1
00:00:01,417 --> 00:00:04,000
Vilken enda omständighet...
2
00:00:04,833 --> 00:00:08,708
...skulle dra ner mig
i den här erbarmliga källaren?
3
00:00:10,917 --> 00:00:13,583
Säg det. Säg ordet.
4
00:00:15,750 --> 00:00:16,874
Dödsstjärnan.
5
00:00:16,875 --> 00:00:18,832
TIDIGARE
6
00:00:18,833 --> 00:00:21,624
Vi måste segra. Vi måste slå dem.
7
00:00:21,625 --> 00:00:25,457
Jag tror att du har
en viktig roll att spela-
8
00:00:25,458 --> 00:00:28,250
- så jag fattar beslutet åt oss båda.
9
00:00:28,958 --> 00:00:32,582
Har du modet att stanna,
bör jag ha modet att resa.
10
00:00:32,583 --> 00:00:35,333
Nästa år på Yavin.
11
00:00:36,250 --> 00:00:39,458
Det monster
som vi har bidragit till att skapa...
12
00:00:40,167 --> 00:00:43,125
Det monster
som snart ger sig på resten av oss...
13
00:00:44,583 --> 00:00:46,666
...är kejsar Palpatine!
14
00:00:46,667 --> 00:00:49,833
- Jag vet inte om jag...
- Välkommen till upproret.
15
00:00:51,625 --> 00:00:52,999
Ge mig din hand.
16
00:00:53,000 --> 00:00:57,791
- Jag vet inte hur jag ska tacka dig.
- Se till att det blir värt det.
17
00:00:57,792 --> 00:01:00,457
Du ska skicka ut den här bilden-
18
00:01:00,458 --> 00:01:04,499
- så brett, djupt och långt-
19
00:01:04,500 --> 00:01:08,291
- som det krävs för att spåra upp henne.
20
00:01:08,292 --> 00:01:10,957
- Vi skannar allt vi kan.
- Det vet hon.
21
00:01:10,958 --> 00:01:15,541
Dra fram de gamla Axis-filerna.
Det fanns en radio på Ferrix.
22
00:01:15,542 --> 00:01:20,624
Anto Kreegyr hade en, vi hittade fler.
Gamla frekvenser. Pulskoder.
23
00:01:20,625 --> 00:01:22,082
Det är min gissning.
24
00:01:22,083 --> 00:01:25,374
- Tänk om det är en fälla.
- Det ändrar inget.
25
00:01:25,375 --> 00:01:31,458
Skriv in oss som testflygare.
Jag vill inte bli nedskjuten på väg upp.
26
00:01:32,542 --> 00:01:36,249
Det var en nödsignal. En sista sändning.
27
00:01:36,250 --> 00:01:41,417
Efter allt detta?!
Ni vet ju hur sårbara vi är!
28
00:01:43,667 --> 00:01:45,458
Såklart att det är du.
29
00:01:48,208 --> 00:01:49,833
Åh nej.
30
00:01:51,292 --> 00:01:55,624
- De måste höra det här!
- Säg det du, då. Berätta vad jag har sagt.
31
00:01:55,625 --> 00:01:57,333
Jag lämnar dig inte här.
32
00:03:06,208 --> 00:03:07,792
Yavin...
33
00:03:11,333 --> 00:03:13,125
Efter allt det här.
34
00:03:17,083 --> 00:03:18,500
Vilket bittert slut.
35
00:03:19,542 --> 00:03:21,292
Det är inget slut.
36
00:03:24,500 --> 00:03:26,583
Du håller Luthen levande.
37
00:03:27,542 --> 00:03:29,292
Det är stora ord.
38
00:03:31,167 --> 00:03:32,707
Du får vila där.
39
00:03:32,708 --> 00:03:35,375
- Som fånge.
- Som hjälte.
40
00:03:36,000 --> 00:03:40,291
Du måste se platsen
du har hjälpt till att bygga upp.
41
00:03:40,292 --> 00:03:42,958
De måste få höra
det du berättade för oss.
42
00:03:47,333 --> 00:03:49,708
Jag lämnar dig inte här.
43
00:04:01,292 --> 00:04:05,832
- Inget?
- Felet är inte här. Signalerna är röriga.
44
00:04:05,833 --> 00:04:08,000
Det måste ju finnas nån där.
45
00:04:08,583 --> 00:04:11,375
Har ni också anslutningsproblem?
46
00:04:24,042 --> 00:04:26,750
Våning 27.
47
00:04:39,000 --> 00:04:40,917
Längst bort till vänster.
48
00:04:41,708 --> 00:04:44,417
- Komsystemet är nere.
- Det är bråttom.
49
00:05:16,292 --> 00:05:19,917
- Var det allt?
- Ja.
50
00:05:32,083 --> 00:05:33,083
Tätare ihop.
51
00:05:34,917 --> 00:05:36,624
Två med mig, en på flanken.
52
00:05:36,625 --> 00:05:39,833
Stanna här. Vi sköter resten.
53
00:06:01,208 --> 00:06:02,333
Stå still!
54
00:06:02,875 --> 00:06:04,250
In!
55
00:06:05,167 --> 00:06:08,500
Upp med händerna, långsamt!
56
00:06:10,333 --> 00:06:12,708
Inga plötsliga rörelser.
57
00:06:14,042 --> 00:06:15,208
Skjut inte.
58
00:06:17,958 --> 00:06:20,333
Nej, låt det vara öppet.
59
00:06:20,833 --> 00:06:23,916
Det här är ISB. Vi gör husrannsakan.
60
00:06:23,917 --> 00:06:26,500
Det här är den enda varningen.
61
00:06:27,750 --> 00:06:29,374
- Hur många?
- Jag vet inte.
62
00:06:29,375 --> 00:06:32,249
Kom ut med händerna i luften!
63
00:06:32,250 --> 00:06:34,499
- Kan vi ta oss ut?
- Vi hinner inte.
64
00:06:34,500 --> 00:06:38,082
- Vi kan stänga dörren.
- Då är vi fast här.
65
00:06:38,083 --> 00:06:41,375
K, var är du? K!
66
00:06:46,042 --> 00:06:47,542
Stanna!
67
00:06:48,333 --> 00:06:49,417
Sergeant!
68
00:06:52,792 --> 00:06:54,250
Stanna!
69
00:06:56,917 --> 00:06:58,917
Chockgranat.
70
00:07:17,917 --> 00:07:19,167
In!
71
00:07:25,625 --> 00:07:26,708
Cass!
72
00:07:27,667 --> 00:07:28,750
Cassian!
73
00:07:46,667 --> 00:07:47,792
Våning 27.
74
00:07:48,792 --> 00:07:50,916
Var finns närmaste taktikstyrka?
75
00:07:50,917 --> 00:07:54,416
Alla är ute och söker efter
den smittoefterlysta.
76
00:07:54,417 --> 00:07:56,542
Skicka dit alla du kan hitta!
77
00:08:06,583 --> 00:08:07,583
Stanna!
78
00:08:10,125 --> 00:08:13,833
Kom inte närmare! Det är sista varningen!
79
00:08:20,083 --> 00:08:21,583
Hjälp till!
80
00:08:24,125 --> 00:08:26,458
- Var är du, Cass?
- Här inne.
81
00:08:42,375 --> 00:08:45,458
Cassian, det är fritt fram.
82
00:08:49,750 --> 00:08:54,332
- TAC-5, zon 3512. Skicka trupper.
- Begäran är registrerad.
83
00:08:54,333 --> 00:08:58,749
- Komkontroll, tack.
- Ni får lov att vänta.
84
00:08:58,750 --> 00:09:02,124
Det här ska prioriteras.
Skicka trupper, omedelbart.
85
00:09:02,125 --> 00:09:05,958
- Uppfattat, er begäran är framförd.
- Prioritera den!
86
00:09:38,958 --> 00:09:41,582
- Här.
- Tack.
87
00:09:41,583 --> 00:09:43,583
Håll henne vaken.
88
00:09:50,750 --> 00:09:55,041
Eventuella tvivel om min användbarhet
bör vara undanröjda nu.
89
00:09:55,042 --> 00:09:57,292
Du kan öka farten.
90
00:10:00,583 --> 00:10:02,250
Ingen orsak.
91
00:10:03,583 --> 00:10:05,167
Redo för högergir.
92
00:10:30,042 --> 00:10:35,124
Varje gång jag gör er olägenheten
att kontakta er-
93
00:10:35,125 --> 00:10:39,499
- påminner ni mig om
att upproret är större än oss alla-
94
00:10:39,500 --> 00:10:46,249
- men vid minsta obehag pratar ni om
hur litet och bräckligt det har blivit.
95
00:10:46,250 --> 00:10:49,666
- Det här är mer än obehag.
- Varför skulle jag tro er?
96
00:10:49,667 --> 00:10:53,916
Vi vet att ni plundrar
imperietransporter på Jedha, Saw.
97
00:10:53,917 --> 00:10:57,832
Vad vi erfar innebär det
stora risker för oss alla.
98
00:10:57,833 --> 00:11:01,332
Vad ni vet och vad ni erfar...
Ni spionerar på mig!
99
00:11:01,333 --> 00:11:04,332
Hur många infiltratörer
har ni skickat hit?
100
00:11:04,333 --> 00:11:09,624
Jag försöker hjälpa er.
Ni har redan lockat dit en stjärnkryssare.
101
00:11:09,625 --> 00:11:15,332
- Om ni fortsätter blir det mycket värre.
- Ni vet inte var jag är!
102
00:11:15,333 --> 00:11:22,082
Alla era spioner och infiltratörer...
Tror ni inte att jag kan manipulera dem?
103
00:11:22,083 --> 00:11:25,624
Det är Imperiet som jagar er, inte vi.
104
00:11:25,625 --> 00:11:29,958
Om ni ändå var lika bra på att strida
som på att ljuga.
105
00:11:40,042 --> 00:11:43,749
- Säkert att han är på Jedha?
- Nu är han varnad.
106
00:11:43,750 --> 00:11:45,832
- Han är galen.
- Nej.
107
00:11:45,833 --> 00:11:51,249
- Vi har haft ögonen på dem i över ett år.
- Så därför vet ni att han är på Jedha?
108
00:11:51,250 --> 00:11:52,791
Sir...
109
00:11:52,792 --> 00:11:54,999
Amiral Raddus vill att ni kommer.
110
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
- Det gäller den saknade U-vingen.
- Har de hittat den?
111
00:12:00,833 --> 00:12:02,707
Sjung ut!
112
00:12:02,708 --> 00:12:07,583
Den närmar sig tydligen i hög hastighet
och begär landningskoordinater.
113
00:12:09,958 --> 00:12:11,624
- Andor?
- Jag tror det.
114
00:12:11,625 --> 00:12:16,792
- I stulet skepp, på osanktionerat uppdrag?
- Så kan man uttrycka det.
115
00:12:17,458 --> 00:12:19,708
- Ofattbart.
- Ursäkta mig.
116
00:12:26,417 --> 00:12:28,917
Senaten framstår som lättnavigerad.
117
00:12:34,000 --> 00:12:38,666
- De sänder fortfarande.
- Ni vet vad som gäller.
118
00:12:38,667 --> 00:12:42,625
Stör ut trean
och skicka upp två till bryggan.
119
00:12:45,792 --> 00:12:49,374
Om Merrick varit här
hade han skjutit ner dem.
120
00:12:49,375 --> 00:12:51,792
Låt oss hoppas att det inte behövs.
121
00:13:01,708 --> 00:13:04,207
- Försök igen.
- Det är inte komenheten.
122
00:13:04,208 --> 00:13:06,458
Försök igen.
123
00:13:07,375 --> 00:13:12,082
Sänder. Vi borde ha uppgett vår rutt.
De svarar inte.
124
00:13:12,083 --> 00:13:15,374
- Varför inte?
- De vet inte vilka vi är.
125
00:13:15,375 --> 00:13:18,166
- Det förstår de snart.
- Närmar vi oss?
126
00:13:18,167 --> 00:13:21,082
- Vi blir nog nedskjutna.
- Käften.
127
00:13:21,083 --> 00:13:23,500
Men ordervägran är ju uppfriskande...
128
00:13:36,208 --> 00:13:38,457
Luftrummet är begränsat.
129
00:13:38,458 --> 00:13:43,582
Följer ni inte våra instruktioner
kommer ni att förintas omedelbart.
130
00:13:43,583 --> 00:13:46,500
Jag tänker säga att jag blev kidnappad.
131
00:14:15,042 --> 00:14:16,875
Stanna där!
132
00:14:18,125 --> 00:14:20,417
- Hon är sårad.
- Vilka fler är ombord?
133
00:14:23,167 --> 00:14:25,875
- Hejsan.
- Det är bara vi.
134
00:14:28,375 --> 00:14:30,875
Hon behöver läkarvård!
135
00:14:33,458 --> 00:14:37,042
Ta henne till sjukstugan.
Ni kan sänka vapnen.
136
00:14:38,750 --> 00:14:40,875
Försiktigt.
137
00:14:41,375 --> 00:14:44,124
- Jag har henne.
- Sjukvårdarna är redo.
138
00:14:44,125 --> 00:14:45,666
Han stannar här.
139
00:14:45,667 --> 00:14:50,332
Droid, stäng av skeppet
och därefter dig själv.
140
00:14:50,333 --> 00:14:55,958
- Jag har viktig information.
- Det hoppas jag verkligen. Följ med.
141
00:15:04,667 --> 00:15:08,124
- Är alla här?
- Vi är inte beslutsmässiga.
142
00:15:08,125 --> 00:15:10,916
- De andra kommer.
- Vi ska inte ha votering.
143
00:15:10,917 --> 00:15:12,957
- Kapten.
- Sir.
144
00:15:12,958 --> 00:15:18,833
Ditt mål har tydligen varit så viktigt
att du brutit mot varenda regel.
145
00:15:20,042 --> 00:15:25,041
Så var det inte riktigt.
Jag åkte för att rädda en gammal vän.
146
00:15:25,042 --> 00:15:28,791
Den vårdslösa hemfärden beror på
vad jag fick veta där.
147
00:15:28,792 --> 00:15:31,667
Du åkte för att rädda Luthen Rael.
148
00:15:32,875 --> 00:15:34,792
Luthen är död.
149
00:15:39,542 --> 00:15:42,499
Vi hittade Kleya i det gamla gömstället.
150
00:15:42,500 --> 00:15:45,374
- Vem är Kleya?
- Luthens assistent.
151
00:15:45,375 --> 00:15:47,499
Hon har alarmerande uppgifter.
152
00:15:47,500 --> 00:15:50,957
- Och var är hon?
- På sjukstugan.
153
00:15:50,958 --> 00:15:53,417
- Hur mår hon?
- Hon klarar sig.
154
00:15:54,458 --> 00:15:56,708
Låt höra, kapten.
155
00:15:57,708 --> 00:16:03,166
Luthen Rael hade en källa på ISB,
en övervakare, under flera år.
156
00:16:03,167 --> 00:16:06,666
Igår ville källan
träffa Luthen brådskande.
157
00:16:06,667 --> 00:16:10,666
Han hade fått veta
att kejsarens hemliga energiprojekt-
158
00:16:10,667 --> 00:16:14,166
- var en täckmantel
för att tillverka ett vapen.
159
00:16:14,167 --> 00:16:15,541
Energiprojektet?
160
00:16:15,542 --> 00:16:19,499
- Det har senaten finansierat i åratal.
- Utan insyn.
161
00:16:19,500 --> 00:16:23,707
- Vad handlar det om för vapen?
- Det vet jag inte.
162
00:16:23,708 --> 00:16:26,833
- Vad är då poängen?
- Låt honom tala till punkt.
163
00:16:28,958 --> 00:16:33,166
Det ska finnas ett samband
mellan Ghormanmassakern-
164
00:16:33,167 --> 00:16:38,541
- kyberbrytningen på Jedha och
en imperieingenjör vid namn Galen Erso.
165
00:16:38,542 --> 00:16:43,041
Och allt det här skulle paketeras
prydligt som ett energiprogram?
166
00:16:43,042 --> 00:16:48,166
- Det här var informationen han fick.
- Det låter som paranoida fantasier.
167
00:16:48,167 --> 00:16:52,125
- Luthen Rael dog för det här.
- Har det bekräftats?
168
00:16:52,708 --> 00:16:58,249
- Menar du allvar?
- Problemet här är Luthen.
169
00:16:58,250 --> 00:17:01,375
Jag vet att ni båda har känt honom länge.
170
00:17:02,333 --> 00:17:06,916
Det är möjligt ert omdöme
kanske inte är helt objektivt.
171
00:17:06,917 --> 00:17:12,457
Nej, det är tack vare allt jag vet
om Luthen som jag litar på det här.
172
00:17:12,458 --> 00:17:17,291
Han har varit en vagel i ögat
sen alliansen bildades.
173
00:17:17,292 --> 00:17:19,042
Kände du honom?
174
00:17:19,958 --> 00:17:21,791
Gjorde nån av er det?
175
00:17:21,792 --> 00:17:26,624
Vet nån här utöver senator Mothma
hur mycket ni har att tacka honom för?
176
00:17:26,625 --> 00:17:27,958
Snälla nån...
177
00:17:29,375 --> 00:17:34,541
Jag kände Luthen
och såg både hans goda och dåliga sidor.
178
00:17:34,542 --> 00:17:38,457
Jag vet vilka hans brister var,
det fick jag själv erfara-
179
00:17:38,458 --> 00:17:43,375
- och för två år sen fattade jag beslutet
att vara en del av det här.
180
00:17:44,750 --> 00:17:49,708
Men det suddar inte ut det han gjorde
och hur svårt det var.
181
00:17:50,500 --> 00:17:54,457
Jag vet inte
om informationen han fick stämmer-
182
00:17:54,458 --> 00:17:58,624
- men det är skamligt att han bespottas-
183
00:17:58,625 --> 00:18:02,666
- av folk som bara har gjort en bråkdel
av hans uppoffringar!
184
00:18:02,667 --> 00:18:04,917
Nog!
185
00:18:11,125 --> 00:18:13,583
När hade ni kontakt senast?
186
00:18:14,833 --> 00:18:18,499
- För ett år sen.
- Ett år sen?
187
00:18:18,500 --> 00:18:22,208
När han bad mig rädda
senator Mothma från senaten.
188
00:18:27,458 --> 00:18:29,333
Det är noterat.
189
00:18:30,500 --> 00:18:33,791
Men mycket kan hända på ett år.
190
00:18:33,792 --> 00:18:37,207
Han blev kvar på Coruscant för länge.
191
00:18:37,208 --> 00:18:41,082
Enligt vad vi hört
var ISB Luthen på spåren.
192
00:18:41,083 --> 00:18:44,999
Det är ett rimligt antagande
att Luthen blev lurad.
193
00:18:45,000 --> 00:18:48,666
- Eller ännu värre.
- Paranoian och hemlighetsmakeriet...
194
00:18:48,667 --> 00:18:54,541
Samarbetsoviljan och tvivlet han spann
omkring sig gör det här svårt att lita på.
195
00:18:54,542 --> 00:18:58,082
- Så vi ska inte agera?
- Vi är fulltaliga i morgon.
196
00:18:58,083 --> 00:19:01,666
- Det här är färska underrättelser.
- Eller spekulationer.
197
00:19:01,667 --> 00:19:04,249
Vi fortsätter när hela rådet är samlat.
198
00:19:04,250 --> 00:19:07,583
Till dess får du inte
tillträde till skeppet.
199
00:19:08,708 --> 00:19:10,833
Eller lämna kasernen.
200
00:19:20,417 --> 00:19:23,791
Anhåller om att få besöka sjukstugan.
201
00:19:23,792 --> 00:19:25,458
Beviljas.
202
00:19:41,458 --> 00:19:44,625
- Din kontakt hos Saw Gerrera.
- Tivik.
203
00:19:45,292 --> 00:19:49,417
Han har gjort tre angelägna anrop
från Kafrene på tio timmar.
204
00:19:50,583 --> 00:19:54,916
Saw är på Jedha.
Och ni tror att det här kan vänta?
205
00:19:54,917 --> 00:19:59,750
Du är inte i position att komma
med förslag. Låt det här gå undan.
206
00:20:21,875 --> 00:20:24,917
Inte hjältemottagandet som jag utlovade.
207
00:20:35,667 --> 00:20:37,917
Det är mycket för dem att smälta.
208
00:20:39,250 --> 00:20:43,208
Allt på en gång... Det är mycket.
209
00:20:51,708 --> 00:20:56,083
Jag gör vad jag kan. Jag lovar.
210
00:21:25,542 --> 00:21:28,167
Jag trodde att vi skulle äta frukost.
211
00:21:35,125 --> 00:21:38,708
- Vad har hänt?
- Luthen är död.
212
00:21:42,667 --> 00:21:45,166
- Cassian tog med Kleya hit, men...
- När då?
213
00:21:45,167 --> 00:21:48,208
- Nyss.
- Och Cassian?
214
00:21:50,583 --> 00:21:53,000
Han har flygförbud.
215
00:21:56,000 --> 00:21:58,542
Han borde sluta rädda folk.
216
00:22:04,083 --> 00:22:05,875
Jag behöver en sak.
217
00:22:10,833 --> 00:22:12,583
De hade med sig...
218
00:22:13,875 --> 00:22:16,249
...förbryllande information.
219
00:22:16,250 --> 00:22:22,208
Jag vill att du hör den från honom
och sen säger mig vad du tror.
220
00:22:23,042 --> 00:22:27,750
- Spionera på honom?
- Hjälpa mig att tro honom.
221
00:22:44,458 --> 00:22:48,167
- Jag har dåliga nyheter.
- Fick du inte tag på Luthen?
222
00:22:49,917 --> 00:22:51,375
Han är död, Wil.
223
00:22:55,875 --> 00:22:58,083
Men inte förgäves.
224
00:23:13,333 --> 00:23:14,333
Sir.
225
00:23:21,667 --> 00:23:26,417
Ännu ett anrop från Kafrene.
Han begär att få tala med Andor.
226
00:23:30,292 --> 00:23:31,958
Anropa honom.
227
00:23:45,375 --> 00:23:47,500
Till Luthens ära?
228
00:23:49,292 --> 00:23:50,625
Den här gången.
229
00:24:00,875 --> 00:24:03,583
Vi kan inte skåla för alla.
230
00:24:06,625 --> 00:24:10,167
Gorn, Nemik...
231
00:24:12,208 --> 00:24:14,875
- Taramyn...
- Cinta.
232
00:24:18,292 --> 00:24:21,250
Ghormanerna, Ferrix...
233
00:24:22,375 --> 00:24:24,167
Din mamma.
234
00:24:27,208 --> 00:24:28,292
Dhanierna.
235
00:24:30,833 --> 00:24:32,542
Aldhani.
236
00:24:37,875 --> 00:24:41,583
Jag har hört folk påstå
att de var där när det hände.
237
00:24:43,292 --> 00:24:45,917
Jag skulle döda den som påstod det.
238
00:24:47,583 --> 00:24:49,875
Det tror jag säkert.
239
00:24:58,458 --> 00:25:02,458
Mon vill veta
om uppgifterna från Luthen är sanna.
240
00:25:14,958 --> 00:25:16,667
Han dog för dem.
241
00:25:19,083 --> 00:25:22,542
Spelar det nån roll
vad han har gjort mot oss?
242
00:25:23,375 --> 00:25:26,999
Spelar det nån roll
vad det gjorde honom till?
243
00:25:27,000 --> 00:25:32,542
Det här skulle inte existera utan honom.
Vi skulle inte vara här.
244
00:25:39,792 --> 00:25:42,375
Kleya skulle inte ljuga om det.
245
00:25:56,250 --> 00:25:58,417
Berätta vad hon sa.
246
00:26:19,458 --> 00:26:25,125
Kampen kommer stundtals
att kännas omöjlig. Det vet jag redan.
247
00:26:26,375 --> 00:26:31,167
Man står ensam och osäker
inför den mäktiga fienden.
248
00:26:32,083 --> 00:26:36,458
Kom då ihåg att friheten är en ren idé.
249
00:26:37,167 --> 00:26:40,458
Den uppstår spontant och utan ledning.
250
00:26:41,000 --> 00:26:44,708
Spritt motstånd
förekommer ständigt i galaxen.
251
00:26:46,708 --> 00:26:52,667
Det finns hela arméer som inte vet
att de redan strider för samma sak.
252
00:26:53,458 --> 00:26:57,582
Kom ihåg att upproret
äger rum på alla fronter-
253
00:26:57,583 --> 00:27:02,582
- och även den minsta motståndshandling
vinner terräng åt oss.
254
00:27:02,583 --> 00:27:04,541
Kom också ihåg detta:
255
00:27:04,542 --> 00:27:09,166
Imperiets behov av kontroll är så starkt
eftersom det är onaturligt.
256
00:27:09,167 --> 00:27:15,041
Tyranniet kräver ständiga ansträngningar.
Det går sönder och läcker.
257
00:27:15,042 --> 00:27:18,917
Makten är bräcklig.
Förtrycket maskerar skräcken.
258
00:27:20,083 --> 00:27:24,333
Jag förmodar att ni har hört det förut.
259
00:27:25,458 --> 00:27:27,333
Brottstycken.
260
00:27:29,250 --> 00:27:31,750
Det fortsätter bara att spridas.
261
00:27:33,125 --> 00:27:35,708
Det har varit svårt att förhindra.
262
00:27:39,375 --> 00:27:41,667
Vem tror ni att det är?
263
00:27:44,250 --> 00:27:46,917
Jag är rädd att de väntar på er.
264
00:27:47,625 --> 00:27:50,250
Jag sa att jag skulle komma ner med er.
265
00:27:54,208 --> 00:27:57,458
Kan jag få samla tankarna först?
266
00:29:17,667 --> 00:29:19,958
Du borde söka upp Bix.
267
00:29:26,125 --> 00:29:27,750
Hon är väl i trygghet?
268
00:29:29,667 --> 00:29:33,833
- Enligt vad jag har hört.
- Det vore hon inte med mig.
269
00:29:36,417 --> 00:29:41,042
- Det är för sent.
- Hon kanske är av en annan åsikt.
270
00:29:44,375 --> 00:29:48,083
Kanske när det här har lugnat ner sig.
271
00:29:50,667 --> 00:29:52,542
Jag ska tänka på saken.
272
00:30:01,500 --> 00:30:03,500
Vänta inte för länge.
273
00:30:19,708 --> 00:30:21,000
Kleya?
274
00:30:27,292 --> 00:30:29,750
Det är jag, Kleya.
275
00:30:31,083 --> 00:30:32,375
Vel.
276
00:30:36,500 --> 00:30:40,250
Jag vet inte hur mycket det hjälper,
men ta den här.
277
00:30:44,958 --> 00:30:47,417
Kom, här ute kan du inte vara.
278
00:30:48,167 --> 00:30:49,458
Kom nu.
279
00:30:50,458 --> 00:30:51,792
Kom.
280
00:31:03,125 --> 00:31:05,375
Jag beklagar sorgen.
281
00:31:07,458 --> 00:31:11,417
- Det du gjorde kan inte ha varit lätt.
- Det var nödvändigt.
282
00:31:12,542 --> 00:31:16,167
Visst tröttnar man på att upprepa det?
283
00:31:23,208 --> 00:31:25,208
Han brukade säga...
284
00:31:27,792 --> 00:31:30,750
"Ha koll på utgången innan du går in."
285
00:31:32,042 --> 00:31:36,167
Jag vet inte ens var jag är nu.
286
00:31:41,042 --> 00:31:43,458
Jag har vänner överallt.
287
00:31:46,708 --> 00:31:48,542
Du är bland vänner.
288
00:31:59,583 --> 00:32:02,875
Jag behöver prata med min kusin
och du behöver sova.
289
00:32:25,667 --> 00:32:30,166
- Vi blev frisläppta.
- De fick nog av hans malande.
290
00:32:30,167 --> 00:32:32,167
Så var det inte alls.
291
00:32:33,375 --> 00:32:36,917
- General Draven följde oss hit.
- Han står där ute.
292
00:32:44,667 --> 00:32:48,374
Tivik är på Kafrene till i morgon.
Han vill bara träffa dig.
293
00:32:48,375 --> 00:32:50,542
Det låter illavarslande.
294
00:32:51,167 --> 00:32:53,125
Litar du på honom?
295
00:32:54,208 --> 00:32:56,125
Jag försöker.
296
00:32:57,833 --> 00:33:01,624
Imperiet har en stjärnkryssare
ovanför Jedha.
297
00:33:01,625 --> 00:33:04,542
Vi har försökt råda Saw att ge sig av.
298
00:33:06,458 --> 00:33:12,166
Jedha, kyberkristaller,
en ISB-mullvad, Luthens död-
299
00:33:12,167 --> 00:33:14,625
- och ihärdiga anrop från Tivik.
300
00:33:15,625 --> 00:33:19,417
Om det här är en fälla
är den sinnrikt gillrad.
301
00:33:20,333 --> 00:33:22,292
Hur kommer jag till Kafrene?
302
00:33:29,250 --> 00:33:31,708
Ni har nåt att berätta.
303
00:33:32,583 --> 00:33:34,458
Lyssna på oss.
304
00:33:42,458 --> 00:33:43,917
Kassa?
305
00:34:00,708 --> 00:34:03,875
Att väcka människor
är en märklig upplevelse.
306
00:34:09,542 --> 00:34:11,042
Vad vill du?
307
00:34:11,792 --> 00:34:14,457
Mannen du ogillar är här.
308
00:34:14,458 --> 00:34:16,750
Lämna oss ifred, droid.
309
00:34:24,917 --> 00:34:28,042
- Har du sovit gott?
- Nej.
310
00:34:28,708 --> 00:34:31,708
- Sover du nånsin gott?
- Nej.
311
00:34:32,875 --> 00:34:34,542
Då har vi det gemensamt.
312
00:34:37,292 --> 00:34:38,916
Draven har order till dig.
313
00:34:38,917 --> 00:34:42,250
Ta reda på vad din källa
har att säga, skyndsamt.
314
00:34:42,833 --> 00:34:44,667
Vad har förändrats?
315
00:34:46,792 --> 00:34:51,292
Om jag ska dö i strid mot Imperiet
vill jag ge dem en match.
316
00:34:55,125 --> 00:34:57,125
- Var det lustigt?
- Nej, bara...
317
00:34:58,292 --> 00:35:01,542
Du är mer lik Luthen än du tror.
318
00:35:04,708 --> 00:35:07,333
Må Kraften vara med dig, kapten.
319
00:35:44,958 --> 00:35:47,583
Ett, två, tre, fyr!
320
00:38:52,125 --> 00:38:54,667
Det ryktas att vi har en destination.
321
00:38:55,250 --> 00:38:58,167
- Kafrenes ring.
- Tivik?
322
00:39:02,250 --> 00:39:04,541
Vi tar den korta vägen.
323
00:39:04,542 --> 00:39:07,792
Det är betydligt enklare
när jag vet vart vi ska.
324
00:39:09,500 --> 00:39:11,250
Ta oss härifrån.
325
00:39:42,917 --> 00:39:44,957
En gång till.
326
00:39:44,958 --> 00:39:47,667
En till så har jag vunnit.
327
00:40:34,125 --> 00:40:35,208
Såja.
328
00:40:36,500 --> 00:40:37,833
Såja.
329
00:45:24,208 --> 00:45:26,208
Översättning: Karl Hårding