian, 92 00:09:03,609 --> 00:09:05,208 kaj si storil? 93 00:09:09,365 --> 00:09:10,966 Zamočil sem. 94 00:09:32,684 --> 00:09:36,085 Dolgo že nisem bil tu. –Nisem vedela, kje je bolj varno. 95 00:09:36,322 --> 00:09:39,023 Videla si obvestilo. –Kaj si storil? 96 00:09:40,759 --> 00:09:42,860 Dva sta me napadla. Spor je šel predaleč. 97 00:09:42,942 --> 00:09:45,043 Kako daleč je predaleč? 98 00:09:45,381 --> 00:09:49,282 Nadlegovala sta me. Nisem jaz iskal spora. 99 00:09:50,543 --> 00:09:53,043 Pozabi, kar sem ti zjutraj govoril. 100 00:09:53,109 --> 00:09:54,509 Predmet bom prodal tebi. 101 00:09:54,558 --> 00:09:56,759 Vendar rabim dovolj, da lahko zbežim od tod. 102 00:09:57,278 --> 00:09:58,678 Prihaja. 103 00:09:59,196 --> 00:10:00,796 Kupec prihaja. 104 00:10:01,054 --> 00:10:03,855 Za preklic zmenka je prepozno. Zjutraj bo že tu. 105 00:10:07,780 --> 00:10:09,181 Hej, 106 00:10:09,605 --> 00:10:11,605 tvoj večni dolžnik sem. 107 00:10:24,261 --> 00:10:26,861 Pojdi raje zdaj. –Prav imaš. 108 00:11:17,039 --> 00:11:19,539 Saj ste ga obvestili, kajne? –Je že na poti gor. 109 00:11:20,725 --> 00:11:24,525 Cassian Andor. Tukaj piše, da je iz Festa. 110 00:11:24,633 --> 00:11:27,533 Za ovadbo gre, kajne? Najbrž se nekdo zafrkava z nami. 111 00:11:27,619 --> 00:11:31,318 Kenari ni tu nič omenjen. –Počakaj. Sliko prejemam. 112 00:11:33,581 --> 00:11:36,365 "Pobudnik upora, uničevanje Imperijske lastnine, 113 00:11:36,422 --> 00:11:38,322 napadel Imperijskega vojaka." 114 00:11:38,413 --> 00:11:40,813 Preveri datum. Poglej, če je kje omenjen Kenari. 115 00:11:40,950 --> 00:11:44,649 Imamo osumljenca? –Ne vemo še. Pravkar prejemamo sliko. 116 00:12:23,437 --> 00:12:26,736 Kdo je? –Sem prišla prepozno? 117 00:12:36,067 --> 00:12:38,868 Videla sem prižgano luč. –Tukaj sem. 118 00:12:39,100 --> 00:12:41,900 Ja, vidim. –Ne, mislil sem ... 119 00:12:42,219 --> 00:12:45,219 Ne, nisi pozna. 120 00:12:45,626 --> 00:12:47,427 Ne morem spati. 121 00:12:49,956 --> 00:12:54,057 Toda, če ni pravi trenutek ... –Ne. Sploh ne. 122 00:13:00,716 --> 00:13:02,517 Presenečen sem. 123 00:13:03,830 --> 00:13:05,129 Dobro. 124 00:13:06,774 --> 00:13:10,575 Bi kaj spila ali ... –Ne. Dovolj sem že. 125 00:13:15,251 --> 00:13:16,851 Si v redu? 126 00:13:17,842 --> 00:13:19,442 Zdaj sem. 127 00:13:58,038 --> 00:14:00,438 Narednik Linus Mosk, vam na uslugo, gospod. 128 00:14:01,645 --> 00:14:03,446 Oprostite, ker vas nadlegujem sredi noči. 129 00:14:03,537 --> 00:14:04,937 Ne, gospod. V zadovoljstvo mi je, gospod. 130 00:14:05,009 --> 00:14:06,610 O vsem sem bil obveščen med vožnjo do sem. 131 00:14:06,749 --> 00:14:09,548 Hitro bi rad opravil s tem. Gre za nevarnega osumljenca v begu, 132 00:14:09,779 --> 00:14:12,779 ki je zagrešil težek zločin. –Bolj se ne bi mogel strinjati, gospod. 133 00:14:12,880 --> 00:14:16,220 Čas je bistven. Je kaj boljšega, kot hitra akcija 134 00:14:16,289 --> 00:14:19,289 z izvrstnim vodjo? Mislim, da ne. 135 00:14:19,378 --> 00:14:22,177 En osumljenec je. Koliko ljudi mislite, da bi potrebovali? 136 00:14:22,232 --> 00:14:24,633 Če želim biti preudaren, bi rekel dvanajst. 137 00:14:25,004 --> 00:14:28,004 Se nam boste pridružili, gospod? –Mislim, da bi se moral. 138 00:14:28,048 --> 00:14:30,048 Se strinjate? –Absolutno, gospod. 139 00:14:30,149 --> 00:14:32,452 Za prikaz moči, dvig morale. 140 00:14:32,626 --> 00:14:34,826 Videti oficirja ob sebi vedno daje dober občutek. 141 00:14:34,995 --> 00:14:36,695 Odlično. –Če smem, gospod ... 142 00:14:36,774 --> 00:14:38,774 Kapo dol vam in glavnem inšpektorju. 143 00:14:38,842 --> 00:14:41,543 Dva mrtva, med opravljanjem dolžnosti, prijatelja? 144 00:14:41,673 --> 00:14:43,474 Škandalozno. –Tako je. 145 00:14:43,475 --> 00:14:46,375 Že sama misel, da v tak primer ne bi šel s polnim zagonom je ... 146 00:14:46,408 --> 00:14:47,908 Nezaslišano, gospod. 147 00:14:47,955 --> 00:14:50,654 Zanemarjanje dolžnosti je treba izničiti. –Morali bi ga, kajne? 148 00:14:50,745 --> 00:14:53,544 To sem že doživel, gospod. Polovični ukrepi. 149 00:14:53,943 --> 00:14:56,042 "Kar počasi. Kar bo, pa bo ..." 150 00:14:56,350 --> 00:14:58,150 Kot nekakšna disciplinska kuga. 151 00:14:58,280 --> 00:15:00,280 Živeti z možmi in samim seboj do konca življenja, 152 00:15:00,323 --> 00:15:03,043 z dejstvom, da ste naredili manj, kot bi lahko. 153 00:15:03,241 --> 00:15:05,241 Vseskozi že govorim, da potrebujemo tršo roko 154 00:15:05,312 --> 00:15:07,413 nad vsemi pridruženimi planeti. 155 00:15:07,749 --> 00:15:10,149 Podžiganje k uporu narašča, gospod. 156 00:15:10,854 --> 00:15:12,953 Vedno več je žarišč. 157 00:15:13,211 --> 00:15:16,510 Posebne Korporacijske Sile so prva obrambna linija Imperija, 158 00:15:16,604 --> 00:15:20,303 in če želimo imeti stvari pod nadzorom, jih bo treba uporabiti. 159 00:15:21,465 --> 00:15:23,264 Zato, torej ... 160 00:15:24,634 --> 00:15:26,033 Hvala, gospod. 161 00:15:26,706 --> 00:15:30,105 Tvoje prijazne besede bom prenesel glavnemu inšpektorju. 162 00:15:31,533 --> 00:15:32,932 Gospod. 163 00:18:29,955 --> 00:18:31,256 Kassa. 164 00:18:45,686 --> 00:18:49,686 Optimiziraj pristanek. –Pristanek izmerjen in nastavljen. 165 00:18:49,823 --> 00:18:54,423 Koliko pešpoti me čaka tokrat? –Transporter bo oddaljen 2,3 km. 166 00:18:54,613 --> 00:18:58,212 Ni nikjer nič bližjega? –Ničesar varnega. 167 00:20:17,057 --> 00:20:18,557 Živjo. 168 00:20:20,497 --> 00:20:22,297 Kaj počneš? 169 00:20:22,893 --> 00:20:24,792 Nisem mogel spati. 170 00:20:30,684 --> 00:20:34,085 Reci, da imaš kavo. –Pravkar sem mislil pristaviti. 171 00:20:36,468 --> 00:20:39,167 Lahko danes ti odpreš delavnico? 172 00:20:39,615 --> 00:20:41,016 Seveda. 173 00:20:51,738 --> 00:20:53,337 Si v redu? 174 00:20:53,637 --> 00:20:57,137 Ja, le ... Utrujen sem. 175 00:20:58,605 --> 00:21:00,306 Imaš kaj posebnega danes? 176 00:21:01,027 --> 00:21:03,227 Nekaj manjših opravkov. 177 00:21:03,484 --> 00:21:05,085 Ne bom dolgo. 178 00:21:11,517 --> 00:21:14,416 Vem, da sem tu notri imel nekaj komunikatorjev. 179 00:21:16,869 --> 00:21:20,069 Za v smeti. –Zakaj potrebujeva komunikatorje? 180 00:21:21,166 --> 00:21:22,767 Ta bo dober. 181 00:21:23,538 --> 00:21:25,938 Lahko bi rekel meni. 182 00:21:26,977 --> 00:21:29,676 Nisi me dobro poslušal, kajne? 183 00:21:30,300 --> 00:21:32,000 Oditi moraš. 184 00:21:32,280 --> 00:21:35,280 In? –Kredite za Maarvo imaš. 185 00:21:35,313 --> 00:21:37,813 Povej, kam jih boš skril. 186 00:21:37,814 --> 00:21:41,614 Menda nočeva, da bi jih kdo odkril, kajne? 187 00:21:42,048 --> 00:21:43,448 Strinjam se. 188 00:21:44,032 --> 00:21:45,732 Ostati bi moral. 189 00:21:45,862 --> 00:21:47,662 Če mi jih uspe dostaviti, potem tudi bom. 190 00:21:47,768 --> 00:21:50,367 V nasprotnem primeru bova potrebovala komunikator, kajne? 191 00:21:51,308 --> 00:21:54,709 Bee ... –Ni mi všeč, da odhajaš. 192 00:21:55,421 --> 00:21:58,320 Vrniti se moraš. Najbrž se že sprašuje, kje si. 193 00:21:58,594 --> 00:21:59,794 Pojdi. 194 00:22:00,398 --> 00:22:01,699 Zgani se že! 195 00:22:12,134 --> 00:22:13,534 Bee? 196 00:22:15,211 --> 00:22:16,611 Bee? 197 00:22:18,963 --> 00:22:20,463 Bee? 198 00:22:21,818 --> 00:22:25,719 Če si se znova izklopil, bom zelo jezna. 199 00:25:46,808 --> 00:25:48,209 Motiš se. 200 00:25:49,371 --> 00:25:51,570 Kar me moti, je tvoja samozavest. 201 00:25:51,990 --> 00:25:53,490 Saj gledam! 202 00:25:54,545 --> 00:25:56,828 Tebe pa že dolgo nisem videl. –Te lahko malo zmotim? 203 00:25:56,936 --> 00:25:59,936 Pravkar ... Berem o Kenariju. 204 00:26:00,611 --> 00:26:04,310 Kako, prosim? –Tudi on še ni slišal zanj. 205 00:26:05,446 --> 00:26:08,146 "Kenari. V srednjem obroču. 206 00:26:08,340 --> 00:26:11,740 Zapuščen zaradi Imperialne rudarske katastrofe." 207 00:26:12,223 --> 00:26:14,223 Rudarske. Vsi so umrli. 208 00:26:14,315 --> 00:26:16,414 "Zapuščen zaradi zastrupljenega ozračja. 209 00:26:16,547 --> 00:26:18,346 Imperij je dostop prepovedal." 210 00:26:19,833 --> 00:26:21,532 Ne, nobene nagrade ni. 211 00:26:21,678 --> 00:26:25,778 Organi podjetja iščejo nekoga. Poznaš koga iz Kenarija? 212 00:26:27,310 --> 00:26:30,510 Kaj lahko storim zate? –Koliko za prevoz do Tassarja? 213 00:26:31,054 --> 00:26:32,653 Kdaj? –Danes. 214 00:26:32,753 --> 00:26:36,153 Za kakšen tovor gre? –Kakšna je cena za neznani tovor? 215 00:26:37,378 --> 00:26:39,179 Teža? –Nepomembno. 216 00:26:39,222 --> 00:26:40,623 Je tovor eksploziven? –Ne. 217 00:26:40,746 --> 00:26:43,145 Ali govori? –Povej že ceno, Xan. 218 00:26:43,667 --> 00:26:45,167 Devetsto. 219 00:26:46,532 --> 00:26:49,432 Zdaj pa zares. –Želiš neposrednost in diskretnost. 220 00:26:49,590 --> 00:26:51,891 Kombinacija take storitve ni poceni. –500 imam. 221 00:26:52,017 --> 00:26:54,817 Bolj pozorno moraš načrtovati. –Prav, razdeliva si razliko. 222 00:26:54,888 --> 00:26:58,689 Sam izberi. Bi rad šel danes, ne da komu povem? 223 00:26:58,897 --> 00:27:00,698 V sedmem nadstropju sem. 224 00:27:02,642 --> 00:27:05,942 Prav, če je v sedmem, bodi pripravljen čez eno uro. 225 00:27:06,509 --> 00:27:08,309 Pusti motor teči. 226 00:27:11,261 --> 00:27:12,761 Bi že nehal? 227 00:27:23,346 --> 00:27:24,747 Gospodje ... 228 00:27:25,681 --> 00:27:27,181 Cassian Andor. 229 00:27:27,327 --> 00:27:29,627 Slika ni nova, toda boljše nismo našli. 230 00:27:30,207 --> 00:27:33,007 Mogoče na videz ne deluje nevarno, 231 00:27:33,309 --> 00:27:36,410 toda dva naša sta zaradi te napake umrla. 232 00:27:37,714 --> 00:27:40,914 Namestnik inšpektorja Karn in jaz bova v Zahodni ekipi. 233 00:27:41,042 --> 00:27:44,042 Prizadevala se bova, da bo akcija temeljita, umik pa hiter. 234 00:27:44,176 --> 00:27:46,777 Severna in Vzhodna ekipa bosta zavzeli ustrezno pozicijo 235 00:27:46,840 --> 00:27:50,141 za ukleščeni manever, če bi osebek želel zbežati. 236 00:27:50,947 --> 00:27:53,846 Andorja obravnavajte kot oboroženega in nevarnega. 237 00:27:53,948 --> 00:27:55,847 Element presenečenja je na naši strani, 238 00:27:56,261 --> 00:27:59,862 vendar nikar ne mislite, da bo situacija enostavna. 239 00:28:00,061 --> 00:28:02,862 Predvidevam, da nekateri prebivalci 240 00:28:03,227 --> 00:28:05,727 ne bodo navdušeni nad našo prisotnostjo. 241 00:28:06,127 --> 00:28:09,327 Opomnite jih, da je vsak mesec krajevni sestanek, 242 00:28:09,467 --> 00:28:11,467 kjer se lahko pritožijo. 243 00:28:14,670 --> 00:28:16,369 Zdaj jih prepuščam vam, gospod. 244 00:28:30,048 --> 00:28:32,148 Hvala vsem, ki ste prišli. 245 00:28:36,621 --> 00:28:38,520 Prihaja čas, 246 00:28:39,151 --> 00:28:44,151 ko tveganje, če ne storiš nič, postane največje tveganje. 247 00:28:47,174 --> 00:28:49,275 To je zdaj eden odločilnih trenutkov, 248 00:28:49,315 --> 00:28:55,714 in res ne vem, s kom drugim bi ga raje delil, kot z vami. 249 00:29:01,096 --> 00:29:03,997 Ni prostora za pomisleke na tej poti proti 250 00:29:05,586 --> 00:29:07,185 uspehu 251 00:29:08,490 --> 00:29:11,691 in pravičnosti. 252 00:29:16,219 --> 00:29:18,219 Vsem želim veliko sreče. 253 00:29:33,337 --> 00:29:35,337 No, tako. Lahko greste. 254 00:29:37,131 --> 00:29:38,931 Dober govor, gospod. 255 00:29:40,161 --> 00:29:41,961 Spodbujajoč. 256 00:29:58,936 --> 00:30:00,737 Lahko verjamete temu? 257 00:30:01,800 --> 00:30:03,601 Neverjetno, kajne? 258 00:30:03,756 --> 00:30:06,355 Krožimo. Pristajališče je polno. 259 00:30:07,415 --> 00:30:09,016 Noro, kajne? 260 00:30:10,661 --> 00:30:12,560 Mi bi morali računati njim. 261 00:30:13,790 --> 00:30:16,290 Koliko so vam računali za parkirnino? 262 00:30:17,279 --> 00:30:21,079 60 kreditov. –Oderuško, kajne? 263 00:30:21,325 --> 00:30:24,025 Računajo nam, da pridemo zapravljati denar. 264 00:30:24,622 --> 00:30:26,821 Spravijo te v zanko. 265 00:30:28,718 --> 00:30:33,117 Star sem že. Ko sem bil prvič tu, so vozili še preko puščave. 266 00:30:33,587 --> 00:30:36,587 S kopenskim transporterjem, direktna linija. 267 00:30:37,376 --> 00:30:39,277 Že takrat so imeli zasoljene cene. 268 00:30:39,401 --> 00:30:42,500 Prišel si s povratno vozovnico, mastno plačal pa teden kasneje. 269 00:30:43,542 --> 00:30:46,242 Res podlo. 270 00:30:47,606 --> 00:30:49,406 Danes je pa tako. 271 00:30:50,711 --> 00:30:52,412 Kam ste namenjeni? 272 00:30:53,768 --> 00:30:57,468 Nočete izdati? Ni treba razlagati. 273 00:30:57,874 --> 00:31:00,673 Danes nikoli ne veš s kom govoriš. 274 00:31:01,144 --> 00:31:05,344 Ukvarjam se s pogoni. Izdelujemo dodatke in potisnike. 275 00:31:13,122 --> 00:31:15,321 Vedno ista zgodba, kajne? 276 00:31:16,801 --> 00:31:20,902 Veste, kako pravijo? –Ne. Kako? 277 00:31:21,069 --> 00:31:24,170 Če ne najdeš tu, ni vredno iskanja. 278 00:31:54,636 --> 00:31:59,136 Prevedel in uredil: MaStr