1
00:00:01,417 --> 00:00:04,000
Hvilken ting...
2
00:00:04,833 --> 00:00:08,292
ville dratt meg
til denne forlatte kjelleren?
3
00:00:10,917 --> 00:00:13,583
Si det.
4
00:00:15,750 --> 00:00:16,874
Dødsstjernen.
5
00:00:16,875 --> 00:00:18,832
TIDLIGERE
6
00:00:18,833 --> 00:00:20,291
Vi må vinne.
7
00:00:20,292 --> 00:00:21,624
Vi må slå dem.
8
00:00:21,625 --> 00:00:25,458
Og jeg må tro at du kan bidra til det.
9
00:00:26,083 --> 00:00:28,000
Så jeg velger for oss begge.
10
00:00:28,958 --> 00:00:32,582
Hvis du er modig nok til å bli,
burde jeg være modig nok til å dra.
11
00:00:32,583 --> 00:00:35,333
Neste år. På Yavin.
12
00:00:36,250 --> 00:00:39,458
Monsteret vi har hjulpet med å skape?
13
00:00:40,167 --> 00:00:43,125
Monsteret som snart kommer etter oss alle...
14
00:00:44,583 --> 00:00:46,666
er keiser Palpatine!
15
00:00:46,667 --> 00:00:48,249
Jeg vet ikke om jeg klarer dette.
16
00:00:48,250 --> 00:00:49,833
Velkommen til opprøret.
17
00:00:51,625 --> 00:00:52,625
Gi meg hånda.
18
00:00:53,083 --> 00:00:54,082
Jeg er usikker på
19
00:00:54,083 --> 00:00:55,625
hvordan jeg skal takke deg.
20
00:00:56,542 --> 00:00:57,791
Gjør det verdt det.
21
00:00:57,792 --> 00:01:00,457
Spre dette bildet
22
00:01:00,458 --> 00:01:04,499
så bredt og langt
23
00:01:04,500 --> 00:01:07,458
som nødvendig til vi finner henne.
24
00:01:08,375 --> 00:01:09,707
Vi skanner alt vi kan.
25
00:01:09,708 --> 00:01:10,957
Hun vet det.
26
00:01:10,958 --> 00:01:12,166
Gå tilbake.
27
00:01:12,167 --> 00:01:13,916
Finn de gamle Axis-filene.
28
00:01:13,917 --> 00:01:15,457
Det var en radio på Ferrix.
29
00:01:15,458 --> 00:01:18,166
Anto Kreegyr hadde en. Vi fant flere.
30
00:01:18,167 --> 00:01:20,624
Gamle frekvenser. Pulskoder.
31
00:01:20,625 --> 00:01:22,082
Min beste gjetning.
32
00:01:22,083 --> 00:01:23,166
Hva om det er ei felle?
33
00:01:23,167 --> 00:01:24,832
Det forandrer ingenting.
34
00:01:24,833 --> 00:01:28,124
Dra ned til hangaren
og få oss på testlista.
35
00:01:28,125 --> 00:01:30,542
Jeg vil ikke bli skutt ned
mens jeg drar herfra.
36
00:01:32,542 --> 00:01:34,083
Dette var et nødanrop.
37
00:01:34,917 --> 00:01:36,249
Et siste anrop.
38
00:01:36,250 --> 00:01:37,333
Etter alt dette?
39
00:01:38,250 --> 00:01:41,417
Alle tiltakene våre.
Du vet hvor sårbare vi er.
40
00:01:43,667 --> 00:01:45,458
Det er deg, ikke sant?
41
00:01:48,208 --> 00:01:49,375
Nei.
42
00:01:51,292 --> 00:01:52,457
De må høre dette.
43
00:01:52,458 --> 00:01:53,666
Fortell dem det du.
44
00:01:53,667 --> 00:01:55,624
Fortell det jeg nettopp sa.
45
00:01:55,625 --> 00:01:57,333
Jeg forlater deg ikke her.
46
00:03:06,208 --> 00:03:07,292
Yavin.
47
00:03:11,333 --> 00:03:12,542
Etter alt dette.
48
00:03:17,083 --> 00:03:18,500
For en bitter slutt.
49
00:03:19,542 --> 00:03:20,833
Ingenting slutter.
50
00:03:24,500 --> 00:03:26,042
Du holder Luthen i live.
51
00:03:27,542 --> 00:03:28,875
Viktige ord.
52
00:03:31,167 --> 00:03:32,292
Du kan hvile der.
53
00:03:32,792 --> 00:03:34,333
- Som fange.
- Som helt.
54
00:03:36,000 --> 00:03:38,792
Du må se stedet du var med på å bygge.
55
00:03:40,375 --> 00:03:42,375
Og fortelle dem det du sa til oss.
56
00:03:47,333 --> 00:03:48,833
Jeg forlater deg ikke her.
57
00:04:01,292 --> 00:04:03,207
- Ingenting?
- Det er ikke vi, sir.
58
00:04:03,208 --> 00:04:05,832
Det er et signal fra skipet,
så det er forvirrende.
59
00:04:05,833 --> 00:04:07,000
Det må være noen der.
60
00:04:08,583 --> 00:04:10,500
Noen andre med feil på en taktisk linje?
61
00:04:24,042 --> 00:04:26,042
Etasje 27.
62
00:04:39,000 --> 00:04:40,167
Siste enhet til venstre.
63
00:04:41,708 --> 00:04:42,707
Ikke noe samband.
64
00:04:42,708 --> 00:04:44,417
Vi kaster bort tid.
65
00:05:16,292 --> 00:05:17,375
Var det alt?
66
00:05:18,917 --> 00:05:19,917
Ja.
67
00:05:32,083 --> 00:05:33,083
Samle dere tettere.
68
00:05:34,917 --> 00:05:36,624
To med meg. Én på siden.
69
00:05:36,625 --> 00:05:38,416
Gjem deg, sir.
70
00:05:38,417 --> 00:05:39,833
Nå fikser vi dette.
71
00:06:01,208 --> 00:06:02,333
Stopp!
72
00:06:02,875 --> 00:06:03,875
Løp!
73
00:06:05,167 --> 00:06:08,500
Ha hendene sakte over hodet!
74
00:06:10,333 --> 00:06:12,167
Ingen brå bevegelser.
75
00:06:14,042 --> 00:06:15,208
Ikke skyt.
76
00:06:17,958 --> 00:06:19,082
- Ikke.
- Hva?
77
00:06:19,083 --> 00:06:20,333
La være.
78
00:06:20,833 --> 00:06:22,041
Dette er ISB!
79
00:06:22,042 --> 00:06:23,916
Vi har ransakingsordre.
80
00:06:23,917 --> 00:06:26,500
Dette er første og siste advarsel.
81
00:06:27,750 --> 00:06:29,374
- Hvor mange?
- Jeg vet ikke.
82
00:06:29,375 --> 00:06:32,249
Åpne hendene nå!
83
00:06:32,250 --> 00:06:34,374
- Fins det en annen vei ut?
- Ikke tid.
84
00:06:34,375 --> 00:06:36,374
- Vi kan lukke døra.
- Da er vi fanget.
85
00:06:36,375 --> 00:06:37,708
I motsetning til hva?
86
00:06:38,167 --> 00:06:41,375
K, hvor er du?
87
00:06:46,042 --> 00:06:47,542
Stopp.
88
00:06:48,333 --> 00:06:49,417
Sersjant!
89
00:06:52,792 --> 00:06:54,000
Stopp!
90
00:06:56,917 --> 00:06:57,917
Lammegranat.
91
00:07:17,917 --> 00:07:19,167
Gå!
92
00:07:25,625 --> 00:07:26,708
Cass!
93
00:07:27,667 --> 00:07:28,750
Cassian!
94
00:07:33,167 --> 00:07:34,792
Våkne!
95
00:07:46,667 --> 00:07:47,792
Etasje 27.
96
00:07:48,792 --> 00:07:50,916
Hva er nærmeste taktiske enhet?
97
00:07:50,917 --> 00:07:54,416
Alle er visst ute og leter
etter den påstått syke.
98
00:07:54,417 --> 00:07:56,542
Få alt dere kan dit bort.
99
00:08:06,583 --> 00:08:07,583
Stopp!
100
00:08:10,125 --> 00:08:11,832
Ikke kom nærmere!
101
00:08:11,833 --> 00:08:13,417
Jeg gjentar det ikke!
102
00:08:20,083 --> 00:08:21,583
Sidemann! Til meg!
103
00:08:24,125 --> 00:08:26,458
- Cass! Hvor er du?
- Her inne!
104
00:08:42,375 --> 00:08:45,458
Cassian, jeg har ryddet en vei.
105
00:08:49,750 --> 00:08:53,707
TAC-fem, sone 3512.
Hvilken som helst enhet, takk.
106
00:08:53,708 --> 00:08:55,249
- Den er i køen.
- Kanalsjekk.
107
00:08:55,250 --> 00:08:57,082
TAC-fem, panelsjekk, takk.
108
00:08:57,083 --> 00:08:58,749
Kjører den nå. Vent.
109
00:08:58,750 --> 00:09:02,124
Dette bør være åpen prioritet.
Vi trenger enheter straks.
110
00:09:02,125 --> 00:09:03,916
Åpen melding bekreftet. Den er der ute.
111
00:09:03,917 --> 00:09:05,625
Få forespørselen prioritert.
112
00:09:38,958 --> 00:09:39,957
Du.
113
00:09:39,958 --> 00:09:41,582
Ja? Takk.
114
00:09:41,583 --> 00:09:43,125
Sørg for at hun holder seg våken.
115
00:09:50,750 --> 00:09:55,041
Jeg antar
at enhver tvil om min verdi er borte.
116
00:09:55,042 --> 00:09:56,708
Sett opp farten.
117
00:10:00,583 --> 00:10:01,792
Bare hyggelig.
118
00:10:03,583 --> 00:10:04,792
Snart brå høyresving.
119
00:10:30,042 --> 00:10:31,417
Forklar dette.
120
00:10:32,208 --> 00:10:35,124
Når jeg får kjeft for å plage dere,
121
00:10:35,125 --> 00:10:38,583
hvorfor blir jeg minnet på
at opprøret er større enn oss alle?
122
00:10:39,583 --> 00:10:42,249
Men når dere har en uleilighet,
123
00:10:42,250 --> 00:10:46,249
hører jeg bare
hvor lite og skjørt det har blitt.
124
00:10:46,250 --> 00:10:49,666
- Dette er mer enn en uleilighet.
- Hvorfor skal jeg tro på deg?
125
00:10:49,667 --> 00:10:51,457
Vi vet du er på Jedha, Saw.
126
00:10:51,458 --> 00:10:53,916
Vi vet
at du angriper imperietransportskip.
127
00:10:53,917 --> 00:10:56,207
Vi prøver å fortelle
det vi hører om hvor farlig
128
00:10:56,208 --> 00:10:57,832
det gjør alt for oss.
129
00:10:57,833 --> 00:11:00,249
Det dere vet! Det dere hører!
130
00:11:00,250 --> 00:11:01,332
Spionerer på meg!
131
00:11:01,333 --> 00:11:04,332
Hvor mange flere brysomme spioner
har du sendt til meg?
132
00:11:04,333 --> 00:11:05,833
Jeg prøver å hjelpe deg.
133
00:11:06,625 --> 00:11:09,624
Det er alt en imperiedestroyer på stedet.
134
00:11:09,625 --> 00:11:12,416
Om du stadig kaprer skip,
er det det minste problemet ditt.
135
00:11:12,417 --> 00:11:14,583
Dere vet ikke hvor jeg er.
136
00:11:15,458 --> 00:11:18,292
Alle spionene og infiltratørene deres...
137
00:11:19,125 --> 00:11:22,082
Tror dere jeg hadde levd
om jeg ikke klarte å manipulere dem?
138
00:11:22,083 --> 00:11:25,624
Det er Imperiet
som er ute etter deg, Saw, ikke vi.
139
00:11:25,625 --> 00:11:29,042
Om dere bare kunne kjempe
like godt som dere lyver.
140
00:11:40,042 --> 00:11:41,208
Er han virkelig på Jedha?
141
00:11:42,333 --> 00:11:43,749
Han har blitt advart.
142
00:11:43,750 --> 00:11:45,832
- Han er gal.
- Nei.
143
00:11:45,833 --> 00:11:49,041
Vi har spionert på teamet hans
i over et år. Det er aktivt.
144
00:11:49,042 --> 00:11:51,249
Så derfor er du sikker på
at han er på Jedha?
145
00:11:51,250 --> 00:11:52,333
Sir...
146
00:11:52,875 --> 00:11:54,999
Admiral Raddus ba deg komme til ham.
147
00:11:55,000 --> 00:11:57,125
Den savnede U-wingen. Det er et problem.
148
00:11:57,875 --> 00:11:59,000
Har de funnet den?
149
00:12:00,833 --> 00:12:02,000
Si noe.
150
00:12:02,792 --> 00:12:04,041
Den er på vei hit, i full fart,
151
00:12:04,042 --> 00:12:06,416
uautorisert og ber om landingskoordinater.
152
00:12:06,417 --> 00:12:07,583
Jeg kommer straks.
153
00:12:09,958 --> 00:12:11,624
- Er dette Andor?
- Jeg tror det.
154
00:12:11,625 --> 00:12:14,750
Med et stjålet skip.
På et oppdrag uten tilsyn.
155
00:12:15,417 --> 00:12:16,792
Det kan du si.
156
00:12:17,458 --> 00:12:19,208
- Utrolig.
- Unnskyld meg.
157
00:12:26,417 --> 00:12:28,417
Får Senatet til å virke lett, ikke sant?
158
00:12:34,000 --> 00:12:35,958
De sender ennå, sir.
159
00:12:36,708 --> 00:12:38,125
Du kan reglene.
160
00:12:38,750 --> 00:12:42,208
Samle tre, ha to i reserve
i fall vi trenger dem.
161
00:12:45,792 --> 00:12:49,374
Flaks for deg at Merrick er borte.
Han ville skutt den ned selv.
162
00:12:49,375 --> 00:12:51,083
La oss håpe det ikke trengs.
163
00:13:01,708 --> 00:13:04,207
- Prøv igjen.
- Det er ikke sambandet.
164
00:13:04,208 --> 00:13:05,458
Prøv igjen.
165
00:13:06,542 --> 00:13:07,917
Sender.
166
00:13:08,875 --> 00:13:10,708
Burde ha sendt inn en flyplan.
167
00:13:11,250 --> 00:13:13,041
- Nei.
- Hvorfor svarer de ikke?
168
00:13:13,042 --> 00:13:14,583
Vi kan være hvem som helst.
169
00:13:15,458 --> 00:13:16,624
De finner ut av det.
170
00:13:16,625 --> 00:13:18,166
Vi nærmer oss, ikke sant?
171
00:13:18,167 --> 00:13:20,374
Vi kan bli skutt ned som fiende.
172
00:13:20,375 --> 00:13:23,500
- Hold kjeft, K.
- Men ordrenekt er forfriskende.
173
00:13:36,208 --> 00:13:38,374
Dette er en begrenset luftrute.
174
00:13:38,375 --> 00:13:40,082
Vi har aktivert målsøking.
175
00:13:40,083 --> 00:13:42,041
Følger dere ikke kommandoene våre,
176
00:13:42,042 --> 00:13:43,582
blir dere skutt ned.
177
00:13:43,583 --> 00:13:45,500
Jeg skal si at jeg ble kidnappet.
178
00:14:15,042 --> 00:14:16,250
Stopp!
179
00:14:18,042 --> 00:14:19,124
Hun er skadet.
180
00:14:19,125 --> 00:14:20,417
Hvem andre er med dere?
181
00:14:23,167 --> 00:14:24,499
Hallo.
182
00:14:24,500 --> 00:14:25,875
Bare vi.
183
00:14:28,375 --> 00:14:30,375
Hun trenger en lege! Vær så snill!
184
00:14:33,458 --> 00:14:34,708
Før henne til sykestua.
185
00:14:35,292 --> 00:14:37,041
Senk våpnene.
186
00:14:37,042 --> 00:14:38,125
Ok.
187
00:14:38,750 --> 00:14:40,625
- Forsiktig, dere.
- Forsiktig.
188
00:14:41,375 --> 00:14:42,582
- Greit.
- Har henne.
189
00:14:42,583 --> 00:14:44,124
- Legeteamet er klart.
- Ok.
190
00:14:44,125 --> 00:14:45,666
Hold ham i hangaren.
191
00:14:45,667 --> 00:14:47,082
- Du. Droide.
- Jeg?
192
00:14:47,083 --> 00:14:50,332
Slå av skipet, gå vekk
og slå av deg selv inntil videre.
193
00:14:50,333 --> 00:14:51,874
Jeg har viktige nyheter.
194
00:14:51,875 --> 00:14:53,417
Jeg håper det.
195
00:14:54,458 --> 00:14:55,958
Bli med meg.
196
00:15:04,667 --> 00:15:06,249
Er dette alle?
197
00:15:06,250 --> 00:15:08,124
Vi er ikke beslutningsdyktige.
198
00:15:08,125 --> 00:15:10,916
- De er snart tilbake.
- Vi skal ikke stemme.
199
00:15:10,917 --> 00:15:12,500
- Kaptein.
- Sir.
200
00:15:13,042 --> 00:15:16,124
Du har visst jaktet på noe du føler er...
201
00:15:16,125 --> 00:15:18,333
verdt å bryte alle reglene våre for.
202
00:15:20,042 --> 00:15:21,167
Ikke akkurat.
203
00:15:22,125 --> 00:15:24,583
Jeg dro for å redde en gammel venn.
204
00:15:25,125 --> 00:15:28,791
Vi kom tilbake så uvørent
på grunn av det jeg hørte der.
205
00:15:28,792 --> 00:15:30,792
Du dro for å redde Luthen Rael.
206
00:15:32,875 --> 00:15:33,958
Luthen er død.
207
00:15:39,542 --> 00:15:42,499
Vi fant Kleya på det gamle skjulestedet.
208
00:15:42,500 --> 00:15:43,832
Hvem er Kleya?
209
00:15:43,833 --> 00:15:45,374
Luthens assistent.
210
00:15:45,375 --> 00:15:47,499
Hun har nyheter det haster med.
211
00:15:47,500 --> 00:15:49,166
Hvor er hun?
212
00:15:49,167 --> 00:15:50,957
På sykestua.
213
00:15:50,958 --> 00:15:53,417
- Går det bra med henne?
- Ja.
214
00:15:54,458 --> 00:15:55,625
Så si det, kaptein.
215
00:15:57,708 --> 00:16:00,124
Luthen Rael hadde en kilde i ISB.
216
00:16:00,125 --> 00:16:02,583
En leder. Han var skjult der i årevis.
217
00:16:03,250 --> 00:16:06,666
I går, på Coruscant,
ble Luthen innkalt til et hastemøte.
218
00:16:06,667 --> 00:16:10,666
Kilden sa
at keiserens hemmelige energiprosjekt
219
00:16:10,667 --> 00:16:13,292
var dekkhistorie
for produksjon av et våpen.
220
00:16:14,250 --> 00:16:15,416
Energiprosjektet?
221
00:16:15,417 --> 00:16:17,749
Ingen hemmelighet.
Vi har finansiert det i årevis.
222
00:16:17,750 --> 00:16:19,499
Uten info eller inspeksjoner.
223
00:16:19,500 --> 00:16:21,957
Hva slags våpen er dette?
224
00:16:21,958 --> 00:16:23,707
Jeg vet ikke noe om våpenet.
225
00:16:23,708 --> 00:16:25,124
Så hva er poenget?
226
00:16:25,125 --> 00:16:26,833
La ham fullføre.
227
00:16:28,958 --> 00:16:32,749
Luthen hørte at det er en kobling
mellom ødeleggelsen på Ghorman,
228
00:16:32,750 --> 00:16:34,499
kybergruvene på Jedha
229
00:16:34,500 --> 00:16:37,917
og imperieingeniøren Galen Erso.
230
00:16:38,625 --> 00:16:43,041
Alt dette beleilig pakket
i en stor "energiprogram"-kurv?
231
00:16:43,042 --> 00:16:44,957
Jeg rapporterer det han ble fortalt.
232
00:16:44,958 --> 00:16:47,125
Det høres ut som en paranoid fantasi.
233
00:16:48,250 --> 00:16:49,874
Luthen Rael døde for dette.
234
00:16:49,875 --> 00:16:52,125
Hvordan har det blitt bekreftet?
235
00:16:52,708 --> 00:16:54,292
- Seriøst?
- Kaptein.
236
00:16:55,417 --> 00:16:57,542
Problemet er Luthen.
237
00:16:58,333 --> 00:16:59,957
Dere har kjent hverandre lenge.
238
00:16:59,958 --> 00:17:01,375
Begge to.
239
00:17:02,333 --> 00:17:06,916
Kanskje dømmekraften din her ikke er...
helt objektiv.
240
00:17:06,917 --> 00:17:08,999
Jeg er uenig.
241
00:17:09,000 --> 00:17:12,457
Alt jeg vet om Luthen,
får meg til å tro at dette er sant.
242
00:17:12,458 --> 00:17:15,624
Han har vært en plage
243
00:17:15,625 --> 00:17:17,291
siden vi begynte å bygge alliansen.
244
00:17:17,292 --> 00:17:18,667
Kjente du ham?
245
00:17:19,958 --> 00:17:21,125
Noen av dere?
246
00:17:21,875 --> 00:17:24,707
Vet noen her, bortsett fra senator Mothma,
247
00:17:24,708 --> 00:17:26,624
hvor mye dere skylder ham?
248
00:17:26,625 --> 00:17:27,958
Gi deg.
249
00:17:29,375 --> 00:17:31,625
Når jeg sier at jeg kjenner Luthen...
250
00:17:32,292 --> 00:17:34,042
mener jeg både det gode og det dårlige.
251
00:17:34,625 --> 00:17:36,499
Jeg vet hva som var galt med ham.
252
00:17:36,500 --> 00:17:38,457
Det så jeg helt tydelig,
253
00:17:38,458 --> 00:17:40,957
og for to år siden valgte jeg
254
00:17:40,958 --> 00:17:43,375
å bli med på dette.
255
00:17:44,750 --> 00:17:48,958
Men det fjerner ikke det han gjorde,
og hvor vanskelig det var.
256
00:17:50,500 --> 00:17:53,625
Jeg vet ikke om det han hørte,
er sant eller ikke.
257
00:17:54,542 --> 00:17:58,624
Men det er fornærmende
å høre ham bli kritisert
258
00:17:58,625 --> 00:18:02,666
av folk som har gitt
en brøkdel av offeret hans til opprøret!
259
00:18:02,667 --> 00:18:03,917
Nok!
260
00:18:11,125 --> 00:18:12,708
Når snakket du med ham sist?
261
00:18:14,833 --> 00:18:15,833
For et år siden.
262
00:18:16,625 --> 00:18:18,499
Et år?
263
00:18:18,500 --> 00:18:22,208
Da han fikk meg til
å redde senator Mothma fra Senatet.
264
00:18:27,458 --> 00:18:28,625
Det er notert.
265
00:18:30,500 --> 00:18:32,833
Mye kan vel skje på et år?
266
00:18:33,875 --> 00:18:36,625
Han ble på Coruscant for lenge.
267
00:18:37,292 --> 00:18:40,583
Vi har hørt
at ISB var på sporet av Luthen.
268
00:18:41,167 --> 00:18:44,999
Det kan godt hende at Luthen ble lurt.
269
00:18:45,000 --> 00:18:48,666
- Eller verre.
- Paranoiaen hans, hemmelighetskremmeriet,
270
00:18:48,667 --> 00:18:50,624
at han ikke samarbeidet.
271
00:18:50,625 --> 00:18:54,541
Nettet av tvil han skapte,
gjør alt utroverdig.
272
00:18:54,542 --> 00:18:55,624
Gjør vi ingenting?
273
00:18:55,625 --> 00:18:58,082
Dodonna og Merrick er tilbake i morgen.
274
00:18:58,083 --> 00:18:59,707
Dette er aktiv etterretning.
275
00:18:59,708 --> 00:19:01,666
Heller oppblåst spekulasjon.
276
00:19:01,667 --> 00:19:04,249
Vi følger opp i morgen kveld
med ei full økt.
277
00:19:04,250 --> 00:19:07,583
Kaptein Andor,
du har ikke lenger adgang til skipet ditt...
278
00:19:08,708 --> 00:19:10,167
og har husarrest.
279
00:19:20,417 --> 00:19:23,791
Ber om tillatelse til å besøke sykestua.
280
00:19:23,792 --> 00:19:25,083
Innvilget.
281
00:19:41,458 --> 00:19:43,457
Din kontakt hos Saw Gerrera.
282
00:19:43,458 --> 00:19:44,625
Tivik.
283
00:19:45,292 --> 00:19:48,500
Han har sendt tre hastemeldinger
fra Kafrene de siste ti timene.
284
00:19:50,583 --> 00:19:51,792
Saw er på Jedha.
285
00:19:53,167 --> 00:19:54,916
Og du mener dette kan vente?
286
00:19:54,917 --> 00:19:57,832
Du kan ikke komme med forslag, kaptein.
287
00:19:57,833 --> 00:19:59,167
Vær rask.
288
00:20:21,875 --> 00:20:24,917
Ikke akkurat heltevelkomsten
jeg lovet, hva?
289
00:20:35,667 --> 00:20:37,458
Det er mye for dem å forstå.
290
00:20:39,250 --> 00:20:40,667
Alt samtidig er...
291
00:20:41,667 --> 00:20:42,750
Det er mye.
292
00:20:51,708 --> 00:20:55,042
Jeg gjør det jeg kan.
293
00:21:25,542 --> 00:21:27,292
Jeg trodde vi skulle spise frokost.
294
00:21:35,125 --> 00:21:36,707
Hva har skjedd?
295
00:21:36,708 --> 00:21:38,292
Luthen er død.
296
00:21:42,625 --> 00:21:44,332
Cassian tok med Kleya tilbake, men...
297
00:21:44,333 --> 00:21:46,083
- Når skjedde dette?
- Nå nettopp.
298
00:21:47,167 --> 00:21:48,208
Cassian?
299
00:21:50,583 --> 00:21:51,917
Han har husarrest.
300
00:21:56,000 --> 00:21:57,833
Han burde slutte å redde folk.
301
00:22:04,083 --> 00:22:05,250
Jeg trenger noe.
302
00:22:10,833 --> 00:22:12,208
De tok med...
303
00:22:13,875 --> 00:22:15,333
underlig informasjon.
304
00:22:16,333 --> 00:22:20,041
Jeg forteller den ikke.
Jeg håper han forteller deg den,
305
00:22:20,042 --> 00:22:22,208
og du forteller meg hva du syns.
306
00:22:23,042 --> 00:22:24,125
Spionere på ham.
307
00:22:25,625 --> 00:22:27,042
Hjelp meg å tro på ham.
308
00:22:44,458 --> 00:22:45,957
Jeg har dårlige nyheter.
309
00:22:45,958 --> 00:22:47,458
Fant du ikke Luthen?
310
00:22:49,917 --> 00:22:51,375
Han er død, Wil.
311
00:22:55,875 --> 00:22:57,292
Han gjorde den verdt det.
312
00:23:13,333 --> 00:23:14,333
Sir.
313
00:23:21,667 --> 00:23:23,417
Enda en melding fra Kafrene.
314
00:23:24,167 --> 00:23:26,417
Han vil ikke snakke med andre enn Andor.
315
00:23:30,292 --> 00:23:31,375
Anrop ham tilbake.
316
00:23:45,375 --> 00:23:46,667
Vil du skåle for Luthen?
317
00:23:49,292 --> 00:23:50,625
Bare denne ene gangen.
318
00:24:00,875 --> 00:24:02,667
Vi kan vel ikke skåle for alle?
319
00:24:06,625 --> 00:24:09,708
Gorn, Nemik...
320
00:24:12,208 --> 00:24:14,375
- Taramyn...
- Cinta.
321
00:24:18,292 --> 00:24:20,542
Ghormanerne, Ferrix.
322
00:24:22,375 --> 00:24:23,375
Moren din.
323
00:24:27,208 --> 00:24:28,292
Dhaniene.
324
00:24:30,833 --> 00:24:31,833
Aldhani.
325
00:24:37,875 --> 00:24:40,708
Jeg har hørt folk si
at de var der da det skjedde.
326
00:24:43,292 --> 00:24:45,292
Jeg ville drept alle jeg hørte si det.
327
00:24:47,583 --> 00:24:49,125
Det tror jeg.
328
00:24:58,458 --> 00:25:01,958
Mon vil vite
om Luthen-historien din er sann.
329
00:25:14,958 --> 00:25:16,167
Han døde for den.
330
00:25:19,083 --> 00:25:21,750
Gjør det noe hva han gjorde mot oss?
331
00:25:23,375 --> 00:25:25,375
Gjør det noe hvordan det forandret ham?
332
00:25:27,083 --> 00:25:29,958
Ingenting av dette fins uten ham.
333
00:25:30,625 --> 00:25:32,042
Ingen av oss er her.
334
00:25:39,792 --> 00:25:41,292
Kleya ville ikke løyet om det.
335
00:25:56,250 --> 00:25:57,500
Si hva hun sa.
336
00:26:19,458 --> 00:26:22,667
Noen ganger vil kampen virke umulig.
337
00:26:23,583 --> 00:26:24,750
Jeg vet dette.
338
00:26:26,375 --> 00:26:30,083
Alene, usikker,
små sammenlignet med fienden.
339
00:26:32,083 --> 00:26:36,000
Husk at frihet er en ren idé.
340
00:26:37,167 --> 00:26:40,458
Den oppstår spontant
og uten instruksjoner.
341
00:26:41,000 --> 00:26:44,708
Tilfeldige opprør skjer konstant
over hele galaksen.
342
00:26:46,708 --> 00:26:48,374
Det fins hele hærer,
343
00:26:48,375 --> 00:26:52,042
bataljoner som ikke vet
at de allerede har vervet seg til saken.
344
00:26:53,458 --> 00:26:56,833
Husk at opprørets grense er overalt.
345
00:26:57,667 --> 00:27:01,375
Og selv den minste opprørshandling
skyver linjene våre fram.
346
00:27:02,667 --> 00:27:04,541
Og husk dette.
347
00:27:04,542 --> 00:27:08,250
Imperiets behov for kontroll er
desperat fordi det er så unaturlig.
348
00:27:09,250 --> 00:27:11,916
Tyranni krever konstant innsats.
349
00:27:11,917 --> 00:27:14,542
Det ødelegges, det lekker.
350
00:27:15,125 --> 00:27:16,874
Autoritet er skjør.
351
00:27:16,875 --> 00:27:18,917
Undertrykkelse er fryktens maske.
352
00:27:20,083 --> 00:27:23,833
Du har nok hørt det før.
353
00:27:25,458 --> 00:27:26,625
Bruddstykker.
354
00:27:29,250 --> 00:27:30,958
Det sprer seg, ikke sant?
355
00:27:33,125 --> 00:27:34,917
Det har vært vanskelig å begrense.
356
00:27:39,375 --> 00:27:41,042
Hvem tror du det er?
357
00:27:44,250 --> 00:27:46,250
De venter på deg, sir.
358
00:27:47,625 --> 00:27:49,375
Jeg sa jeg skulle ta deg med.
359
00:27:54,208 --> 00:27:57,208
Får jeg samle tankene mine litt?
360
00:29:17,667 --> 00:29:19,292
Ta kontakt med Bix igjen.
361
00:29:26,125 --> 00:29:27,750
Hun er trygg, ikke sant?
362
00:29:29,667 --> 00:29:30,917
Jeg hører det.
363
00:29:31,417 --> 00:29:33,042
Hun er ikke trygg hos meg.
364
00:29:36,417 --> 00:29:37,750
Det er for sent for det.
365
00:29:39,000 --> 00:29:40,250
Hun er kanskje uenig.
366
00:29:44,375 --> 00:29:47,667
Når dette roer seg, kanskje...
367
00:29:50,667 --> 00:29:51,917
Jeg skal tenke på det.
368
00:30:01,500 --> 00:30:02,917
Ikke vent for lenge.
369
00:30:19,708 --> 00:30:20,792
Kleya?
370
00:30:27,292 --> 00:30:29,750
Det er meg.
371
00:30:31,083 --> 00:30:32,375
Vel.
372
00:30:36,500 --> 00:30:39,333
Jeg vet ikke om det hjelper,
men ta på denne.
373
00:30:44,958 --> 00:30:46,792
Kom. Du kan ikke bli her ute.
374
00:30:48,167 --> 00:30:49,167
Kom.
375
00:30:50,458 --> 00:30:51,458
Kom.
376
00:31:03,125 --> 00:31:04,542
Det med Luthen var leit.
377
00:31:07,458 --> 00:31:09,457
Det du gjorde for ham, var nok ikke lett.
378
00:31:09,458 --> 00:31:10,708
Det måtte gjøres.
379
00:31:12,542 --> 00:31:15,375
Du blir lei av å si det, ikke sant?
380
00:31:23,208 --> 00:31:24,708
Han pleide alltid å si:
381
00:31:27,792 --> 00:31:30,000
"Planlegg flukten din før du gjør noe."
382
00:31:32,042 --> 00:31:35,708
Jeg vet ikke engang hvor jeg er.
383
00:31:41,042 --> 00:31:42,708
Jeg har venner overalt.
384
00:31:46,708 --> 00:31:48,125
Du er hos venner.
385
00:31:59,583 --> 00:32:01,917
Jeg må finne søskenbarnet mitt,
og du må sove.
386
00:32:25,667 --> 00:32:26,832
Vi er løslatt.
387
00:32:26,833 --> 00:32:28,042
De kastet oss ut.
388
00:32:28,875 --> 00:32:30,166
Ble lei av å høre på ham.
389
00:32:30,167 --> 00:32:31,542
Det er ikke sant.
390
00:32:33,375 --> 00:32:35,291
General Draven brakte oss hjem.
391
00:32:35,292 --> 00:32:36,542
Han er utenfor.
392
00:32:44,667 --> 00:32:46,417
Tivik blir på Kafrene til i morgen.
393
00:32:46,958 --> 00:32:48,291
Han vil kun møte deg.
394
00:32:48,292 --> 00:32:50,042
Det høres ikke lovende ut.
395
00:32:51,167 --> 00:32:52,250
Stoler du på ham?
396
00:32:54,208 --> 00:32:55,292
Jeg prøver.
397
00:32:57,833 --> 00:33:01,167
En imperiedestroyer har ligget
ved Jedha i to dager.
398
00:33:01,708 --> 00:33:04,375
Vi advarte Saw om å ligge unna
til du kom tilbake.
399
00:33:06,458 --> 00:33:12,166
Jedha. Kyberkrystall. En ISB-muldvarp
og Luthen som døde for å få oss i gang.
400
00:33:12,167 --> 00:33:13,833
Tivik anroper oss stadig.
401
00:33:15,625 --> 00:33:18,792
Hvis dette er ei felle,
er dette en genial måte å utløse den på.
402
00:33:20,333 --> 00:33:21,833
Hvordan kommer jeg meg til Kafrene?
403
00:33:29,250 --> 00:33:30,667
Dere har nyheter.
404
00:33:32,375 --> 00:33:33,792
Hør på oss.
405
00:33:42,458 --> 00:33:43,542
Kassa?
406
00:34:00,708 --> 00:34:02,667
Å vekke mennesker er forvirrende.
407
00:34:09,542 --> 00:34:10,625
Hva er det?
408
00:34:11,792 --> 00:34:13,583
Mannen du ikke liker, er her.
409
00:34:14,542 --> 00:34:15,917
Ha oss unnskyldt, droide.
410
00:34:24,917 --> 00:34:26,000
Sovet godt?
411
00:34:27,042 --> 00:34:28,042
Nei.
412
00:34:28,708 --> 00:34:29,875
Har du noensinne sovet godt?
413
00:34:30,708 --> 00:34:31,708
Nei.
414
00:34:32,875 --> 00:34:34,542
Da har vi noe til felles.
415
00:34:37,292 --> 00:34:38,916
General Draven har ordrene dine.
416
00:34:38,917 --> 00:34:41,166
Dra til kontakten din, få vite hva du kan.
417
00:34:41,167 --> 00:34:42,250
Vær rask.
418
00:34:42,833 --> 00:34:44,667
Hva har endret seg?
419
00:34:46,792 --> 00:34:48,500
Om jeg dør i kamp mot Imperiet,
420
00:34:49,750 --> 00:34:51,292
skal jeg gå ned med flagget til topps.
421
00:34:55,125 --> 00:34:57,125
- Er det morsomt?
- Nei, men...
422
00:34:58,292 --> 00:35:01,542
Du og Luthen ville ha kommet
mye bedre overens enn du tror.
423
00:35:04,708 --> 00:35:06,750
Måtte Kraften være med deg, kaptein.
424
00:35:41,542 --> 00:35:57,542
Én, to, tre, fire.
425
00:38:52,125 --> 00:38:54,042
Det ryktes at vi har en flyplan.
426
00:38:55,250 --> 00:38:56,458
Kafrene-ringen.
427
00:38:57,167 --> 00:38:58,167
Tivik?
428
00:39:02,250 --> 00:39:03,667
Vi tar den raske veien.
429
00:39:04,625 --> 00:39:07,042
Det er mye lettere
når jeg vet hva vi gjør.
430
00:39:09,500 --> 00:39:10,583
Få oss av gårde.
431
00:39:42,917 --> 00:39:44,250
V-v-vi gjør det igjen.
432
00:39:45,042 --> 00:39:47,167
Én gang t-t-til og jeg vinner.
433
00:40:34,125 --> 00:40:35,208
Det går bra.
434
00:40:36,500 --> 00:40:37,500
Det går bra.
435
00:41:15,083 --> 00:41:18,000
Basert på STAR WARS av GEORGE LUCAS
436
00:45:24,208 --> 00:45:26,208
Oversatt av: Jon Sæterbø