1 00:00:01,417 --> 00:00:04,000 Hvilken ting... 2 00:00:04,833 --> 00:00:08,292 ville dratt meg til denne forlatte kjelleren? 3 00:00:10,917 --> 00:00:13,583 Si det. 4 00:00:15,750 --> 00:00:16,874 Dødsstjernen. 5 00:00:16,875 --> 00:00:18,832 TIDLIGERE 6 00:00:18,833 --> 00:00:20,291 Vi må vinne. 7 00:00:20,292 --> 00:00:21,624 Vi må slå dem. 8 00:00:21,625 --> 00:00:25,458 Og jeg må tro at du kan bidra til det. 9 00:00:26,083 --> 00:00:28,000 Så jeg velger for oss begge. 10 00:00:28,958 --> 00:00:32,582 Hvis du er modig nok til å bli, burde jeg være modig nok til å dra. 11 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 Neste år. På Yavin. 12 00:00:36,250 --> 00:00:39,458 Monsteret vi har hjulpet med å skape? 13 00:00:40,167 --> 00:00:43,125 Monsteret som snart kommer etter oss alle... 14 00:00:44,583 --> 00:00:46,666 er keiser Palpatine! 15 00:00:46,667 --> 00:00:48,249 Jeg vet ikke om jeg klarer dette. 16 00:00:48,250 --> 00:00:49,833 Velkommen til opprøret. 17 00:00:51,625 --> 00:00:52,625 Gi meg hånda. 18 00:00:53,083 --> 00:00:54,082 Jeg er usikker på 19 00:00:54,083 --> 00:00:55,625 hvordan jeg skal takke deg. 20 00:00:56,542 --> 00:00:57,791 Gjør det verdt det. 21 00:00:57,792 --> 00:01:00,457 Spre dette bildet 22 00:01:00,458 --> 00:01:04,499 så bredt og langt 23 00:01:04,500 --> 00:01:07,458 som nødvendig til vi finner henne. 24 00:01:08,375 --> 00:01:09,707 Vi skanner alt vi kan. 25 00:01:09,708 --> 00:01:10,957 Hun vet det. 26 00:01:10,958 --> 00:01:12,166 Gå tilbake. 27 00:01:12,167 --> 00:01:13,916 Finn de gamle Axis-filene. 28 00:01:13,917 --> 00:01:15,457 Det var en radio på Ferrix. 29 00:01:15,458 --> 00:01:18,166 Anto Kreegyr hadde en. Vi fant flere. 30 00:01:18,167 --> 00:01:20,624 Gamle frekvenser. Pulskoder. 31 00:01:20,625 --> 00:01:22,082 Min beste gjetning. 32 00:01:22,083 --> 00:01:23,166 Hva om det er ei felle? 33 00:01:23,167 --> 00:01:24,832 Det forandrer ingenting. 34 00:01:24,833 --> 00:01:28,124 Dra ned til hangaren og få oss på testlista. 35 00:01:28,125 --> 00:01:30,542 Jeg vil ikke bli skutt ned mens jeg drar herfra. 36 00:01:32,542 --> 00:01:34,083 Dette var et nødanrop. 37 00:01:34,917 --> 00:01:36,249 Et siste anrop. 38 00:01:36,250 --> 00:01:37,333 Etter alt dette? 39 00:01:38,250 --> 00:01:41,417 Alle tiltakene våre. Du vet hvor sårbare vi er. 40 00:01:43,667 --> 00:01:45,458 Det er deg, ikke sant? 41 00:01:48,208 --> 00:01:49,375 Nei. 42 00:01:51,292 --> 00:01:52,457 De må høre dette. 43 00:01:52,458 --> 00:01:53,666 Fortell dem det du. 44 00:01:53,667 --> 00:01:55,624 Fortell det jeg nettopp sa. 45 00:01:55,625 --> 00:01:57,333 Jeg forlater deg ikke her. 46 00:03:06,208 --> 00:03:07,292 Yavin. 47 00:03:11,333 --> 00:03:12,542 Etter alt dette. 48 00:03:17,083 --> 00:03:18,500 For en bitter slutt. 49 00:03:19,542 --> 00:03:20,833 Ingenting slutter. 50 00:03:24,500 --> 00:03:26,042 Du holder Luthen i live. 51 00:03:27,542 --> 00:03:28,875 Viktige ord. 52 00:03:31,167 --> 00:03:32,292 Du kan hvile der. 53 00:03:32,792 --> 00:03:34,333 - Som fange. - Som helt. 54 00:03:36,000 --> 00:03:38,792 Du må se stedet du var med på å bygge. 55 00:03:40,375 --> 00:03:42,375 Og fortelle dem det du sa til oss. 56 00:03:47,333 --> 00:03:48,833 Jeg forlater deg ikke her. 57 00:04:01,292 --> 00:04:03,207 - Ingenting? - Det er ikke vi, sir. 58 00:04:03,208 --> 00:04:05,832 Det er et signal fra skipet, så det er forvirrende. 59 00:04:05,833 --> 00:04:07,000 Det må være noen der. 60 00:04:08,583 --> 00:04:10,500 Noen andre med feil på en taktisk linje? 61 00:04:24,042 --> 00:04:26,042 Etasje 27. 62 00:04:39,000 --> 00:04:40,167 Siste enhet til venstre. 63 00:04:41,708 --> 00:04:42,707 Ikke noe samband. 64 00:04:42,708 --> 00:04:44,417 Vi kaster bort tid. 65 00:05:16,292 --> 00:05:17,375 Var det alt? 66 00:05:18,917 --> 00:05:19,917 Ja. 67 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 Samle dere tettere. 68 00:05:34,917 --> 00:05:36,624 To med meg. Én på siden. 69 00:05:36,625 --> 00:05:38,416 Gjem deg, sir. 70 00:05:38,417 --> 00:05:39,833 Nå fikser vi dette. 71 00:06:01,208 --> 00:06:02,333 Stopp! 72 00:06:02,875 --> 00:06:03,875 Løp! 73 00:06:05,167 --> 00:06:08,500 Ha hendene sakte over hodet! 74 00:06:10,333 --> 00:06:12,167 Ingen brå bevegelser. 75 00:06:14,042 --> 00:06:15,208 Ikke skyt. 76 00:06:17,958 --> 00:06:19,082 - Ikke. - Hva? 77 00:06:19,083 --> 00:06:20,333 La være. 78 00:06:20,833 --> 00:06:22,041 Dette er ISB! 79 00:06:22,042 --> 00:06:23,916 Vi har ransakingsordre. 80 00:06:23,917 --> 00:06:26,500 Dette er første og siste advarsel. 81 00:06:27,750 --> 00:06:29,374 - Hvor mange? - Jeg vet ikke. 82 00:06:29,375 --> 00:06:32,249 Åpne hendene nå! 83 00:06:32,250 --> 00:06:34,374 - Fins det en annen vei ut? - Ikke tid. 84 00:06:34,375 --> 00:06:36,374 - Vi kan lukke døra. - Da er vi fanget. 85 00:06:36,375 --> 00:06:37,708 I motsetning til hva? 86 00:06:38,167 --> 00:06:41,375 K, hvor er du? 87 00:06:46,042 --> 00:06:47,542 Stopp. 88 00:06:48,333 --> 00:06:49,417 Sersjant! 89 00:06:52,792 --> 00:06:54,000 Stopp! 90 00:06:56,917 --> 00:06:57,917 Lammegranat. 91 00:07:17,917 --> 00:07:19,167 Gå! 92 00:07:25,625 --> 00:07:26,708 Cass! 93 00:07:27,667 --> 00:07:28,750 Cassian! 94 00:07:33,167 --> 00:07:34,792 Våkne! 95 00:07:46,667 --> 00:07:47,792 Etasje 27. 96 00:07:48,792 --> 00:07:50,916 Hva er nærmeste taktiske enhet? 97 00:07:50,917 --> 00:07:54,416 Alle er visst ute og leter etter den påstått syke. 98 00:07:54,417 --> 00:07:56,542 Få alt dere kan dit bort. 99 00:08:06,583 --> 00:08:07,583 Stopp! 100 00:08:10,125 --> 00:08:11,832 Ikke kom nærmere! 101 00:08:11,833 --> 00:08:13,417 Jeg gjentar det ikke! 102 00:08:20,083 --> 00:08:21,583 Sidemann! Til meg! 103 00:08:24,125 --> 00:08:26,458 - Cass! Hvor er du? - Her inne! 104 00:08:42,375 --> 00:08:45,458 Cassian, jeg har ryddet en vei. 105 00:08:49,750 --> 00:08:53,707 TAC-fem, sone 3512. Hvilken som helst enhet, takk. 106 00:08:53,708 --> 00:08:55,249 - Den er i køen. - Kanalsjekk. 107 00:08:55,250 --> 00:08:57,082 TAC-fem, panelsjekk, takk. 108 00:08:57,083 --> 00:08:58,749 Kjører den nå. Vent. 109 00:08:58,750 --> 00:09:02,124 Dette bør være åpen prioritet. Vi trenger enheter straks. 110 00:09:02,125 --> 00:09:03,916 Åpen melding bekreftet. Den er der ute. 111 00:09:03,917 --> 00:09:05,625 Få forespørselen prioritert. 112 00:09:38,958 --> 00:09:39,957 Du. 113 00:09:39,958 --> 00:09:41,582 Ja? Takk. 114 00:09:41,583 --> 00:09:43,125 Sørg for at hun holder seg våken. 115 00:09:50,750 --> 00:09:55,041 Jeg antar at enhver tvil om min verdi er borte. 116 00:09:55,042 --> 00:09:56,708 Sett opp farten. 117 00:10:00,583 --> 00:10:01,792 Bare hyggelig. 118 00:10:03,583 --> 00:10:04,792 Snart brå høyresving. 119 00:10:30,042 --> 00:10:31,417 Forklar dette. 120 00:10:32,208 --> 00:10:35,124 Når jeg får kjeft for å plage dere, 121 00:10:35,125 --> 00:10:38,583 hvorfor blir jeg minnet på at opprøret er større enn oss alle? 122 00:10:39,583 --> 00:10:42,249 Men når dere har en uleilighet, 123 00:10:42,250 --> 00:10:46,249 hører jeg bare hvor lite og skjørt det har blitt. 124 00:10:46,250 --> 00:10:49,666 - Dette er mer enn en uleilighet. - Hvorfor skal jeg tro på deg? 125 00:10:49,667 --> 00:10:51,457 Vi vet du er på Jedha, Saw. 126 00:10:51,458 --> 00:10:53,916 Vi vet at du angriper imperietransportskip. 127 00:10:53,917 --> 00:10:56,207 Vi prøver å fortelle det vi hører om hvor farlig 128 00:10:56,208 --> 00:10:57,832 det gjør alt for oss. 129 00:10:57,833 --> 00:11:00,249 Det dere vet! Det dere hører! 130 00:11:00,250 --> 00:11:01,332 Spionerer på meg! 131 00:11:01,333 --> 00:11:04,332 Hvor mange flere brysomme spioner har du sendt til meg? 132 00:11:04,333 --> 00:11:05,833 Jeg prøver å hjelpe deg. 133 00:11:06,625 --> 00:11:09,624 Det er alt en imperiedestroyer på stedet. 134 00:11:09,625 --> 00:11:12,416 Om du stadig kaprer skip, er det det minste problemet ditt. 135 00:11:12,417 --> 00:11:14,583 Dere vet ikke hvor jeg er. 136 00:11:15,458 --> 00:11:18,292 Alle spionene og infiltratørene deres... 137 00:11:19,125 --> 00:11:22,082 Tror dere jeg hadde levd om jeg ikke klarte å manipulere dem? 138 00:11:22,083 --> 00:11:25,624 Det er Imperiet som er ute etter deg, Saw, ikke vi. 139 00:11:25,625 --> 00:11:29,042 Om dere bare kunne kjempe like godt som dere lyver. 140 00:11:40,042 --> 00:11:41,208 Er han virkelig på Jedha? 141 00:11:42,333 --> 00:11:43,749 Han har blitt advart. 142 00:11:43,750 --> 00:11:45,832 - Han er gal. - Nei. 143 00:11:45,833 --> 00:11:49,041 Vi har spionert på teamet hans i over et år. Det er aktivt. 144 00:11:49,042 --> 00:11:51,249 Så derfor er du sikker på at han er på Jedha? 145 00:11:51,250 --> 00:11:52,333 Sir... 146 00:11:52,875 --> 00:11:54,999 Admiral Raddus ba deg komme til ham. 147 00:11:55,000 --> 00:11:57,125 Den savnede U-wingen. Det er et problem. 148 00:11:57,875 --> 00:11:59,000 Har de funnet den? 149 00:12:00,833 --> 00:12:02,000 Si noe. 150 00:12:02,792 --> 00:12:04,041 Den er på vei hit, i full fart, 151 00:12:04,042 --> 00:12:06,416 uautorisert og ber om landingskoordinater. 152 00:12:06,417 --> 00:12:07,583 Jeg kommer straks. 153 00:12:09,958 --> 00:12:11,624 - Er dette Andor? - Jeg tror det. 154 00:12:11,625 --> 00:12:14,750 Med et stjålet skip. På et oppdrag uten tilsyn. 155 00:12:15,417 --> 00:12:16,792 Det kan du si. 156 00:12:17,458 --> 00:12:19,208 - Utrolig. - Unnskyld meg. 157 00:12:26,417 --> 00:12:28,417 Får Senatet til å virke lett, ikke sant? 158 00:12:34,000 --> 00:12:35,958 De sender ennå, sir. 159 00:12:36,708 --> 00:12:38,125 Du kan reglene. 160 00:12:38,750 --> 00:12:42,208 Samle tre, ha to i reserve i fall vi trenger dem. 161 00:12:45,792 --> 00:12:49,374 Flaks for deg at Merrick er borte. Han ville skutt den ned selv. 162 00:12:49,375 --> 00:12:51,083 La oss håpe det ikke trengs. 163 00:13:01,708 --> 00:13:04,207 - Prøv igjen. - Det er ikke sambandet. 164 00:13:04,208 --> 00:13:05,458 Prøv igjen. 165 00:13:06,542 --> 00:13:07,917 Sender. 166 00:13:08,875 --> 00:13:10,708 Burde ha sendt inn en flyplan. 167 00:13:11,250 --> 00:13:13,041 - Nei. - Hvorfor svarer de ikke? 168 00:13:13,042 --> 00:13:14,583 Vi kan være hvem som helst. 169 00:13:15,458 --> 00:13:16,624 De finner ut av det. 170 00:13:16,625 --> 00:13:18,166 Vi nærmer oss, ikke sant? 171 00:13:18,167 --> 00:13:20,374 Vi kan bli skutt ned som fiende. 172 00:13:20,375 --> 00:13:23,500 - Hold kjeft, K. - Men ordrenekt er forfriskende. 173 00:13:36,208 --> 00:13:38,374 Dette er en begrenset luftrute. 174 00:13:38,375 --> 00:13:40,082 Vi har aktivert målsøking. 175 00:13:40,083 --> 00:13:42,041 Følger dere ikke kommandoene våre, 176 00:13:42,042 --> 00:13:43,582 blir dere skutt ned. 177 00:13:43,583 --> 00:13:45,500 Jeg skal si at jeg ble kidnappet. 178 00:14:15,042 --> 00:14:16,250 Stopp! 179 00:14:18,042 --> 00:14:19,124 Hun er skadet. 180 00:14:19,125 --> 00:14:20,417 Hvem andre er med dere? 181 00:14:23,167 --> 00:14:24,499 Hallo. 182 00:14:24,500 --> 00:14:25,875 Bare vi. 183 00:14:28,375 --> 00:14:30,375 Hun trenger en lege! Vær så snill! 184 00:14:33,458 --> 00:14:34,708 Før henne til sykestua. 185 00:14:35,292 --> 00:14:37,041 Senk våpnene. 186 00:14:37,042 --> 00:14:38,125 Ok. 187 00:14:38,750 --> 00:14:40,625 - Forsiktig, dere. - Forsiktig. 188 00:14:41,375 --> 00:14:42,582 - Greit. - Har henne. 189 00:14:42,583 --> 00:14:44,124 - Legeteamet er klart. - Ok. 190 00:14:44,125 --> 00:14:45,666 Hold ham i hangaren. 191 00:14:45,667 --> 00:14:47,082 - Du. Droide. - Jeg? 192 00:14:47,083 --> 00:14:50,332 Slå av skipet, gå vekk og slå av deg selv inntil videre. 193 00:14:50,333 --> 00:14:51,874 Jeg har viktige nyheter. 194 00:14:51,875 --> 00:14:53,417 Jeg håper det. 195 00:14:54,458 --> 00:14:55,958 Bli med meg. 196 00:15:04,667 --> 00:15:06,249 Er dette alle? 197 00:15:06,250 --> 00:15:08,124 Vi er ikke beslutningsdyktige. 198 00:15:08,125 --> 00:15:10,916 - De er snart tilbake. - Vi skal ikke stemme. 199 00:15:10,917 --> 00:15:12,500 - Kaptein. - Sir. 200 00:15:13,042 --> 00:15:16,124 Du har visst jaktet på noe du føler er... 201 00:15:16,125 --> 00:15:18,333 verdt å bryte alle reglene våre for. 202 00:15:20,042 --> 00:15:21,167 Ikke akkurat. 203 00:15:22,125 --> 00:15:24,583 Jeg dro for å redde en gammel venn. 204 00:15:25,125 --> 00:15:28,791 Vi kom tilbake så uvørent på grunn av det jeg hørte der. 205 00:15:28,792 --> 00:15:30,792 Du dro for å redde Luthen Rael. 206 00:15:32,875 --> 00:15:33,958 Luthen er død. 207 00:15:39,542 --> 00:15:42,499 Vi fant Kleya på det gamle skjulestedet. 208 00:15:42,500 --> 00:15:43,832 Hvem er Kleya? 209 00:15:43,833 --> 00:15:45,374 Luthens assistent. 210 00:15:45,375 --> 00:15:47,499 Hun har nyheter det haster med. 211 00:15:47,500 --> 00:15:49,166 Hvor er hun? 212 00:15:49,167 --> 00:15:50,957 På sykestua. 213 00:15:50,958 --> 00:15:53,417 - Går det bra med henne? - Ja. 214 00:15:54,458 --> 00:15:55,625 Så si det, kaptein. 215 00:15:57,708 --> 00:16:00,124 Luthen Rael hadde en kilde i ISB. 216 00:16:00,125 --> 00:16:02,583 En leder. Han var skjult der i årevis. 217 00:16:03,250 --> 00:16:06,666 I går, på Coruscant, ble Luthen innkalt til et hastemøte. 218 00:16:06,667 --> 00:16:10,666 Kilden sa at keiserens hemmelige energiprosjekt 219 00:16:10,667 --> 00:16:13,292 var dekkhistorie for produksjon av et våpen. 220 00:16:14,250 --> 00:16:15,416 Energiprosjektet? 221 00:16:15,417 --> 00:16:17,749 Ingen hemmelighet. Vi har finansiert det i årevis. 222 00:16:17,750 --> 00:16:19,499 Uten info eller inspeksjoner. 223 00:16:19,500 --> 00:16:21,957 Hva slags våpen er dette? 224 00:16:21,958 --> 00:16:23,707 Jeg vet ikke noe om våpenet. 225 00:16:23,708 --> 00:16:25,124 Så hva er poenget? 226 00:16:25,125 --> 00:16:26,833 La ham fullføre. 227 00:16:28,958 --> 00:16:32,749 Luthen hørte at det er en kobling mellom ødeleggelsen på Ghorman, 228 00:16:32,750 --> 00:16:34,499 kybergruvene på Jedha 229 00:16:34,500 --> 00:16:37,917 og imperieingeniøren Galen Erso. 230 00:16:38,625 --> 00:16:43,041 Alt dette beleilig pakket i en stor "energiprogram"-kurv? 231 00:16:43,042 --> 00:16:44,957 Jeg rapporterer det han ble fortalt. 232 00:16:44,958 --> 00:16:47,125 Det høres ut som en paranoid fantasi. 233 00:16:48,250 --> 00:16:49,874 Luthen Rael døde for dette. 234 00:16:49,875 --> 00:16:52,125 Hvordan har det blitt bekreftet? 235 00:16:52,708 --> 00:16:54,292 - Seriøst? - Kaptein. 236 00:16:55,417 --> 00:16:57,542 Problemet er Luthen. 237 00:16:58,333 --> 00:16:59,957 Dere har kjent hverandre lenge. 238 00:16:59,958 --> 00:17:01,375 Begge to. 239 00:17:02,333 --> 00:17:06,916 Kanskje dømmekraften din her ikke er... helt objektiv. 240 00:17:06,917 --> 00:17:08,999 Jeg er uenig. 241 00:17:09,000 --> 00:17:12,457 Alt jeg vet om Luthen, får meg til å tro at dette er sant. 242 00:17:12,458 --> 00:17:15,624 Han har vært en plage 243 00:17:15,625 --> 00:17:17,291 siden vi begynte å bygge alliansen. 244 00:17:17,292 --> 00:17:18,667 Kjente du ham? 245 00:17:19,958 --> 00:17:21,125 Noen av dere? 246 00:17:21,875 --> 00:17:24,707 Vet noen her, bortsett fra senator Mothma, 247 00:17:24,708 --> 00:17:26,624 hvor mye dere skylder ham? 248 00:17:26,625 --> 00:17:27,958 Gi deg. 249 00:17:29,375 --> 00:17:31,625 Når jeg sier at jeg kjenner Luthen... 250 00:17:32,292 --> 00:17:34,042 mener jeg både det gode og det dårlige. 251 00:17:34,625 --> 00:17:36,499 Jeg vet hva som var galt med ham. 252 00:17:36,500 --> 00:17:38,457 Det så jeg helt tydelig, 253 00:17:38,458 --> 00:17:40,957 og for to år siden valgte jeg 254 00:17:40,958 --> 00:17:43,375 å bli med på dette. 255 00:17:44,750 --> 00:17:48,958 Men det fjerner ikke det han gjorde, og hvor vanskelig det var. 256 00:17:50,500 --> 00:17:53,625 Jeg vet ikke om det han hørte, er sant eller ikke. 257 00:17:54,542 --> 00:17:58,624 Men det er fornærmende å høre ham bli kritisert 258 00:17:58,625 --> 00:18:02,666 av folk som har gitt en brøkdel av offeret hans til opprøret! 259 00:18:02,667 --> 00:18:03,917 Nok! 260 00:18:11,125 --> 00:18:12,708 Når snakket du med ham sist? 261 00:18:14,833 --> 00:18:15,833 For et år siden. 262 00:18:16,625 --> 00:18:18,499 Et år? 263 00:18:18,500 --> 00:18:22,208 Da han fikk meg til å redde senator Mothma fra Senatet. 264 00:18:27,458 --> 00:18:28,625 Det er notert. 265 00:18:30,500 --> 00:18:32,833 Mye kan vel skje på et år? 266 00:18:33,875 --> 00:18:36,625 Han ble på Coruscant for lenge. 267 00:18:37,292 --> 00:18:40,583 Vi har hørt at ISB var på sporet av Luthen. 268 00:18:41,167 --> 00:18:44,999 Det kan godt hende at Luthen ble lurt. 269 00:18:45,000 --> 00:18:48,666 - Eller verre. - Paranoiaen hans, hemmelighetskremmeriet, 270 00:18:48,667 --> 00:18:50,624 at han ikke samarbeidet. 271 00:18:50,625 --> 00:18:54,541 Nettet av tvil han skapte, gjør alt utroverdig. 272 00:18:54,542 --> 00:18:55,624 Gjør vi ingenting? 273 00:18:55,625 --> 00:18:58,082 Dodonna og Merrick er tilbake i morgen. 274 00:18:58,083 --> 00:18:59,707 Dette er aktiv etterretning. 275 00:18:59,708 --> 00:19:01,666 Heller oppblåst spekulasjon. 276 00:19:01,667 --> 00:19:04,249 Vi følger opp i morgen kveld med ei full økt. 277 00:19:04,250 --> 00:19:07,583 Kaptein Andor, du har ikke lenger adgang til skipet ditt... 278 00:19:08,708 --> 00:19:10,167 og har husarrest. 279 00:19:20,417 --> 00:19:23,791 Ber om tillatelse til å besøke sykestua. 280 00:19:23,792 --> 00:19:25,083 Innvilget. 281 00:19:41,458 --> 00:19:43,457 Din kontakt hos Saw Gerrera. 282 00:19:43,458 --> 00:19:44,625 Tivik. 283 00:19:45,292 --> 00:19:48,500 Han har sendt tre hastemeldinger fra Kafrene de siste ti timene. 284 00:19:50,583 --> 00:19:51,792 Saw er på Jedha. 285 00:19:53,167 --> 00:19:54,916 Og du mener dette kan vente? 286 00:19:54,917 --> 00:19:57,832 Du kan ikke komme med forslag, kaptein. 287 00:19:57,833 --> 00:19:59,167 Vær rask. 288 00:20:21,875 --> 00:20:24,917 Ikke akkurat heltevelkomsten jeg lovet, hva? 289 00:20:35,667 --> 00:20:37,458 Det er mye for dem å forstå. 290 00:20:39,250 --> 00:20:40,667 Alt samtidig er... 291 00:20:41,667 --> 00:20:42,750 Det er mye. 292 00:20:51,708 --> 00:20:55,042 Jeg gjør det jeg kan. 293 00:21:25,542 --> 00:21:27,292 Jeg trodde vi skulle spise frokost. 294 00:21:35,125 --> 00:21:36,707 Hva har skjedd? 295 00:21:36,708 --> 00:21:38,292 Luthen er død. 296 00:21:42,625 --> 00:21:44,332 Cassian tok med Kleya tilbake, men... 297 00:21:44,333 --> 00:21:46,083 - Når skjedde dette? - Nå nettopp. 298 00:21:47,167 --> 00:21:48,208 Cassian? 299 00:21:50,583 --> 00:21:51,917 Han har husarrest. 300 00:21:56,000 --> 00:21:57,833 Han burde slutte å redde folk. 301 00:22:04,083 --> 00:22:05,250 Jeg trenger noe. 302 00:22:10,833 --> 00:22:12,208 De tok med... 303 00:22:13,875 --> 00:22:15,333 underlig informasjon. 304 00:22:16,333 --> 00:22:20,041 Jeg forteller den ikke. Jeg håper han forteller deg den, 305 00:22:20,042 --> 00:22:22,208 og du forteller meg hva du syns. 306 00:22:23,042 --> 00:22:24,125 Spionere på ham. 307 00:22:25,625 --> 00:22:27,042 Hjelp meg å tro på ham. 308 00:22:44,458 --> 00:22:45,957 Jeg har dårlige nyheter. 309 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 Fant du ikke Luthen? 310 00:22:49,917 --> 00:22:51,375 Han er død, Wil. 311 00:22:55,875 --> 00:22:57,292 Han gjorde den verdt det. 312 00:23:13,333 --> 00:23:14,333 Sir. 313 00:23:21,667 --> 00:23:23,417 Enda en melding fra Kafrene. 314 00:23:24,167 --> 00:23:26,417 Han vil ikke snakke med andre enn Andor. 315 00:23:30,292 --> 00:23:31,375 Anrop ham tilbake. 316 00:23:45,375 --> 00:23:46,667 Vil du skåle for Luthen? 317 00:23:49,292 --> 00:23:50,625 Bare denne ene gangen. 318 00:24:00,875 --> 00:24:02,667 Vi kan vel ikke skåle for alle? 319 00:24:06,625 --> 00:24:09,708 Gorn, Nemik... 320 00:24:12,208 --> 00:24:14,375 - Taramyn... - Cinta. 321 00:24:18,292 --> 00:24:20,542 Ghormanerne, Ferrix. 322 00:24:22,375 --> 00:24:23,375 Moren din. 323 00:24:27,208 --> 00:24:28,292 Dhaniene. 324 00:24:30,833 --> 00:24:31,833 Aldhani. 325 00:24:37,875 --> 00:24:40,708 Jeg har hørt folk si at de var der da det skjedde. 326 00:24:43,292 --> 00:24:45,292 Jeg ville drept alle jeg hørte si det. 327 00:24:47,583 --> 00:24:49,125 Det tror jeg. 328 00:24:58,458 --> 00:25:01,958 Mon vil vite om Luthen-historien din er sann. 329 00:25:14,958 --> 00:25:16,167 Han døde for den. 330 00:25:19,083 --> 00:25:21,750 Gjør det noe hva han gjorde mot oss? 331 00:25:23,375 --> 00:25:25,375 Gjør det noe hvordan det forandret ham? 332 00:25:27,083 --> 00:25:29,958 Ingenting av dette fins uten ham. 333 00:25:30,625 --> 00:25:32,042 Ingen av oss er her. 334 00:25:39,792 --> 00:25:41,292 Kleya ville ikke løyet om det. 335 00:25:56,250 --> 00:25:57,500 Si hva hun sa. 336 00:26:19,458 --> 00:26:22,667 Noen ganger vil kampen virke umulig. 337 00:26:23,583 --> 00:26:24,750 Jeg vet dette. 338 00:26:26,375 --> 00:26:30,083 Alene, usikker, små sammenlignet med fienden. 339 00:26:32,083 --> 00:26:36,000 Husk at frihet er en ren idé. 340 00:26:37,167 --> 00:26:40,458 Den oppstår spontant og uten instruksjoner. 341 00:26:41,000 --> 00:26:44,708 Tilfeldige opprør skjer konstant over hele galaksen. 342 00:26:46,708 --> 00:26:48,374 Det fins hele hærer, 343 00:26:48,375 --> 00:26:52,042 bataljoner som ikke vet at de allerede har vervet seg til saken. 344 00:26:53,458 --> 00:26:56,833 Husk at opprørets grense er overalt. 345 00:26:57,667 --> 00:27:01,375 Og selv den minste opprørshandling skyver linjene våre fram. 346 00:27:02,667 --> 00:27:04,541 Og husk dette. 347 00:27:04,542 --> 00:27:08,250 Imperiets behov for kontroll er desperat fordi det er så unaturlig. 348 00:27:09,250 --> 00:27:11,916 Tyranni krever konstant innsats. 349 00:27:11,917 --> 00:27:14,542 Det ødelegges, det lekker. 350 00:27:15,125 --> 00:27:16,874 Autoritet er skjør. 351 00:27:16,875 --> 00:27:18,917 Undertrykkelse er fryktens maske. 352 00:27:20,083 --> 00:27:23,833 Du har nok hørt det før. 353 00:27:25,458 --> 00:27:26,625 Bruddstykker. 354 00:27:29,250 --> 00:27:30,958 Det sprer seg, ikke sant? 355 00:27:33,125 --> 00:27:34,917 Det har vært vanskelig å begrense. 356 00:27:39,375 --> 00:27:41,042 Hvem tror du det er? 357 00:27:44,250 --> 00:27:46,250 De venter på deg, sir. 358 00:27:47,625 --> 00:27:49,375 Jeg sa jeg skulle ta deg med. 359 00:27:54,208 --> 00:27:57,208 Får jeg samle tankene mine litt? 360 00:29:17,667 --> 00:29:19,292 Ta kontakt med Bix igjen. 361 00:29:26,125 --> 00:29:27,750 Hun er trygg, ikke sant? 362 00:29:29,667 --> 00:29:30,917 Jeg hører det. 363 00:29:31,417 --> 00:29:33,042 Hun er ikke trygg hos meg. 364 00:29:36,417 --> 00:29:37,750 Det er for sent for det. 365 00:29:39,000 --> 00:29:40,250 Hun er kanskje uenig. 366 00:29:44,375 --> 00:29:47,667 Når dette roer seg, kanskje... 367 00:29:50,667 --> 00:29:51,917 Jeg skal tenke på det. 368 00:30:01,500 --> 00:30:02,917 Ikke vent for lenge. 369 00:30:19,708 --> 00:30:20,792 Kleya? 370 00:30:27,292 --> 00:30:29,750 Det er meg. 371 00:30:31,083 --> 00:30:32,375 Vel. 372 00:30:36,500 --> 00:30:39,333 Jeg vet ikke om det hjelper, men ta på denne. 373 00:30:44,958 --> 00:30:46,792 Kom. Du kan ikke bli her ute. 374 00:30:48,167 --> 00:30:49,167 Kom. 375 00:30:50,458 --> 00:30:51,458 Kom. 376 00:31:03,125 --> 00:31:04,542 Det med Luthen var leit. 377 00:31:07,458 --> 00:31:09,457 Det du gjorde for ham, var nok ikke lett. 378 00:31:09,458 --> 00:31:10,708 Det måtte gjøres. 379 00:31:12,542 --> 00:31:15,375 Du blir lei av å si det, ikke sant? 380 00:31:23,208 --> 00:31:24,708 Han pleide alltid å si: 381 00:31:27,792 --> 00:31:30,000 "Planlegg flukten din før du gjør noe." 382 00:31:32,042 --> 00:31:35,708 Jeg vet ikke engang hvor jeg er. 383 00:31:41,042 --> 00:31:42,708 Jeg har venner overalt. 384 00:31:46,708 --> 00:31:48,125 Du er hos venner. 385 00:31:59,583 --> 00:32:01,917 Jeg må finne søskenbarnet mitt, og du må sove. 386 00:32:25,667 --> 00:32:26,832 Vi er løslatt. 387 00:32:26,833 --> 00:32:28,042 De kastet oss ut. 388 00:32:28,875 --> 00:32:30,166 Ble lei av å høre på ham. 389 00:32:30,167 --> 00:32:31,542 Det er ikke sant. 390 00:32:33,375 --> 00:32:35,291 General Draven brakte oss hjem. 391 00:32:35,292 --> 00:32:36,542 Han er utenfor. 392 00:32:44,667 --> 00:32:46,417 Tivik blir på Kafrene til i morgen. 393 00:32:46,958 --> 00:32:48,291 Han vil kun møte deg. 394 00:32:48,292 --> 00:32:50,042 Det høres ikke lovende ut. 395 00:32:51,167 --> 00:32:52,250 Stoler du på ham? 396 00:32:54,208 --> 00:32:55,292 Jeg prøver. 397 00:32:57,833 --> 00:33:01,167 En imperiedestroyer har ligget ved Jedha i to dager. 398 00:33:01,708 --> 00:33:04,375 Vi advarte Saw om å ligge unna til du kom tilbake. 399 00:33:06,458 --> 00:33:12,166 Jedha. Kyberkrystall. En ISB-muldvarp og Luthen som døde for å få oss i gang. 400 00:33:12,167 --> 00:33:13,833 Tivik anroper oss stadig. 401 00:33:15,625 --> 00:33:18,792 Hvis dette er ei felle, er dette en genial måte å utløse den på. 402 00:33:20,333 --> 00:33:21,833 Hvordan kommer jeg meg til Kafrene? 403 00:33:29,250 --> 00:33:30,667 Dere har nyheter. 404 00:33:32,375 --> 00:33:33,792 Hør på oss. 405 00:33:42,458 --> 00:33:43,542 Kassa? 406 00:34:00,708 --> 00:34:02,667 Å vekke mennesker er forvirrende. 407 00:34:09,542 --> 00:34:10,625 Hva er det? 408 00:34:11,792 --> 00:34:13,583 Mannen du ikke liker, er her. 409 00:34:14,542 --> 00:34:15,917 Ha oss unnskyldt, droide. 410 00:34:24,917 --> 00:34:26,000 Sovet godt? 411 00:34:27,042 --> 00:34:28,042 Nei. 412 00:34:28,708 --> 00:34:29,875 Har du noensinne sovet godt? 413 00:34:30,708 --> 00:34:31,708 Nei. 414 00:34:32,875 --> 00:34:34,542 Da har vi noe til felles. 415 00:34:37,292 --> 00:34:38,916 General Draven har ordrene dine. 416 00:34:38,917 --> 00:34:41,166 Dra til kontakten din, få vite hva du kan. 417 00:34:41,167 --> 00:34:42,250 Vær rask. 418 00:34:42,833 --> 00:34:44,667 Hva har endret seg? 419 00:34:46,792 --> 00:34:48,500 Om jeg dør i kamp mot Imperiet, 420 00:34:49,750 --> 00:34:51,292 skal jeg gå ned med flagget til topps. 421 00:34:55,125 --> 00:34:57,125 - Er det morsomt? - Nei, men... 422 00:34:58,292 --> 00:35:01,542 Du og Luthen ville ha kommet mye bedre overens enn du tror. 423 00:35:04,708 --> 00:35:06,750 Måtte Kraften være med deg, kaptein. 424 00:35:41,542 --> 00:35:57,542 Én, to, tre, fire. 425 00:38:52,125 --> 00:38:54,042 Det ryktes at vi har en flyplan. 426 00:38:55,250 --> 00:38:56,458 Kafrene-ringen. 427 00:38:57,167 --> 00:38:58,167 Tivik? 428 00:39:02,250 --> 00:39:03,667 Vi tar den raske veien. 429 00:39:04,625 --> 00:39:07,042 Det er mye lettere når jeg vet hva vi gjør. 430 00:39:09,500 --> 00:39:10,583 Få oss av gårde. 431 00:39:42,917 --> 00:39:44,250 V-v-vi gjør det igjen. 432 00:39:45,042 --> 00:39:47,167 Én gang t-t-til og jeg vinner. 433 00:40:34,125 --> 00:40:35,208 Det går bra. 434 00:40:36,500 --> 00:40:37,500 Det går bra. 435 00:41:15,083 --> 00:41:18,000 Basert på STAR WARS av GEORGE LUCAS 436 00:45:24,208 --> 00:45:26,208 Oversatt av: Jon Sæterbø