1 00:00:01,417 --> 00:00:04,000 Vilken enda omständighet... 2 00:00:04,833 --> 00:00:08,708 ...skulle dra ner mig i den här erbarmliga källaren? 3 00:00:10,917 --> 00:00:13,583 Säg det. Säg ordet. 4 00:00:15,750 --> 00:00:16,874 Dödsstjärnan. 5 00:00:16,875 --> 00:00:18,832 TIDIGARE 6 00:00:18,833 --> 00:00:21,624 Vi måste segra. Vi måste slå dem. 7 00:00:21,625 --> 00:00:25,457 Jag tror att du har en viktig roll att spela- 8 00:00:25,458 --> 00:00:28,250 - så jag fattar beslutet åt oss båda. 9 00:00:28,958 --> 00:00:32,582 Har du modet att stanna, bör jag ha modet att resa. 10 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 Nästa år på Yavin. 11 00:00:36,250 --> 00:00:39,458 Det monster som vi har bidragit till att skapa... 12 00:00:40,167 --> 00:00:43,125 Det monster som snart ger sig på resten av oss... 13 00:00:44,583 --> 00:00:46,666 ...är kejsar Palpatine! 14 00:00:46,667 --> 00:00:49,833 - Jag vet inte om jag... - Välkommen till upproret. 15 00:00:51,625 --> 00:00:52,999 Ge mig din hand. 16 00:00:53,000 --> 00:00:57,791 - Jag vet inte hur jag ska tacka dig. - Se till att det blir värt det. 17 00:00:57,792 --> 00:01:00,457 Du ska skicka ut den här bilden- 18 00:01:00,458 --> 00:01:04,499 - så brett, djupt och långt- 19 00:01:04,500 --> 00:01:08,291 - som det krävs för att spåra upp henne. 20 00:01:08,292 --> 00:01:10,957 - Vi skannar allt vi kan. - Det vet hon. 21 00:01:10,958 --> 00:01:15,541 Dra fram de gamla Axis-filerna. Det fanns en radio på Ferrix. 22 00:01:15,542 --> 00:01:20,624 Anto Kreegyr hade en, vi hittade fler. Gamla frekvenser. Pulskoder. 23 00:01:20,625 --> 00:01:22,082 Det är min gissning. 24 00:01:22,083 --> 00:01:25,374 - Tänk om det är en fälla. - Det ändrar inget. 25 00:01:25,375 --> 00:01:31,458 Skriv in oss som testflygare. Jag vill inte bli nedskjuten på väg upp. 26 00:01:32,542 --> 00:01:36,249 Det var en nödsignal. En sista sändning. 27 00:01:36,250 --> 00:01:41,417 Efter allt detta?! Ni vet ju hur sårbara vi är! 28 00:01:43,667 --> 00:01:45,458 Såklart att det är du. 29 00:01:48,208 --> 00:01:49,833 Åh nej. 30 00:01:51,292 --> 00:01:55,624 - De måste höra det här! - Säg det du, då. Berätta vad jag har sagt. 31 00:01:55,625 --> 00:01:57,333 Jag lämnar dig inte här. 32 00:03:06,208 --> 00:03:07,792 Yavin... 33 00:03:11,333 --> 00:03:13,125 Efter allt det här. 34 00:03:17,083 --> 00:03:18,500 Vilket bittert slut. 35 00:03:19,542 --> 00:03:21,292 Det är inget slut. 36 00:03:24,500 --> 00:03:26,583 Du håller Luthen levande. 37 00:03:27,542 --> 00:03:29,292 Det är stora ord. 38 00:03:31,167 --> 00:03:32,707 Du får vila där. 39 00:03:32,708 --> 00:03:35,375 - Som fånge. - Som hjälte. 40 00:03:36,000 --> 00:03:40,291 Du måste se platsen du har hjälpt till att bygga upp. 41 00:03:40,292 --> 00:03:42,958 De måste få höra det du berättade för oss. 42 00:03:47,333 --> 00:03:49,708 Jag lämnar dig inte här. 43 00:04:01,292 --> 00:04:05,832 - Inget? - Felet är inte här. Signalerna är röriga. 44 00:04:05,833 --> 00:04:08,000 Det måste ju finnas nån där. 45 00:04:08,583 --> 00:04:11,375 Har ni också anslutningsproblem? 46 00:04:24,042 --> 00:04:26,750 Våning 27. 47 00:04:39,000 --> 00:04:40,917 Längst bort till vänster. 48 00:04:41,708 --> 00:04:44,417 - Komsystemet är nere. - Det är bråttom. 49 00:05:16,292 --> 00:05:19,917 - Var det allt? - Ja. 50 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 Tätare ihop. 51 00:05:34,917 --> 00:05:36,624 Två med mig, en på flanken. 52 00:05:36,625 --> 00:05:39,833 Stanna här. Vi sköter resten. 53 00:06:01,208 --> 00:06:02,333 Stå still! 54 00:06:02,875 --> 00:06:04,250 In! 55 00:06:05,167 --> 00:06:08,500 Upp med händerna, långsamt! 56 00:06:10,333 --> 00:06:12,708 Inga plötsliga rörelser. 57 00:06:14,042 --> 00:06:15,208 Skjut inte. 58 00:06:17,958 --> 00:06:20,333 Nej, låt det vara öppet. 59 00:06:20,833 --> 00:06:23,916 Det här är ISB. Vi gör husrannsakan. 60 00:06:23,917 --> 00:06:26,500 Det här är den enda varningen. 61 00:06:27,750 --> 00:06:29,374 - Hur många? - Jag vet inte. 62 00:06:29,375 --> 00:06:32,249 Kom ut med händerna i luften! 63 00:06:32,250 --> 00:06:34,499 - Kan vi ta oss ut? - Vi hinner inte. 64 00:06:34,500 --> 00:06:38,082 - Vi kan stänga dörren. - Då är vi fast här. 65 00:06:38,083 --> 00:06:41,375 K, var är du? K! 66 00:06:46,042 --> 00:06:47,542 Stanna! 67 00:06:48,333 --> 00:06:49,417 Sergeant! 68 00:06:52,792 --> 00:06:54,250 Stanna! 69 00:06:56,917 --> 00:06:58,917 Chockgranat. 70 00:07:17,917 --> 00:07:19,167 In! 71 00:07:25,625 --> 00:07:26,708 Cass! 72 00:07:27,667 --> 00:07:28,750 Cassian! 73 00:07:46,667 --> 00:07:47,792 Våning 27. 74 00:07:48,792 --> 00:07:50,916 Var finns närmaste taktikstyrka? 75 00:07:50,917 --> 00:07:54,416 Alla är ute och söker efter den smittoefterlysta. 76 00:07:54,417 --> 00:07:56,542 Skicka dit alla du kan hitta! 77 00:08:06,583 --> 00:08:07,583 Stanna! 78 00:08:10,125 --> 00:08:13,833 Kom inte närmare! Det är sista varningen! 79 00:08:20,083 --> 00:08:21,583 Hjälp till! 80 00:08:24,125 --> 00:08:26,458 - Var är du, Cass? - Här inne. 81 00:08:42,375 --> 00:08:45,458 Cassian, det är fritt fram. 82 00:08:49,750 --> 00:08:54,332 - TAC-5, zon 3512. Skicka trupper. - Begäran är registrerad. 83 00:08:54,333 --> 00:08:58,749 - Komkontroll, tack. - Ni får lov att vänta. 84 00:08:58,750 --> 00:09:02,124 Det här ska prioriteras. Skicka trupper, omedelbart. 85 00:09:02,125 --> 00:09:05,958 - Uppfattat, er begäran är framförd. - Prioritera den! 86 00:09:38,958 --> 00:09:41,582 - Här. - Tack. 87 00:09:41,583 --> 00:09:43,583 Håll henne vaken. 88 00:09:50,750 --> 00:09:55,041 Eventuella tvivel om min användbarhet bör vara undanröjda nu. 89 00:09:55,042 --> 00:09:57,292 Du kan öka farten. 90 00:10:00,583 --> 00:10:02,250 Ingen orsak. 91 00:10:03,583 --> 00:10:05,167 Redo för högergir. 92 00:10:30,042 --> 00:10:35,124 Varje gång jag gör er olägenheten att kontakta er- 93 00:10:35,125 --> 00:10:39,499 - påminner ni mig om att upproret är större än oss alla- 94 00:10:39,500 --> 00:10:46,249 - men vid minsta obehag pratar ni om hur litet och bräckligt det har blivit. 95 00:10:46,250 --> 00:10:49,666 - Det här är mer än obehag. - Varför skulle jag tro er? 96 00:10:49,667 --> 00:10:53,916 Vi vet att ni plundrar imperietransporter på Jedha, Saw. 97 00:10:53,917 --> 00:10:57,832 Vad vi erfar innebär det stora risker för oss alla. 98 00:10:57,833 --> 00:11:01,332 Vad ni vet och vad ni erfar... Ni spionerar på mig! 99 00:11:01,333 --> 00:11:04,332 Hur många infiltratörer har ni skickat hit? 100 00:11:04,333 --> 00:11:09,624 Jag försöker hjälpa er. Ni har redan lockat dit en stjärnkryssare. 101 00:11:09,625 --> 00:11:15,332 - Om ni fortsätter blir det mycket värre. - Ni vet inte var jag är! 102 00:11:15,333 --> 00:11:22,082 Alla era spioner och infiltratörer... Tror ni inte att jag kan manipulera dem? 103 00:11:22,083 --> 00:11:25,624 Det är Imperiet som jagar er, inte vi. 104 00:11:25,625 --> 00:11:29,958 Om ni ändå var lika bra på att strida som på att ljuga. 105 00:11:40,042 --> 00:11:43,749 - Säkert att han är på Jedha? - Nu är han varnad. 106 00:11:43,750 --> 00:11:45,832 - Han är galen. - Nej. 107 00:11:45,833 --> 00:11:51,249 - Vi har haft ögonen på dem i över ett år. - Så därför vet ni att han är på Jedha? 108 00:11:51,250 --> 00:11:52,791 Sir... 109 00:11:52,792 --> 00:11:54,999 Amiral Raddus vill att ni kommer. 110 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 - Det gäller den saknade U-vingen. - Har de hittat den? 111 00:12:00,833 --> 00:12:02,707 Sjung ut! 112 00:12:02,708 --> 00:12:07,583 Den närmar sig tydligen i hög hastighet och begär landningskoordinater. 113 00:12:09,958 --> 00:12:11,624 - Andor? - Jag tror det. 114 00:12:11,625 --> 00:12:16,792 - I stulet skepp, på osanktionerat uppdrag? - Så kan man uttrycka det. 115 00:12:17,458 --> 00:12:19,708 - Ofattbart. - Ursäkta mig. 116 00:12:26,417 --> 00:12:28,917 Senaten framstår som lättnavigerad. 117 00:12:34,000 --> 00:12:38,666 - De sänder fortfarande. - Ni vet vad som gäller. 118 00:12:38,667 --> 00:12:42,625 Stör ut trean och skicka upp två till bryggan. 119 00:12:45,792 --> 00:12:49,374 Om Merrick varit här hade han skjutit ner dem. 120 00:12:49,375 --> 00:12:51,792 Låt oss hoppas att det inte behövs. 121 00:13:01,708 --> 00:13:04,207 - Försök igen. - Det är inte komenheten. 122 00:13:04,208 --> 00:13:06,458 Försök igen. 123 00:13:07,375 --> 00:13:12,082 Sänder. Vi borde ha uppgett vår rutt. De svarar inte. 124 00:13:12,083 --> 00:13:15,374 - Varför inte? - De vet inte vilka vi är. 125 00:13:15,375 --> 00:13:18,166 - Det förstår de snart. - Närmar vi oss? 126 00:13:18,167 --> 00:13:21,082 - Vi blir nog nedskjutna. - Käften. 127 00:13:21,083 --> 00:13:23,500 Men ordervägran är ju uppfriskande... 128 00:13:36,208 --> 00:13:38,457 Luftrummet är begränsat. 129 00:13:38,458 --> 00:13:43,582 Följer ni inte våra instruktioner kommer ni att förintas omedelbart. 130 00:13:43,583 --> 00:13:46,500 Jag tänker säga att jag blev kidnappad. 131 00:14:15,042 --> 00:14:16,875 Stanna där! 132 00:14:18,125 --> 00:14:20,417 - Hon är sårad. - Vilka fler är ombord? 133 00:14:23,167 --> 00:14:25,875 - Hejsan. - Det är bara vi. 134 00:14:28,375 --> 00:14:30,875 Hon behöver läkarvård! 135 00:14:33,458 --> 00:14:37,042 Ta henne till sjukstugan. Ni kan sänka vapnen. 136 00:14:38,750 --> 00:14:40,875 Försiktigt. 137 00:14:41,375 --> 00:14:44,124 - Jag har henne. - Sjukvårdarna är redo. 138 00:14:44,125 --> 00:14:45,666 Han stannar här. 139 00:14:45,667 --> 00:14:50,332 Droid, stäng av skeppet och därefter dig själv. 140 00:14:50,333 --> 00:14:55,958 - Jag har viktig information. - Det hoppas jag verkligen. Följ med. 141 00:15:04,667 --> 00:15:08,124 - Är alla här? - Vi är inte beslutsmässiga. 142 00:15:08,125 --> 00:15:10,916 - De andra kommer. - Vi ska inte ha votering. 143 00:15:10,917 --> 00:15:12,957 - Kapten. - Sir. 144 00:15:12,958 --> 00:15:18,833 Ditt mål har tydligen varit så viktigt att du brutit mot varenda regel. 145 00:15:20,042 --> 00:15:25,041 Så var det inte riktigt. Jag åkte för att rädda en gammal vän. 146 00:15:25,042 --> 00:15:28,791 Den vårdslösa hemfärden beror på vad jag fick veta där. 147 00:15:28,792 --> 00:15:31,667 Du åkte för att rädda Luthen Rael. 148 00:15:32,875 --> 00:15:34,792 Luthen är död. 149 00:15:39,542 --> 00:15:42,499 Vi hittade Kleya i det gamla gömstället. 150 00:15:42,500 --> 00:15:45,374 - Vem är Kleya? - Luthens assistent. 151 00:15:45,375 --> 00:15:47,499 Hon har alarmerande uppgifter. 152 00:15:47,500 --> 00:15:50,957 - Och var är hon? - På sjukstugan. 153 00:15:50,958 --> 00:15:53,417 - Hur mår hon? - Hon klarar sig. 154 00:15:54,458 --> 00:15:56,708 Låt höra, kapten. 155 00:15:57,708 --> 00:16:03,166 Luthen Rael hade en källa på ISB, en övervakare, under flera år. 156 00:16:03,167 --> 00:16:06,666 Igår ville källan träffa Luthen brådskande. 157 00:16:06,667 --> 00:16:10,666 Han hade fått veta att kejsarens hemliga energiprojekt- 158 00:16:10,667 --> 00:16:14,166 - var en täckmantel för att tillverka ett vapen. 159 00:16:14,167 --> 00:16:15,541 Energiprojektet? 160 00:16:15,542 --> 00:16:19,499 - Det har senaten finansierat i åratal. - Utan insyn. 161 00:16:19,500 --> 00:16:23,707 - Vad handlar det om för vapen? - Det vet jag inte. 162 00:16:23,708 --> 00:16:26,833 - Vad är då poängen? - Låt honom tala till punkt. 163 00:16:28,958 --> 00:16:33,166 Det ska finnas ett samband mellan Ghormanmassakern- 164 00:16:33,167 --> 00:16:38,541 - kyberbrytningen på Jedha och en imperieingenjör vid namn Galen Erso. 165 00:16:38,542 --> 00:16:43,041 Och allt det här skulle paketeras prydligt som ett energiprogram? 166 00:16:43,042 --> 00:16:48,166 - Det här var informationen han fick. - Det låter som paranoida fantasier. 167 00:16:48,167 --> 00:16:52,125 - Luthen Rael dog för det här. - Har det bekräftats? 168 00:16:52,708 --> 00:16:58,249 - Menar du allvar? - Problemet här är Luthen. 169 00:16:58,250 --> 00:17:01,375 Jag vet att ni båda har känt honom länge. 170 00:17:02,333 --> 00:17:06,916 Det är möjligt ert omdöme kanske inte är helt objektivt. 171 00:17:06,917 --> 00:17:12,457 Nej, det är tack vare allt jag vet om Luthen som jag litar på det här. 172 00:17:12,458 --> 00:17:17,291 Han har varit en vagel i ögat sen alliansen bildades. 173 00:17:17,292 --> 00:17:19,042 Kände du honom? 174 00:17:19,958 --> 00:17:21,791 Gjorde nån av er det? 175 00:17:21,792 --> 00:17:26,624 Vet nån här utöver senator Mothma hur mycket ni har att tacka honom för? 176 00:17:26,625 --> 00:17:27,958 Snälla nån... 177 00:17:29,375 --> 00:17:34,541 Jag kände Luthen och såg både hans goda och dåliga sidor. 178 00:17:34,542 --> 00:17:38,457 Jag vet vilka hans brister var, det fick jag själv erfara- 179 00:17:38,458 --> 00:17:43,375 - och för två år sen fattade jag beslutet att vara en del av det här. 180 00:17:44,750 --> 00:17:49,708 Men det suddar inte ut det han gjorde och hur svårt det var. 181 00:17:50,500 --> 00:17:54,457 Jag vet inte om informationen han fick stämmer- 182 00:17:54,458 --> 00:17:58,624 - men det är skamligt att han bespottas- 183 00:17:58,625 --> 00:18:02,666 - av folk som bara har gjort en bråkdel av hans uppoffringar! 184 00:18:02,667 --> 00:18:04,917 Nog! 185 00:18:11,125 --> 00:18:13,583 När hade ni kontakt senast? 186 00:18:14,833 --> 00:18:18,499 - För ett år sen. - Ett år sen? 187 00:18:18,500 --> 00:18:22,208 När han bad mig rädda senator Mothma från senaten. 188 00:18:27,458 --> 00:18:29,333 Det är noterat. 189 00:18:30,500 --> 00:18:33,791 Men mycket kan hända på ett år. 190 00:18:33,792 --> 00:18:37,207 Han blev kvar på Coruscant för länge. 191 00:18:37,208 --> 00:18:41,082 Enligt vad vi hört var ISB Luthen på spåren. 192 00:18:41,083 --> 00:18:44,999 Det är ett rimligt antagande att Luthen blev lurad. 193 00:18:45,000 --> 00:18:48,666 - Eller ännu värre. - Paranoian och hemlighetsmakeriet... 194 00:18:48,667 --> 00:18:54,541 Samarbetsoviljan och tvivlet han spann omkring sig gör det här svårt att lita på. 195 00:18:54,542 --> 00:18:58,082 - Så vi ska inte agera? - Vi är fulltaliga i morgon. 196 00:18:58,083 --> 00:19:01,666 - Det här är färska underrättelser. - Eller spekulationer. 197 00:19:01,667 --> 00:19:04,249 Vi fortsätter när hela rådet är samlat. 198 00:19:04,250 --> 00:19:07,583 Till dess får du inte tillträde till skeppet. 199 00:19:08,708 --> 00:19:10,833 Eller lämna kasernen. 200 00:19:20,417 --> 00:19:23,791 Anhåller om att få besöka sjukstugan. 201 00:19:23,792 --> 00:19:25,458 Beviljas. 202 00:19:41,458 --> 00:19:44,625 - Din kontakt hos Saw Gerrera. - Tivik. 203 00:19:45,292 --> 00:19:49,417 Han har gjort tre angelägna anrop från Kafrene på tio timmar. 204 00:19:50,583 --> 00:19:54,916 Saw är på Jedha. Och ni tror att det här kan vänta? 205 00:19:54,917 --> 00:19:59,750 Du är inte i position att komma med förslag. Låt det här gå undan. 206 00:20:21,875 --> 00:20:24,917 Inte hjältemottagandet som jag utlovade. 207 00:20:35,667 --> 00:20:37,917 Det är mycket för dem att smälta. 208 00:20:39,250 --> 00:20:43,208 Allt på en gång... Det är mycket. 209 00:20:51,708 --> 00:20:56,083 Jag gör vad jag kan. Jag lovar. 210 00:21:25,542 --> 00:21:28,167 Jag trodde att vi skulle äta frukost. 211 00:21:35,125 --> 00:21:38,708 - Vad har hänt? - Luthen är död. 212 00:21:42,667 --> 00:21:45,166 - Cassian tog med Kleya hit, men... - När då? 213 00:21:45,167 --> 00:21:48,208 - Nyss. - Och Cassian? 214 00:21:50,583 --> 00:21:53,000 Han har flygförbud. 215 00:21:56,000 --> 00:21:58,542 Han borde sluta rädda folk. 216 00:22:04,083 --> 00:22:05,875 Jag behöver en sak. 217 00:22:10,833 --> 00:22:12,583 De hade med sig... 218 00:22:13,875 --> 00:22:16,249 ...förbryllande information. 219 00:22:16,250 --> 00:22:22,208 Jag vill att du hör den från honom och sen säger mig vad du tror. 220 00:22:23,042 --> 00:22:27,750 - Spionera på honom? - Hjälpa mig att tro honom. 221 00:22:44,458 --> 00:22:48,167 - Jag har dåliga nyheter. - Fick du inte tag på Luthen? 222 00:22:49,917 --> 00:22:51,375 Han är död, Wil. 223 00:22:55,875 --> 00:22:58,083 Men inte förgäves. 224 00:23:13,333 --> 00:23:14,333 Sir. 225 00:23:21,667 --> 00:23:26,417 Ännu ett anrop från Kafrene. Han begär att få tala med Andor. 226 00:23:30,292 --> 00:23:31,958 Anropa honom. 227 00:23:45,375 --> 00:23:47,500 Till Luthens ära? 228 00:23:49,292 --> 00:23:50,625 Den här gången. 229 00:24:00,875 --> 00:24:03,583 Vi kan inte skåla för alla. 230 00:24:06,625 --> 00:24:10,167 Gorn, Nemik... 231 00:24:12,208 --> 00:24:14,875 - Taramyn... - Cinta. 232 00:24:18,292 --> 00:24:21,250 Ghormanerna, Ferrix... 233 00:24:22,375 --> 00:24:24,167 Din mamma. 234 00:24:27,208 --> 00:24:28,292 Dhanierna. 235 00:24:30,833 --> 00:24:32,542 Aldhani. 236 00:24:37,875 --> 00:24:41,583 Jag har hört folk påstå att de var där när det hände. 237 00:24:43,292 --> 00:24:45,917 Jag skulle döda den som påstod det. 238 00:24:47,583 --> 00:24:49,875 Det tror jag säkert. 239 00:24:58,458 --> 00:25:02,458 Mon vill veta om uppgifterna från Luthen är sanna. 240 00:25:14,958 --> 00:25:16,667 Han dog för dem. 241 00:25:19,083 --> 00:25:22,542 Spelar det nån roll vad han har gjort mot oss? 242 00:25:23,375 --> 00:25:26,999 Spelar det nån roll vad det gjorde honom till? 243 00:25:27,000 --> 00:25:32,542 Det här skulle inte existera utan honom. Vi skulle inte vara här. 244 00:25:39,792 --> 00:25:42,375 Kleya skulle inte ljuga om det. 245 00:25:56,250 --> 00:25:58,417 Berätta vad hon sa. 246 00:26:19,458 --> 00:26:25,125 Kampen kommer stundtals att kännas omöjlig. Det vet jag redan. 247 00:26:26,375 --> 00:26:31,167 Man står ensam och osäker inför den mäktiga fienden. 248 00:26:32,083 --> 00:26:36,458 Kom då ihåg att friheten är en ren idé. 249 00:26:37,167 --> 00:26:40,458 Den uppstår spontant och utan ledning. 250 00:26:41,000 --> 00:26:44,708 Spritt motstånd förekommer ständigt i galaxen. 251 00:26:46,708 --> 00:26:52,667 Det finns hela arméer som inte vet att de redan strider för samma sak. 252 00:26:53,458 --> 00:26:57,582 Kom ihåg att upproret äger rum på alla fronter- 253 00:26:57,583 --> 00:27:02,582 - och även den minsta motståndshandling vinner terräng åt oss. 254 00:27:02,583 --> 00:27:04,541 Kom också ihåg detta: 255 00:27:04,542 --> 00:27:09,166 Imperiets behov av kontroll är så starkt eftersom det är onaturligt. 256 00:27:09,167 --> 00:27:15,041 Tyranniet kräver ständiga ansträngningar. Det går sönder och läcker. 257 00:27:15,042 --> 00:27:18,917 Makten är bräcklig. Förtrycket maskerar skräcken. 258 00:27:20,083 --> 00:27:24,333 Jag förmodar att ni har hört det förut. 259 00:27:25,458 --> 00:27:27,333 Brottstycken. 260 00:27:29,250 --> 00:27:31,750 Det fortsätter bara att spridas. 261 00:27:33,125 --> 00:27:35,708 Det har varit svårt att förhindra. 262 00:27:39,375 --> 00:27:41,667 Vem tror ni att det är? 263 00:27:44,250 --> 00:27:46,917 Jag är rädd att de väntar på er. 264 00:27:47,625 --> 00:27:50,250 Jag sa att jag skulle komma ner med er. 265 00:27:54,208 --> 00:27:57,458 Kan jag få samla tankarna först? 266 00:29:17,667 --> 00:29:19,958 Du borde söka upp Bix. 267 00:29:26,125 --> 00:29:27,750 Hon är väl i trygghet? 268 00:29:29,667 --> 00:29:33,833 - Enligt vad jag har hört. - Det vore hon inte med mig. 269 00:29:36,417 --> 00:29:41,042 - Det är för sent. - Hon kanske är av en annan åsikt. 270 00:29:44,375 --> 00:29:48,083 Kanske när det här har lugnat ner sig. 271 00:29:50,667 --> 00:29:52,542 Jag ska tänka på saken. 272 00:30:01,500 --> 00:30:03,500 Vänta inte för länge. 273 00:30:19,708 --> 00:30:21,000 Kleya? 274 00:30:27,292 --> 00:30:29,750 Det är jag, Kleya. 275 00:30:31,083 --> 00:30:32,375 Vel. 276 00:30:36,500 --> 00:30:40,250 Jag vet inte hur mycket det hjälper, men ta den här. 277 00:30:44,958 --> 00:30:47,417 Kom, här ute kan du inte vara. 278 00:30:48,167 --> 00:30:49,458 Kom nu. 279 00:30:50,458 --> 00:30:51,792 Kom. 280 00:31:03,125 --> 00:31:05,375 Jag beklagar sorgen. 281 00:31:07,458 --> 00:31:11,417 - Det du gjorde kan inte ha varit lätt. - Det var nödvändigt. 282 00:31:12,542 --> 00:31:16,167 Visst tröttnar man på att upprepa det? 283 00:31:23,208 --> 00:31:25,208 Han brukade säga... 284 00:31:27,792 --> 00:31:30,750 "Ha koll på utgången innan du går in." 285 00:31:32,042 --> 00:31:36,167 Jag vet inte ens var jag är nu. 286 00:31:41,042 --> 00:31:43,458 Jag har vänner överallt. 287 00:31:46,708 --> 00:31:48,542 Du är bland vänner. 288 00:31:59,583 --> 00:32:02,875 Jag behöver prata med min kusin och du behöver sova. 289 00:32:25,667 --> 00:32:30,166 - Vi blev frisläppta. - De fick nog av hans malande. 290 00:32:30,167 --> 00:32:32,167 Så var det inte alls. 291 00:32:33,375 --> 00:32:36,917 - General Draven följde oss hit. - Han står där ute. 292 00:32:44,667 --> 00:32:48,374 Tivik är på Kafrene till i morgon. Han vill bara träffa dig. 293 00:32:48,375 --> 00:32:50,542 Det låter illavarslande. 294 00:32:51,167 --> 00:32:53,125 Litar du på honom? 295 00:32:54,208 --> 00:32:56,125 Jag försöker. 296 00:32:57,833 --> 00:33:01,624 Imperiet har en stjärnkryssare ovanför Jedha. 297 00:33:01,625 --> 00:33:04,542 Vi har försökt råda Saw att ge sig av. 298 00:33:06,458 --> 00:33:12,166 Jedha, kyberkristaller, en ISB-mullvad, Luthens död- 299 00:33:12,167 --> 00:33:14,625 - och ihärdiga anrop från Tivik. 300 00:33:15,625 --> 00:33:19,417 Om det här är en fälla är den sinnrikt gillrad. 301 00:33:20,333 --> 00:33:22,292 Hur kommer jag till Kafrene? 302 00:33:29,250 --> 00:33:31,708 Ni har nåt att berätta. 303 00:33:32,583 --> 00:33:34,458 Lyssna på oss. 304 00:33:42,458 --> 00:33:43,917 Kassa? 305 00:34:00,708 --> 00:34:03,875 Att väcka människor är en märklig upplevelse. 306 00:34:09,542 --> 00:34:11,042 Vad vill du? 307 00:34:11,792 --> 00:34:14,457 Mannen du ogillar är här. 308 00:34:14,458 --> 00:34:16,750 Lämna oss ifred, droid. 309 00:34:24,917 --> 00:34:28,042 - Har du sovit gott? - Nej. 310 00:34:28,708 --> 00:34:31,708 - Sover du nånsin gott? - Nej. 311 00:34:32,875 --> 00:34:34,542 Då har vi det gemensamt. 312 00:34:37,292 --> 00:34:38,916 Draven har order till dig. 313 00:34:38,917 --> 00:34:42,250 Ta reda på vad din källa har att säga, skyndsamt. 314 00:34:42,833 --> 00:34:44,667 Vad har förändrats? 315 00:34:46,792 --> 00:34:51,292 Om jag ska dö i strid mot Imperiet vill jag ge dem en match. 316 00:34:55,125 --> 00:34:57,125 - Var det lustigt? - Nej, bara... 317 00:34:58,292 --> 00:35:01,542 Du är mer lik Luthen än du tror. 318 00:35:04,708 --> 00:35:07,333 Må Kraften vara med dig, kapten. 319 00:35:44,958 --> 00:35:47,583 Ett, två, tre, fyr! 320 00:38:52,125 --> 00:38:54,667 Det ryktas att vi har en destination. 321 00:38:55,250 --> 00:38:58,167 - Kafrenes ring. - Tivik? 322 00:39:02,250 --> 00:39:04,541 Vi tar den korta vägen. 323 00:39:04,542 --> 00:39:07,792 Det är betydligt enklare när jag vet vart vi ska. 324 00:39:09,500 --> 00:39:11,250 Ta oss härifrån. 325 00:39:42,917 --> 00:39:44,957 En gång till. 326 00:39:44,958 --> 00:39:47,667 En till så har jag vunnit. 327 00:40:34,125 --> 00:40:35,208 Såja. 328 00:40:36,500 --> 00:40:37,833 Såja. 329 00:45:24,208 --> 00:45:26,208 Översättning: Karl Hårding