1 00:00:01,000 --> 00:00:04,708 Wouldn't you rather give it all at once to something real? 2 00:00:05,375 --> 00:00:07,208 What would we be stealing? 3 00:00:07,291 --> 00:00:10,916 The quarterly payroll for an entire Imperial sector. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,625 That's why you're here? Revenge? 5 00:00:15,708 --> 00:00:17,583 Yeah, that's good enough for now. 6 00:00:17,666 --> 00:00:19,500 I didn't mark you for a team player. 7 00:00:19,583 --> 00:00:21,583 Working with other people is never easy. 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,416 We're taking crates of payroll from that vault, 9 00:00:25,500 --> 00:00:28,750 loading the freighter, and escaping out of the runway tunnel. 10 00:00:28,833 --> 00:00:30,666 Escaping? In a Rono? 11 00:00:30,750 --> 00:00:32,875 You'll be lucky to make the horizon. 12 00:00:32,958 --> 00:00:34,625 No one's stupid enough to try it. 13 00:00:34,708 --> 00:00:36,291 No one but us. 14 00:00:36,875 --> 00:00:39,041 It's about confidence. We belong here. 15 00:00:39,125 --> 00:00:40,208 We're followin' orders. 16 00:00:40,291 --> 00:00:41,875 Wait! 17 00:00:45,708 --> 00:00:48,666 Surprise from above is never as shocking as one from below. 18 00:00:50,791 --> 00:00:52,333 Don't move. 19 00:00:52,416 --> 00:00:55,333 He comes here with nothin' but the clothes on his back 20 00:00:55,416 --> 00:00:57,375 and a stone worth 30,000 credits? 21 00:00:57,458 --> 00:01:00,083 Who brings a treasure to a robbery? 22 00:01:00,166 --> 00:01:01,333 I'm being paid. 23 00:01:01,416 --> 00:01:03,000 You can't live with that? 24 00:01:03,083 --> 00:01:05,791 I don't wanna walk in looking over my shoulder. 25 00:01:05,875 --> 00:01:07,750 Looks just like your model. 26 00:01:07,833 --> 00:01:09,208 Should do. 27 00:01:09,291 --> 00:01:11,083 I've had plenty of time to study, 28 00:01:11,166 --> 00:01:13,291 and we've been sneaking up here for months. 29 00:01:14,166 --> 00:01:16,083 There's nothing else you can do, Luthen. 30 00:01:16,166 --> 00:01:17,958 They're either gonna be okay or not. 31 00:01:18,041 --> 00:01:19,833 The thief. Andor. 32 00:01:19,916 --> 00:01:21,291 I wasn't careful. 33 00:01:21,375 --> 00:01:23,416 It'll all be over this time tomorrow. 34 00:01:24,083 --> 00:01:25,791 Or it'll just be starting. 35 00:02:53,125 --> 00:02:54,291 I couldn't sleep. 36 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 It's natural. 37 00:02:57,333 --> 00:02:59,000 I need to be at my best. 38 00:02:59,083 --> 00:03:00,250 Don't worry. 39 00:03:01,208 --> 00:03:02,791 The excitement will kick in. 40 00:03:04,583 --> 00:03:07,166 I'm struggling to understand why my faith doesn't calm me. 41 00:03:07,250 --> 00:03:09,250 I believe in something. Why am I so unsettled? 42 00:03:09,333 --> 00:03:12,166 I mean, you have nothing, you sleep like a stone. 43 00:03:13,250 --> 00:03:14,625 I write when I can't sleep. 44 00:03:15,541 --> 00:03:18,958 Wrote about you last night. Not you specifically, not "Clem." 45 00:03:19,041 --> 00:03:22,041 Although I'm assuming that's not your real name, anyway. 46 00:03:22,125 --> 00:03:25,333 "The Role of Mercenaries in The Galactic Struggle for Freedom." 47 00:03:25,416 --> 00:03:27,291 My conclusion is simple. 48 00:03:27,375 --> 00:03:28,541 Weapons are tools. 49 00:03:28,625 --> 00:03:30,291 Those that use them are, by extension, 50 00:03:30,375 --> 00:03:32,583 assets that we must use to our best advantage. 51 00:03:32,666 --> 00:03:34,166 The Empire has no moral boundaries, 52 00:03:34,250 --> 00:03:36,875 why should we not take hold of every chance we can? 53 00:03:36,958 --> 00:03:39,458 Let them see how an insurgency adapts. 54 00:03:40,708 --> 00:03:44,041 Well, you're half right. 55 00:03:44,791 --> 00:03:46,958 The Empire doesn't play by the rules. 56 00:03:47,875 --> 00:03:49,458 And how am I wrong? 57 00:03:53,458 --> 00:03:55,375 They don't care enough to learn. 58 00:03:58,166 --> 00:03:59,250 They don't have to. 59 00:04:00,375 --> 00:04:01,958 You mean nothing to them. 60 00:04:04,083 --> 00:04:06,416 Perhaps they'll think differently tomorrow. 61 00:04:07,041 --> 00:04:08,500 Be careful what you wish for. 62 00:04:08,583 --> 00:04:10,458 So you think it's hopeless, do you? 63 00:04:11,291 --> 00:04:14,166 Freedom? Independence? Justice? 64 00:04:15,083 --> 00:04:17,041 We should just submit and be thankful? 65 00:04:17,125 --> 00:04:18,375 Just take what we're given? 66 00:04:20,541 --> 00:04:22,583 Do I look thankful to you? 67 00:04:24,000 --> 00:04:25,291 No. 68 00:04:26,875 --> 00:04:28,375 But I'm glad that you're here. 69 00:04:29,541 --> 00:04:31,000 No matter what the reason. 70 00:04:33,000 --> 00:04:34,500 Don't worry. 71 00:04:34,583 --> 00:04:36,041 You'll be fine. 72 00:04:36,708 --> 00:04:38,291 You'll sleep when it's done. 73 00:04:45,500 --> 00:04:47,791 The Dhanis, they're a simple people. 74 00:04:49,208 --> 00:04:51,625 They breed a sad combination of traits 75 00:04:51,708 --> 00:04:54,291 that make them particularly vulnerable to manipulation. 76 00:04:55,750 --> 00:04:57,250 On a practical level, 77 00:04:57,333 --> 00:05:00,375 they have great difficulty holding multiple ideas simultaneously. 78 00:05:01,541 --> 00:05:05,875 We've found the best way to steer them as we'd like is to offer alternatives. 79 00:05:05,958 --> 00:05:10,375 You put a number of options on the table, and they're so wrapped up in choosing, 80 00:05:10,458 --> 00:05:12,875 they fail to notice you've given them nothing 81 00:05:12,958 --> 00:05:14,625 they thought they wanted at the start. 82 00:05:16,625 --> 00:05:18,625 Their deeper problem is pride. 83 00:05:18,708 --> 00:05:22,750 The Dhanis would rather lose, they'd rather suffer, than accept. 84 00:05:22,833 --> 00:05:24,583 Which is wildly ironic 85 00:05:24,666 --> 00:05:27,000 as they've choked down everything we've thrown at them 86 00:05:27,083 --> 00:05:28,208 these last 12 years. 87 00:05:28,291 --> 00:05:31,166 It's a ten-day trek up from the Lowlands. 88 00:05:31,250 --> 00:05:33,875 We offered them a transport because we know they'll refuse, 89 00:05:33,958 --> 00:05:37,458 but then, along the way, we've placed a series of "Comfort Units," 90 00:05:37,541 --> 00:05:41,625 shelters and taverns with cheap local beverages. 91 00:05:41,708 --> 00:05:43,208 Quite predictably, 92 00:05:43,291 --> 00:05:48,750 what began as 500 pilgrims at the bottom has already dwindled down to... 93 00:05:48,833 --> 00:05:51,875 - Where are we now, Lieutenant? - We counted 60 last night, sir. 94 00:05:51,958 --> 00:05:54,375 They may pick up some highland stragglers along the way, 95 00:05:54,458 --> 00:05:56,083 but it's developing as we'd expected. 96 00:05:56,166 --> 00:05:59,875 Not that long ago, they'd put 15,000 out there. 97 00:06:00,708 --> 00:06:03,791 Have they any idea this is the last time they'll be allowed up here? 98 00:06:03,875 --> 00:06:05,583 No, there's no profit in that. 99 00:06:05,666 --> 00:06:09,083 We've spent the last decade promoting an Imperial viewing festival 100 00:06:09,166 --> 00:06:10,583 down in the Enterprise Zone. 101 00:06:10,666 --> 00:06:12,250 They'll have that going forward. 102 00:06:12,333 --> 00:06:15,375 It is their sacred valley, is it not? 103 00:06:15,458 --> 00:06:18,041 Well, ultimately, they will return, won't they, Colonel? 104 00:06:18,125 --> 00:06:21,666 When you need plenty of arms and legs to build all you've got planned. 105 00:06:22,958 --> 00:06:25,333 You've been here the longest, haven't you, Lieutenant? 106 00:06:25,416 --> 00:06:27,083 Yes, sir. Seven years. 107 00:06:27,166 --> 00:06:29,875 Will the Dhanis let us build our new facility in peace? 108 00:06:30,833 --> 00:06:32,541 I don't see them having a choice. 109 00:06:33,708 --> 00:06:36,416 The Eye, Colonel, you're in for a treat. 110 00:06:37,250 --> 00:06:38,958 It really is something to see. 111 00:06:39,875 --> 00:06:42,166 Quite the celestial spectacle. 112 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 I'm looking forward to it. 113 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 Now, what do you make of him? 114 00:07:03,625 --> 00:07:04,666 Colonel Petigar? 115 00:07:05,875 --> 00:07:08,250 He's an engineer. You won't charm him. 116 00:07:09,041 --> 00:07:11,041 Well, it won't be for lack of trying. 117 00:07:11,125 --> 00:07:12,125 Are we secure? 118 00:07:12,791 --> 00:07:16,166 I've brought in 30 sentries from Alkenzi. I'll be supervising them. 119 00:07:16,250 --> 00:07:18,250 I've sent our best men to the perimeters. 120 00:07:18,333 --> 00:07:20,333 - Tonight must be perfect. - That's the plan, sir. 121 00:07:20,416 --> 00:07:21,416 Perfect. 122 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 I want that word ringing in your ears. 123 00:07:25,958 --> 00:07:27,041 Echo-One. 124 00:07:27,750 --> 00:07:28,875 Echo-One. 125 00:07:30,083 --> 00:07:31,375 Echo-One. 126 00:07:31,458 --> 00:07:33,041 Echo-One on spot. 127 00:07:33,125 --> 00:07:34,166 Echo-One. 128 00:07:34,250 --> 00:07:36,083 - Go ten up. - What is that? 129 00:07:36,750 --> 00:07:39,708 Fieldcomm. It's a battle radio. 130 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 Looks Imperial. 131 00:07:42,291 --> 00:07:43,416 Not anymore. 132 00:07:43,500 --> 00:07:45,041 Echo-One. 133 00:07:45,125 --> 00:07:46,875 - Echo-One. - Go three up. 134 00:07:46,958 --> 00:07:48,238 What? It's not working? 135 00:07:48,833 --> 00:07:50,291 It will. It locks in. 136 00:07:50,375 --> 00:07:53,916 When it does, it will carry on working long after everything else is fried. 137 00:07:54,000 --> 00:07:55,875 Valley-One. Valley-One. 138 00:07:55,958 --> 00:07:58,333 Valley-One, go. Valley-One. 139 00:07:58,416 --> 00:08:00,541 Valley-One. Valley-One on spot. 140 00:08:00,625 --> 00:08:02,291 Valley-One. Valley-One. 141 00:08:02,958 --> 00:08:04,916 Echo engaged. Lockin' now. 142 00:08:05,958 --> 00:08:09,416 Lock and confirm, Echo. Lock and confirm. 143 00:08:11,041 --> 00:08:12,416 Confirm. We're locked in. 144 00:08:13,083 --> 00:08:14,291 We're dialed in. 145 00:08:14,375 --> 00:08:16,291 Movin' now. 146 00:08:16,375 --> 00:08:17,458 Safe travels. 147 00:08:18,416 --> 00:08:19,541 And to you. 148 00:08:19,625 --> 00:08:20,833 Valley-One out. 149 00:08:25,708 --> 00:08:26,958 Let's pick it up. 150 00:08:27,833 --> 00:08:28,916 Fallin' behind. 151 00:08:30,833 --> 00:08:32,625 He likes giving orders, doesn't he? 152 00:08:34,041 --> 00:08:35,458 Makes sense, right? 153 00:08:36,166 --> 00:08:38,375 What do you mean? 154 00:08:38,833 --> 00:08:40,583 They didn't tell you, did they? 155 00:08:46,125 --> 00:08:47,458 He was a stormtrooper. 156 00:08:49,375 --> 00:08:50,583 Really? 157 00:08:52,958 --> 00:08:54,125 Pick it up! 158 00:08:55,833 --> 00:08:57,833 You should've been here when Cinta found out. 159 00:08:58,750 --> 00:09:00,458 They slaughtered her whole family. 160 00:09:01,291 --> 00:09:02,333 Pick it up. 161 00:09:32,375 --> 00:09:33,666 Has it started? 162 00:09:33,750 --> 00:09:36,375 Well, the Dhanis don't believe it ever ends. 163 00:09:36,458 --> 00:09:38,791 So, yes, sir, it has definitely started. 164 00:09:39,458 --> 00:09:40,458 Gorn here. Go ahead. 165 00:09:40,541 --> 00:09:42,125 Low Road Unit reporting, sir. 166 00:09:42,208 --> 00:09:43,541 The guests are arriving. 167 00:09:44,208 --> 00:09:46,048 Let's have a peaceful welcome. 168 00:09:46,708 --> 00:09:47,916 Will do, sir. 169 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Form up! 170 00:09:49,083 --> 00:09:50,583 But do it quietly. 171 00:10:01,625 --> 00:10:03,333 Tighten up. Eyes front. 172 00:10:04,250 --> 00:10:05,916 They'll be here any minute. 173 00:10:06,000 --> 00:10:07,541 You're a soldier now, Clem. 174 00:10:08,500 --> 00:10:10,166 These people hate us. 175 00:10:10,250 --> 00:10:13,000 The ones that have climbed this far have made a life of it. 176 00:10:13,083 --> 00:10:14,625 Do not engage. 177 00:10:14,708 --> 00:10:17,500 We meet soldiers from the garrison? We're from Alkenzi. 178 00:10:17,583 --> 00:10:19,791 They're from Alkenzi? We're from the garrison. 179 00:10:20,458 --> 00:10:23,416 Keep your mouths shut, and remember, we belong here. 180 00:10:25,583 --> 00:10:28,250 It might be best if we split these up between us, and... 181 00:10:28,333 --> 00:10:31,958 Hysterical. I said, "You can't both be right." 182 00:10:45,833 --> 00:10:48,125 They're just gonna be waiting for him, right? 183 00:10:49,041 --> 00:10:50,916 I had a good look at her. 184 00:10:51,000 --> 00:10:54,916 Believe me, patience was not the first thing that came to mind. 185 00:11:00,291 --> 00:11:02,083 Oi, here comes another one. 186 00:11:03,500 --> 00:11:04,500 Whoo! 187 00:11:07,708 --> 00:11:08,916 Oh, look at that. 188 00:11:11,416 --> 00:11:12,791 Come on. 189 00:11:12,875 --> 00:11:14,333 Let's get back to base. 190 00:11:23,583 --> 00:11:25,458 Escort, march! 191 00:11:48,875 --> 00:11:49,958 Roboda? 192 00:11:51,916 --> 00:11:53,791 - Roboda. - I'm dressing Leonart. 193 00:11:53,875 --> 00:11:55,875 He's 12, he can dress himself. 194 00:11:55,958 --> 00:11:57,541 Come and look at this sash. 195 00:11:58,291 --> 00:11:59,875 None of this was stored properly. 196 00:11:59,958 --> 00:12:01,000 It's all compressed. 197 00:12:01,083 --> 00:12:02,458 Perhaps you've expanded. 198 00:12:06,208 --> 00:12:07,916 Where's his Imperial blouse? 199 00:12:08,000 --> 00:12:09,125 I'm not wearing that. 200 00:12:09,208 --> 00:12:10,666 You'll do as you're told. 201 00:12:10,750 --> 00:12:12,625 Mother, I don't feel well. 202 00:12:12,708 --> 00:12:15,625 You'll make an effort tonight if it kills you. 203 00:12:15,708 --> 00:12:16,875 He might have a fever. 204 00:12:16,958 --> 00:12:20,166 - He might feel the back of my hand. - The boy is ill, Jayhold. 205 00:12:20,250 --> 00:12:22,000 He's always ill. 206 00:12:24,250 --> 00:12:26,416 Look, you wanna get out of here, do you? 207 00:12:27,083 --> 00:12:29,041 Get that transfer, leave this stinking planet? 208 00:12:29,125 --> 00:12:30,583 You certainly whine about it enough. 209 00:12:30,666 --> 00:12:33,208 Colonel Petigar will be making those decisions. 210 00:12:33,291 --> 00:12:36,166 Now, I want everyone on their best behavior this evening. 211 00:12:36,250 --> 00:12:38,125 I look forward to seeing that. 212 00:12:52,208 --> 00:12:53,916 Company, halt! 213 00:13:04,750 --> 00:13:06,666 Squad, halt! 214 00:13:23,416 --> 00:13:24,583 Let them pass. 215 00:13:31,583 --> 00:13:33,041 Quick, march! 216 00:13:55,333 --> 00:13:57,625 Get ready. I think I hear two coming. 217 00:14:09,291 --> 00:14:10,291 Let's go. 218 00:14:20,958 --> 00:14:22,875 You were right. 219 00:14:23,125 --> 00:14:24,416 I'm not tired at all. 220 00:14:25,375 --> 00:14:26,375 Tighten up. 221 00:14:26,916 --> 00:14:28,500 All right, listen up! 222 00:14:30,458 --> 00:14:33,875 Squads One, Two, and Four, you're here for the night. 223 00:14:33,958 --> 00:14:35,083 Get comfortable. 224 00:14:35,166 --> 00:14:36,291 I want no surprises. 225 00:14:37,583 --> 00:14:39,500 Squad Three, standby. 226 00:14:40,166 --> 00:14:43,833 You'll be joining the return escort with the Commandant and his family. 227 00:14:48,875 --> 00:14:51,958 If you don't bother them, they won't bother you. 228 00:14:52,041 --> 00:14:54,291 So I want mouths shut and eyes open. 229 00:14:55,625 --> 00:14:56,916 Corporal. 230 00:14:57,000 --> 00:14:58,041 Right turn. 231 00:14:59,041 --> 00:15:00,375 With me. 232 00:15:13,708 --> 00:15:15,041 Squad, halt! 233 00:15:35,958 --> 00:15:37,000 Everybody ready? 234 00:15:37,458 --> 00:15:39,208 Ah, the skin? 235 00:15:40,458 --> 00:15:42,625 We trade goat hides for a three-year lease. 236 00:15:42,708 --> 00:15:45,083 If they didn't smell so badly, it might be amusing. 237 00:15:45,166 --> 00:15:46,500 Come on, you two. 238 00:15:46,583 --> 00:15:49,041 The Dhanis have a rough appetite for fragrance. 239 00:15:49,125 --> 00:15:50,375 Yes, I've been warned. 240 00:15:50,458 --> 00:15:54,041 A bit of ceremonial nonsense, and we can tuck into a fine table. 241 00:15:54,125 --> 00:15:55,875 Above the stench. 242 00:16:07,666 --> 00:16:09,083 Has she checked in? 243 00:16:09,166 --> 00:16:10,208 Not yet. 244 00:16:11,375 --> 00:16:12,375 Problem? 245 00:16:13,583 --> 00:16:14,916 She'll be there. 246 00:16:20,875 --> 00:16:22,291 Wrong time to mess up. 247 00:16:22,375 --> 00:16:23,625 They were supposed to call us! 248 00:16:23,708 --> 00:16:25,948 - When are you gonna learn? - We were waiting! 249 00:16:26,000 --> 00:16:27,291 You were waiting? 250 00:16:27,375 --> 00:16:28,708 That's your excuse? 251 00:16:29,916 --> 00:16:31,291 You should know better. 252 00:16:32,333 --> 00:16:34,041 Don't let Gorn catch you. 253 00:16:34,125 --> 00:16:35,500 Alkenzi Wing Seven. 254 00:16:35,583 --> 00:16:37,125 Eastern sweep completed. 255 00:16:37,208 --> 00:16:38,250 Returning to base. 256 00:16:51,500 --> 00:16:52,666 Attention! 257 00:16:54,708 --> 00:16:55,708 Corporal. 258 00:16:56,375 --> 00:16:57,416 Sir. 259 00:17:01,458 --> 00:17:03,250 These men from Alkenzi? 260 00:17:04,125 --> 00:17:05,458 Yes, sir. 261 00:17:10,916 --> 00:17:14,166 - You do the talking, eh? - Yes, sir. 262 00:17:14,250 --> 00:17:15,875 Let's make quick work of it. 263 00:17:42,833 --> 00:17:44,458 Where is she? We're late. 264 00:17:45,916 --> 00:17:47,708 Random. 265 00:17:50,375 --> 00:17:51,958 Alkenzi? 266 00:17:52,041 --> 00:17:53,875 No, they're shutting down right now. 267 00:17:54,708 --> 00:17:56,458 Everything's grounded. 268 00:17:56,541 --> 00:17:58,208 No one wants to be up in this. 269 00:18:03,166 --> 00:18:04,708 Vel, get down. 270 00:18:31,416 --> 00:18:32,416 It's solid? 271 00:18:33,083 --> 00:18:34,125 Call them. 272 00:18:34,208 --> 00:18:35,416 You're sure? 273 00:18:35,500 --> 00:18:36,625 You're stalling. 274 00:18:36,708 --> 00:18:38,083 Echo-One. 275 00:18:38,666 --> 00:18:39,708 Echo-One. 276 00:18:39,791 --> 00:18:41,625 Echo-One. Echo. 277 00:18:42,791 --> 00:18:43,791 Echo-One. 278 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 Echo-One. 279 00:18:49,416 --> 00:18:50,833 Echo-One. 280 00:18:50,916 --> 00:18:51,916 Valley-One. 281 00:18:52,000 --> 00:18:53,291 Valley-One at go. 282 00:18:54,083 --> 00:18:55,083 Call it. 283 00:18:56,416 --> 00:18:57,791 Are you on point? 284 00:18:57,875 --> 00:18:59,041 Yes. 285 00:18:59,125 --> 00:19:01,625 We're here on point. 286 00:19:04,541 --> 00:19:06,291 Are we going or not? 287 00:19:09,583 --> 00:19:10,791 Vel. 288 00:19:13,458 --> 00:19:14,458 Go. 289 00:19:15,000 --> 00:19:16,083 We go. 290 00:19:16,166 --> 00:19:17,166 Copy. 291 00:19:24,875 --> 00:19:28,416 He says, "May The Eye find the good in all of us." 292 00:19:29,125 --> 00:19:30,541 Indeed. 293 00:19:31,625 --> 00:19:35,541 Tell him we'll give him the gift of our absence and be on our way. 294 00:19:54,833 --> 00:19:57,166 - Corporal. - At your service. 295 00:19:58,666 --> 00:20:00,000 Fall in. 296 00:20:00,083 --> 00:20:02,000 Right turn. 297 00:20:03,583 --> 00:20:04,708 With me. 298 00:20:34,208 --> 00:20:35,333 Sir. 299 00:20:39,291 --> 00:20:41,142 - Everything in order? - Yes, sir. 300 00:20:41,166 --> 00:20:43,309 You take the point and send your men down. 301 00:20:43,333 --> 00:20:45,208 I want no one up here without my permission. 302 00:20:45,291 --> 00:20:46,458 Will do, sir. 303 00:20:46,541 --> 00:20:50,166 You know, it's the old ones causing all the problems. 304 00:20:51,041 --> 00:20:54,541 Always trying to... 305 00:21:04,208 --> 00:21:06,000 It'll all be much easier. 306 00:21:06,083 --> 00:21:07,958 The days of passing skins 307 00:21:08,041 --> 00:21:09,875 and ritual nonsense will be soon behind us. 308 00:21:09,958 --> 00:21:10,958 No great loss there. 309 00:21:11,500 --> 00:21:13,708 It's not as if there's much Aldhani civilization 310 00:21:13,791 --> 00:21:16,125 to even forget about in the first place. 311 00:21:16,208 --> 00:21:18,375 - Drop it. On the floor. - What's all this? 312 00:21:18,458 --> 00:21:20,416 - No! - Drop it there. 313 00:21:22,041 --> 00:21:23,458 Where's Lieutenant Gorn? 314 00:21:23,541 --> 00:21:25,208 Down, on the ground. Down. 315 00:21:25,291 --> 00:21:27,750 - What's the meaning of this? - Be quiet! 316 00:21:29,875 --> 00:21:31,166 - Move. - Please. 317 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 - This is an outrage! - Quiet! Stop talking! 318 00:21:33,833 --> 00:21:35,250 Stop right there. 319 00:21:40,250 --> 00:21:41,530 Let the boy go. 320 00:21:43,458 --> 00:21:46,833 - Let the boy go! - Jayhold... 321 00:21:47,791 --> 00:21:49,166 Colonel, please. 322 00:21:49,833 --> 00:21:51,291 Nobody has to die. 323 00:22:03,750 --> 00:22:05,375 Everything all right, sir? 324 00:22:05,458 --> 00:22:06,708 All good. 325 00:22:06,791 --> 00:22:09,541 You can join your men at the bottom of the hill now. 326 00:22:09,625 --> 00:22:11,000 Enjoy the Eye. 327 00:22:11,083 --> 00:22:12,416 Yes, sir. 328 00:22:12,500 --> 00:22:13,625 Thank you, sir. 329 00:22:14,625 --> 00:22:15,916 You'll never get out of here. 330 00:22:19,625 --> 00:22:20,625 We're good. 331 00:22:32,875 --> 00:22:35,791 - You do everything they tell you. - Just what are you after? 332 00:22:35,875 --> 00:22:37,708 You'll be taking us to the payroll vault. 333 00:22:37,791 --> 00:22:39,375 - That's insane. - Or we die together. 334 00:22:39,458 --> 00:22:41,083 - I can't open the vault. - Time check. 335 00:22:42,708 --> 00:22:44,958 - Falling behind. - Go. We'll finish. 336 00:22:45,041 --> 00:22:46,375 Didn't you hear me? 337 00:22:46,458 --> 00:22:48,250 I don't control the vault! 338 00:22:48,333 --> 00:22:49,875 It's on a code from the air base. 339 00:22:49,958 --> 00:22:50,958 It's done remotely. 340 00:22:51,041 --> 00:22:53,291 Keep lying and it'll be a short night for you. 341 00:22:53,375 --> 00:22:54,958 We know how the vault works. 342 00:22:55,041 --> 00:22:56,958 We need your hand to key the sensor. 343 00:22:57,041 --> 00:22:58,666 We can take just that if you'd prefer. 344 00:22:58,750 --> 00:23:00,125 You'll never make it out. 345 00:23:00,208 --> 00:23:02,666 - You better pray we do. - You have no idea... 346 00:23:02,750 --> 00:23:04,708 One path! One choice. 347 00:23:04,791 --> 00:23:07,000 We win, or everyone dies. 348 00:23:07,083 --> 00:23:08,333 Starts now. 349 00:23:13,166 --> 00:23:14,875 Jayhold, please just do what they say. 350 00:23:39,458 --> 00:23:40,750 Welcome, sir. 351 00:23:40,833 --> 00:23:42,041 Put them down. 352 00:23:42,125 --> 00:23:43,125 Down! 353 00:23:43,833 --> 00:23:45,125 Against the wall. Move. 354 00:23:45,208 --> 00:23:46,208 Move! 355 00:23:46,291 --> 00:23:47,291 Down. 356 00:23:48,500 --> 00:23:50,833 Sorry, just having a problem with the comms. 357 00:23:50,916 --> 00:23:52,375 Try the inverse channel. 358 00:23:52,458 --> 00:23:53,708 Hands away from the console. 359 00:23:54,375 --> 00:23:56,083 Get up, now! 360 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 Move! 361 00:24:07,083 --> 00:24:08,750 Let's go! Move! 362 00:24:40,916 --> 00:24:44,791 Lights. Parapet. Base Floods. Turrets. Launch Tunnel. 363 00:24:44,875 --> 00:24:46,666 Comms, you know. 364 00:24:46,750 --> 00:24:48,041 This? 365 00:24:48,125 --> 00:24:51,083 Don't touch, that's Alkenzi, that's the Air Base Link. 366 00:24:51,166 --> 00:24:52,250 You're coming with us. 367 00:24:52,333 --> 00:24:53,375 Everyone else stays here. 368 00:24:54,000 --> 00:24:55,583 Your comms have been disabled. 369 00:24:55,666 --> 00:24:56,708 Ours are working. 370 00:24:56,791 --> 00:24:59,208 If you don't help us, your family will die. 371 00:25:00,083 --> 00:25:02,291 If you slow us down, if you stall, if you argue, 372 00:25:02,375 --> 00:25:04,791 if you play us in anyway, they will die. 373 00:25:04,875 --> 00:25:06,333 You'll kill us anyway. 374 00:25:06,416 --> 00:25:08,333 'Cause that's what you'd do, right? 375 00:25:08,416 --> 00:25:09,583 No. 376 00:25:09,666 --> 00:25:12,458 If we get what we came for, everyone walks away. 377 00:25:13,125 --> 00:25:15,166 But if we go down, you're right there with us. 378 00:25:15,250 --> 00:25:16,791 - 14 minutes. - Move. 379 00:25:25,916 --> 00:25:27,250 Tell me you'll be all right. 380 00:25:28,708 --> 00:25:29,958 I'll be fine. 381 00:25:31,083 --> 00:25:32,166 Go. 382 00:25:46,875 --> 00:25:49,250 Are you having trouble with your comms? 383 00:25:49,333 --> 00:25:51,000 It just went down. 384 00:25:51,083 --> 00:25:54,833 The Alkenzi line is still open, but everything else is fried. 385 00:25:54,916 --> 00:25:55,916 Weird, right? 386 00:25:56,000 --> 00:25:57,250 Must be the Eye. 387 00:26:03,166 --> 00:26:04,500 Clem out first. 388 00:26:15,625 --> 00:26:16,750 Clear. 389 00:26:16,833 --> 00:26:18,375 Vel, take him. 390 00:26:18,458 --> 00:26:19,583 Move. 391 00:26:19,666 --> 00:26:20,791 Clem, with me. 392 00:26:26,041 --> 00:26:27,761 - Forty credits. - I'm in. 393 00:26:27,791 --> 00:26:28,791 Deal. 394 00:26:29,666 --> 00:26:30,666 Hexba. 395 00:26:31,291 --> 00:26:32,666 Hexa. 396 00:26:32,750 --> 00:26:33,958 Hoxla. 397 00:26:34,041 --> 00:26:35,684 - Come on. - Oh, come on. 398 00:26:45,958 --> 00:26:47,583 Commandant on the floor! 399 00:26:49,000 --> 00:26:50,250 Commandant inspection! 400 00:26:50,333 --> 00:26:51,934 - Muster up! Let's go. - Yes, sir. 401 00:26:51,958 --> 00:26:53,041 Line it up! 402 00:26:54,375 --> 00:26:55,375 Move! 403 00:26:56,125 --> 00:26:57,458 Hands on heads! 404 00:26:57,541 --> 00:26:59,041 Hands on your heads! 405 00:27:02,166 --> 00:27:03,208 Drop it! Now! 406 00:27:03,291 --> 00:27:05,142 - Out! Out! - This is not an inspection, 407 00:27:05,166 --> 00:27:06,583 - it is a robbery! - Move! 408 00:27:06,666 --> 00:27:08,706 They've taken the tower and communications. 409 00:27:08,750 --> 00:27:10,958 They're holding hostages, including my wife and son. 410 00:27:11,041 --> 00:27:12,041 Move! 411 00:27:12,125 --> 00:27:15,125 They've already killed, and I am sure that they will do so again, 412 00:27:15,208 --> 00:27:18,041 which is why I am urging you to cooperate. 413 00:27:18,125 --> 00:27:20,416 Enough! Move! Move! 414 00:27:25,125 --> 00:27:26,125 Hey! 415 00:27:27,875 --> 00:27:30,666 You are gonna load us out as fast as possible. 416 00:27:31,000 --> 00:27:34,250 Anyone doesn't want to hustle for the next ten minutes, raise your hand. 417 00:27:34,916 --> 00:27:38,291 All right, up! Up! Up! Up! Let's go! 418 00:27:38,750 --> 00:27:40,291 Two men to a trolley. Let's go! 419 00:27:40,375 --> 00:27:41,625 You got power? 420 00:27:41,916 --> 00:27:43,416 Yeah, I do indeed. 421 00:27:44,416 --> 00:27:45,833 Let's go! Move! Move! Move! 422 00:28:03,750 --> 00:28:06,309 I can't unlock the trays. It takes a signal from Alkenzi. 423 00:28:06,333 --> 00:28:08,601 - Get with the others. - I only control the gate! 424 00:28:08,625 --> 00:28:10,291 - Move! - They won't open! 425 00:28:10,958 --> 00:28:13,416 Do you hear me? I don't control the vault! 426 00:28:14,125 --> 00:28:15,125 Get ready. 427 00:28:15,208 --> 00:28:16,333 Fire in the hole! 428 00:28:23,041 --> 00:28:24,041 They're in. 429 00:28:24,125 --> 00:28:26,541 Go. I'm almost done. I'll be right behind you. 430 00:28:34,291 --> 00:28:36,458 Let's go! 431 00:28:37,000 --> 00:28:40,833 - Let's go! You, here! Move, move! Move! - You, up there! Move! You up there! 432 00:28:41,625 --> 00:28:45,791 Echo-One. Echo-One, on spot. Echo-One. Echo-One, on spot. 433 00:28:45,875 --> 00:28:47,250 Valley-One. Loud and clear. 434 00:28:47,625 --> 00:28:50,250 We've taken the vault and breached the vault door... 435 00:28:50,666 --> 00:28:54,791 In... Repeat. We're in... the freighter now. 436 00:28:55,250 --> 00:28:56,791 Copy that. All good up here. 437 00:28:57,958 --> 00:29:00,250 Get ready. Alkenzi should be calling in soon. 438 00:29:00,833 --> 00:29:02,625 Will do. Valley-One out. 439 00:29:12,333 --> 00:29:14,291 Come on! 440 00:29:14,375 --> 00:29:15,375 Come on! 441 00:29:15,458 --> 00:29:16,778 - Load! - Out of the way! 442 00:29:16,833 --> 00:29:19,184 - Come on! All the way around! - Move! Bring it in! 443 00:29:19,208 --> 00:29:21,416 Get it turned around! Move! Move! 444 00:29:21,500 --> 00:29:23,434 You're taking too long! Let's go! Let's go! 445 00:29:23,458 --> 00:29:25,833 - Go! Get out! Out! Out! Okay! - Come on! 446 00:29:25,916 --> 00:29:29,666 - Faster! Get it round and moving! - Move! Move! Come on, move! 447 00:29:31,125 --> 00:29:33,500 Tower One, this is Alkenzi Wing Command. 448 00:29:33,833 --> 00:29:35,208 Requesting status rep. 449 00:29:36,083 --> 00:29:38,333 We have a vault-breach indicator lighting up over here. 450 00:29:52,166 --> 00:29:53,833 Tower One, please respond. 451 00:29:54,125 --> 00:29:57,291 A vault-breach indicator light has gone off, and we need clari... 452 00:30:16,375 --> 00:30:17,958 Where are we going? 453 00:30:18,041 --> 00:30:19,101 Heading to the vault. 454 00:30:19,125 --> 00:30:20,351 But we'll miss the Eye. 455 00:30:20,375 --> 00:30:21,625 Move! Let's go! 456 00:30:25,916 --> 00:30:27,750 - Let's go! Move! Move! Move! - Move! 457 00:30:28,291 --> 00:30:30,208 Bring 'em in, bring 'em in. Keep loading! 458 00:30:30,291 --> 00:30:32,625 - Come on! - Now! Now! 459 00:30:32,791 --> 00:30:33,958 Move, move, move! 460 00:30:34,458 --> 00:30:35,833 All right! Move! Let's go! 461 00:30:35,916 --> 00:30:37,436 - Keep moving! - Come on! 462 00:30:38,291 --> 00:30:39,771 - Go, go, go! - Move it! 463 00:30:41,208 --> 00:30:42,888 - Get out of here. - Keep loadin'! 464 00:30:44,708 --> 00:30:46,017 - Let's go! - Faster! 465 00:30:46,041 --> 00:30:47,750 - Come on. - Move! Move! 466 00:30:47,833 --> 00:30:50,000 - Come on! Faster! Move! - Move! 467 00:30:50,250 --> 00:30:51,850 - Get loading! - Get it on. Come on. 468 00:30:52,125 --> 00:30:53,125 Come on! 469 00:31:05,625 --> 00:31:08,375 - Move! - That's it. Let's go! 470 00:31:09,000 --> 00:31:10,041 All right, got it. 471 00:31:11,875 --> 00:31:14,083 Move, move! Move! Move! 472 00:31:14,250 --> 00:31:15,958 Keep moving! Keep moving. 473 00:31:16,166 --> 00:31:18,583 Go! Move around him! Move! 474 00:31:19,583 --> 00:31:20,583 Time check! 475 00:31:21,291 --> 00:31:22,291 Five-nine. 476 00:31:23,458 --> 00:31:24,583 Faster! Faster! Faster! 477 00:31:24,666 --> 00:31:26,916 Come on! Let's go! Come on! 478 00:31:38,666 --> 00:31:40,916 Watch yourselves! It's a long way down! 479 00:32:07,250 --> 00:32:09,708 Almost home! Everyone can go home! 480 00:32:09,875 --> 00:32:10,958 Let's move! 481 00:32:11,041 --> 00:32:12,041 Move! 482 00:32:12,791 --> 00:32:13,833 Right, get it out! Out! 483 00:32:13,916 --> 00:32:16,708 What are you doing? You're still loading? 484 00:32:16,791 --> 00:32:17,916 We have two minutes. 485 00:32:18,375 --> 00:32:20,215 I was afraid you'd be leaving! 486 00:32:20,291 --> 00:32:21,541 We need to be locking up! 487 00:32:22,708 --> 00:32:24,625 Easy there... Yeah... Quickly, quickly... 488 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 You. 489 00:32:30,083 --> 00:32:31,500 Quit gawking and get pushing. 490 00:32:31,583 --> 00:32:33,500 Close it down! Let's go! Last call! 491 00:32:33,666 --> 00:32:35,208 You'll hang for this. 492 00:32:35,875 --> 00:32:38,875 Seven years serving you? I deserve worse than that. 493 00:32:39,416 --> 00:32:40,625 Are we good to go? 494 00:32:40,708 --> 00:32:41,708 We're good. 495 00:32:42,083 --> 00:32:43,291 Okay, come on! Come on! 496 00:33:02,625 --> 00:33:03,958 Are you crazy? 497 00:33:04,041 --> 00:33:06,166 Just leave it! Get this thing in the air! 498 00:33:07,208 --> 00:33:08,416 What's going on here? 499 00:33:15,458 --> 00:33:17,083 You're off your post, Corporal. 500 00:33:18,333 --> 00:33:19,333 Sorry, sir, but... 501 00:33:19,416 --> 00:33:22,083 This is a classified mission, and you're not cleared to be here. 502 00:33:27,541 --> 00:33:28,541 Commandant? 503 00:33:29,333 --> 00:33:32,833 Tell him, sir. Tell him he needs to leave. 504 00:33:34,916 --> 00:33:35,916 Sir? 505 00:33:36,000 --> 00:33:37,833 I am giving you a direct order, Corporal! 506 00:33:37,916 --> 00:33:39,166 What is going on here? 507 00:33:39,250 --> 00:33:40,791 Sir... 508 00:34:00,250 --> 00:34:02,416 - Go and get us ready! - Cover me! 509 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 Now! 510 00:34:47,333 --> 00:34:48,583 I'm pinned down! 511 00:34:49,958 --> 00:34:50,958 Cover me! 512 00:35:00,791 --> 00:35:01,791 No! 513 00:35:30,375 --> 00:35:31,416 Where's Taramyn? 514 00:35:47,958 --> 00:35:49,666 Get this thing in the air! 515 00:35:49,750 --> 00:35:51,458 Go! Go! Go! 516 00:35:56,125 --> 00:35:57,416 Hang on! 517 00:36:21,083 --> 00:36:22,166 - No! - Nemik! 518 00:36:25,958 --> 00:36:26,958 No! No! No! 519 00:36:29,125 --> 00:36:30,541 Lift him! 520 00:36:31,125 --> 00:36:33,875 I can't feel my legs. I can't, I can't feel my legs. 521 00:36:35,250 --> 00:36:36,375 - Nemik. - Hey. 522 00:36:36,458 --> 00:36:37,916 Nemik, can you hear me? 523 00:36:40,375 --> 00:36:41,500 Can you hear me? 524 00:36:42,500 --> 00:36:43,583 I need a flight path. 525 00:36:44,500 --> 00:36:45,708 He's hurt! Hold on! 526 00:36:47,208 --> 00:36:48,728 - What are you doing? - Hold him still. 527 00:36:49,666 --> 00:36:50,666 What is that? 528 00:36:50,750 --> 00:36:53,166 - Med-spike. Keep him still. - Go, go, go. 529 00:36:53,250 --> 00:36:54,250 No. 530 00:36:58,541 --> 00:37:00,708 Where am I heading? I need numbers! 531 00:37:00,791 --> 00:37:01,791 Hold on! 532 00:37:12,958 --> 00:37:14,166 I'm flying blind! 533 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 Climb! 534 00:37:31,708 --> 00:37:33,875 Climb? Look out the window. 535 00:37:34,333 --> 00:37:37,708 Climb. Full climb now! 536 00:37:38,291 --> 00:37:39,875 What did you give him? 537 00:37:39,958 --> 00:37:41,041 I'm pegged here! 538 00:37:41,125 --> 00:37:42,833 I don't have the speed to make it! 539 00:37:42,916 --> 00:37:44,625 And now you want me to climb? 540 00:37:45,375 --> 00:37:46,791 Climb! 541 00:38:06,375 --> 00:38:07,500 Dive! 542 00:38:10,875 --> 00:38:14,666 Vector six-five-five-five-one. 543 00:38:14,916 --> 00:38:16,833 Full boost thrust on level! 544 00:38:22,583 --> 00:38:23,583 Come on! 545 00:39:20,500 --> 00:39:22,000 I need to know where we're going. 546 00:39:22,708 --> 00:39:23,833 Is he still with us? 547 00:39:24,708 --> 00:39:26,875 Yeah, you disappointed? 548 00:39:27,500 --> 00:39:28,625 That's not fair. 549 00:39:28,708 --> 00:39:29,851 Where are we heading? 550 00:39:29,875 --> 00:39:31,791 - She wants to bail on him. - He's dying. 551 00:39:32,500 --> 00:39:33,580 You don't know that. 552 00:39:35,791 --> 00:39:38,291 There's a doctor. We have it built into the contingency. 553 00:39:38,375 --> 00:39:40,291 She doesn't want to jeopardize the mission. 554 00:39:40,916 --> 00:39:42,291 This kid, I mean, 555 00:39:42,833 --> 00:39:46,166 this kid is the reason that we are here. 556 00:39:47,250 --> 00:39:48,333 He's alive. 557 00:39:52,083 --> 00:39:54,163 How do we get to the doctor? 558 00:40:33,666 --> 00:40:34,958 You think he'll make it? 559 00:40:36,791 --> 00:40:37,911 He could get lucky. 560 00:40:41,458 --> 00:40:42,458 Yeah, luck. 561 00:40:44,791 --> 00:40:47,000 It drives the whole damn galaxy, doesn't it? 562 00:40:56,083 --> 00:40:57,750 You wanna guess how much is in there? 563 00:41:04,291 --> 00:41:05,791 Eighty million, give or take. 564 00:41:09,708 --> 00:41:10,708 What'd you tell me? 565 00:41:11,416 --> 00:41:13,583 You wanna win and walk away. 566 00:41:14,958 --> 00:41:15,958 Well... 567 00:41:18,375 --> 00:41:19,583 forty million apiece. 568 00:41:22,041 --> 00:41:24,041 Don't tell me you haven't thought about it. 569 00:41:25,375 --> 00:41:28,958 See, I can't fly the trawler, but I do have a safe place we can hole up. 570 00:41:32,041 --> 00:41:34,708 Between the two of us, we could be the winners here. 571 00:41:35,875 --> 00:41:37,458 So no rebellion for you? 572 00:41:37,666 --> 00:41:39,541 Oh, I'm a rebel. It's just, uh... 573 00:41:43,083 --> 00:41:44,416 me against everybody else. 574 00:41:47,541 --> 00:41:49,541 Where would that put me? 575 00:41:50,208 --> 00:41:53,083 Forty million credits is enough for me to forget all about you. 576 00:41:55,708 --> 00:41:57,583 Your brother, with the orchard? 577 00:41:59,125 --> 00:42:00,291 I don't have a brother. 578 00:42:03,750 --> 00:42:06,166 So just leave them here? 579 00:42:06,250 --> 00:42:08,125 Don't play the high mind with me. 580 00:42:08,208 --> 00:42:10,416 You're not here to save anybody but yourself. 581 00:42:12,583 --> 00:42:14,583 I saw it the first minute you came into camp. 582 00:42:14,666 --> 00:42:16,458 You're like me, we were born in the hole, 583 00:42:16,541 --> 00:42:18,916 all we know is climbing over somebody else to get out. 584 00:42:24,541 --> 00:42:27,291 There's a moon eight parsecs from here with nobody home. 585 00:42:30,583 --> 00:42:32,250 Put that thing down, 586 00:42:32,333 --> 00:42:33,666 catch our breath, 587 00:42:34,625 --> 00:42:36,666 split up the winnings, and walk... 588 00:42:55,333 --> 00:42:57,583 Thank you. Thank you for trying. 589 00:43:12,666 --> 00:43:14,083 I did everything I could. 590 00:43:14,166 --> 00:43:15,166 It's not you, Doc. 591 00:43:15,458 --> 00:43:17,291 And it's not what you think, either. 592 00:43:17,375 --> 00:43:19,166 Oh, surprise me. 593 00:43:19,916 --> 00:43:22,333 I'll give you 30,000 credits for the ship in the barn. 594 00:43:22,625 --> 00:43:23,785 That's twice what it's worth. 595 00:43:23,833 --> 00:43:24,833 Excuse me? 596 00:43:24,916 --> 00:43:25,916 Where's Skeen? 597 00:43:27,291 --> 00:43:29,458 Skeen! Skeen! 598 00:43:29,541 --> 00:43:30,541 He's dead. 599 00:43:32,750 --> 00:43:35,291 He wanted to take the money and leave you here. 600 00:43:35,666 --> 00:43:36,666 He wouldn't do that. 601 00:43:38,958 --> 00:43:40,666 You're gonna have to think about that. 602 00:43:40,916 --> 00:43:42,416 You disgusting bastard. 603 00:43:43,375 --> 00:43:44,458 Taramyn warned me. 604 00:43:44,541 --> 00:43:47,708 I'm taking my cut. The number I was promised. 605 00:43:49,083 --> 00:43:51,291 I'm leaving you the freighter and what's inside. 606 00:43:52,416 --> 00:43:53,416 I did my job. 607 00:43:55,291 --> 00:43:56,291 I'm done. 608 00:43:57,166 --> 00:43:59,125 And I wouldn't stick around if I were you. 609 00:44:00,666 --> 00:44:02,041 Return this to your friend. 610 00:44:07,625 --> 00:44:08,625 Wait. 611 00:44:12,708 --> 00:44:13,958 Nemik's manifesto. 612 00:44:18,166 --> 00:44:19,583 He said to give this to you. 613 00:44:20,666 --> 00:44:21,666 I don't want it. 614 00:44:22,458 --> 00:44:23,458 He insisted. 615 00:44:50,500 --> 00:44:53,500 Don't get comfortable. This is not a meeting. 616 00:44:54,875 --> 00:44:56,041 No one is going home. 617 00:44:56,416 --> 00:44:58,250 Tell your staff, tell your families. 618 00:44:59,458 --> 00:45:03,166 I want every Star Sector and Planetary Emergency Retaliation plan 619 00:45:03,250 --> 00:45:06,541 in the building ready for presentation by midnight. 620 00:45:06,666 --> 00:45:09,666 Senator Dhow's proposal is both temperate and timely, 621 00:45:10,416 --> 00:45:13,416 far more reasoned and thoughtful than the calls for decree 622 00:45:13,500 --> 00:45:15,125 we've been hearing from the other side. 623 00:45:15,958 --> 00:45:19,625 There will be a fact-finding commission put in place this session, 624 00:45:20,166 --> 00:45:22,250 and it will prove 625 00:45:23,041 --> 00:45:27,625 that this is a boot to the throats of all Ghormans, 626 00:45:28,083 --> 00:45:31,500 who've done nothing more than request their basic rights. 627 00:45:32,875 --> 00:45:36,000 My bill assails the coarse and blatant domination 628 00:45:36,083 --> 00:45:38,375 of a peaceful and faithful ally. 629 00:45:48,375 --> 00:45:49,791 The blue is lovely. 630 00:45:50,791 --> 00:45:52,125 It's a Devaron blue. 631 00:45:53,541 --> 00:45:55,291 There's an inscription on that one. 632 00:45:58,500 --> 00:46:00,083 In a language no one remembers. 633 00:46:00,166 --> 00:46:01,166 How sad. 634 00:46:02,375 --> 00:46:05,333 No, it's liberating. You decide what it says. 635 00:46:06,291 --> 00:46:07,750 Your own secret language. 636 00:46:09,250 --> 00:46:10,708 Got anything from Aldhani? 637 00:46:12,458 --> 00:46:13,458 Excuse me? 638 00:46:13,791 --> 00:46:14,791 Aldhani. 639 00:46:16,583 --> 00:46:18,958 Big rebel attack last night. It's all the news. 640 00:46:21,666 --> 00:46:22,916 I'll have to look. 641 00:46:24,166 --> 00:46:26,333 Maybe we have something in the back. 642 00:46:26,416 --> 00:46:28,500 Really? I was kidding.