1 00:00:01,417 --> 00:00:04,000 대체 무엇 때문에 2 00:00:04,833 --> 00:00:08,292 내가 이딴 지하실까지 왔을까? 3 00:00:10,917 --> 00:00:13,583 말해 보게 4 00:00:15,750 --> 00:00:16,874 데스 스타입니다 5 00:00:16,875 --> 00:00:18,832 "지난 이야기" 6 00:00:18,833 --> 00:00:20,291 우리는 이겨야 해 7 00:00:20,292 --> 00:00:21,624 제국을 막아야 해 8 00:00:21,625 --> 00:00:25,458 너도 목적이 있잖아 난 그렇게 믿고 싶어 9 00:00:26,083 --> 00:00:28,000 그래서 우리 둘을 위한 선택을 할 거야 10 00:00:28,958 --> 00:00:32,582 당신도 용감하게 남으니 나도 용감하게 가야죠 11 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 내년에 야빈에서 만납시다 12 00:00:36,250 --> 00:00:39,458 우리가 탄생을 도운 그 괴물은 13 00:00:40,167 --> 00:00:43,125 곧 우리 모두를 집어삼킬 그 괴물은 14 00:00:44,583 --> 00:00:46,666 바로 팰퍼틴 황제입니다 15 00:00:46,667 --> 00:00:48,249 자신이 없어요 16 00:00:48,250 --> 00:00:49,833 이제 반군이 되셨군요 17 00:00:51,625 --> 00:00:52,625 손 이리 줘요 18 00:00:53,083 --> 00:00:54,082 잘 모르겠어요 19 00:00:54,083 --> 00:00:55,625 이 빚을 어떻게 갚아야 할지 20 00:00:56,542 --> 00:00:57,791 이겨서 갚아 줘요 21 00:00:57,792 --> 00:01:00,457 이자를 찾을 때까지 22 00:01:00,458 --> 00:01:04,499 최대한 널리 23 00:01:04,500 --> 00:01:07,458 이 이미지를 뿌리게 24 00:01:08,375 --> 00:01:09,707 통신은 최대한 스캔하고 있어 25 00:01:09,708 --> 00:01:10,957 그자도 알아 26 00:01:10,958 --> 00:01:12,166 원점으로 돌아가 27 00:01:12,167 --> 00:01:13,916 예전 주축 파일을 봐 28 00:01:13,917 --> 00:01:15,457 페릭스에 통신기가 있었어 29 00:01:15,458 --> 00:01:18,166 앤토 크리거도 하나 있었고 여러 대를 찾았었어 30 00:01:18,167 --> 00:01:20,624 오래된 주파수랑 펄스 암호를 쓰지 31 00:01:20,625 --> 00:01:22,082 내 추측은 그래 32 00:01:22,083 --> 00:01:23,166 함정이면 어떡해요? 33 00:01:23,167 --> 00:01:24,832 그래도 달라지는 건 없어 34 00:01:24,833 --> 00:01:28,124 격납고로 가서 시험 비행 명단에 이름 올려 35 00:01:28,125 --> 00:01:30,542 이륙하다가 격추되긴 싫으니까 36 00:01:32,542 --> 00:01:34,083 긴급 통신이었어요 37 00:01:34,917 --> 00:01:36,249 최종 호출요 38 00:01:36,250 --> 00:01:37,333 이런 상황에서? 39 00:01:38,250 --> 00:01:41,417 간신히 자리를 잡았고 여전히 위태롭기만 한데? 40 00:01:43,667 --> 00:01:45,458 정말 왔네요 41 00:01:48,208 --> 00:01:49,375 이런 42 00:01:51,292 --> 00:01:52,457 야빈 쪽도 알아야 해요 43 00:01:52,458 --> 00:01:53,666 당신이 알리면 되잖아요 44 00:01:53,667 --> 00:01:55,624 내가 한 말을 전해요 45 00:01:55,625 --> 00:01:57,333 당신만 두고는 안 가요 46 00:02:51,708 --> 00:02:58,708 {\an8}안도르 47 00:03:06,208 --> 00:03:07,292 야빈이라니 48 00:03:11,333 --> 00:03:12,542 어떻게 여기까지 왔는데 49 00:03:17,083 --> 00:03:18,500 참 씁쓸한 결말이네요 50 00:03:19,542 --> 00:03:20,833 결말이라니 말도 안 돼요 51 00:03:24,500 --> 00:03:26,042 당신이 루선을 계승하는 겁니다 52 00:03:27,542 --> 00:03:28,875 거창하네요 53 00:03:31,167 --> 00:03:32,292 편하게 지낼 수 있어요 54 00:03:32,792 --> 00:03:34,333 - 죄수로 지내겠죠 - 영웅으로요 55 00:03:36,000 --> 00:03:38,792 당신의 노력이 깃든 곳이라고요 56 00:03:40,375 --> 00:03:42,375 가서 방금 한 말을 해요 57 00:03:47,333 --> 00:03:48,833 혼자 두고는 안 갑니다 58 00:04:01,292 --> 00:04:03,207 - 안 잡히나? - 우리 문제가 아닙니다 59 00:04:03,208 --> 00:04:05,832 수송선에서 오는 신호가 불안정해요 60 00:04:05,833 --> 00:04:07,000 누군가 있을 거잖아 61 00:04:08,583 --> 00:04:10,500 전술 부대 통신 안 되는 사람? 62 00:04:24,042 --> 00:04:26,042 27층입니다 63 00:04:39,000 --> 00:04:40,167 좌측 마지막 집 64 00:04:41,708 --> 00:04:42,707 아직 통신은 안 됩니다 65 00:04:42,708 --> 00:04:44,417 기다릴 시간 없어 66 00:05:16,292 --> 00:05:17,375 이게 다예요? 67 00:05:18,917 --> 00:05:19,917 네 68 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 뭉쳐 69 00:05:34,917 --> 00:05:36,624 둘은 날 따르고 한 명은 측면을 친다 70 00:05:36,625 --> 00:05:38,416 엄폐해 계십시오 71 00:05:38,417 --> 00:05:39,833 우리가 맡겠습니다 72 00:06:01,208 --> 00:06:02,333 꼼짝 마! 73 00:06:02,875 --> 00:06:03,875 물러나요 74 00:06:05,167 --> 00:06:08,500 머리 위로 천천히 손 올려! 75 00:06:10,333 --> 00:06:12,167 천천히 움직여라 76 00:06:14,042 --> 00:06:15,208 사격 금지 77 00:06:17,958 --> 00:06:19,082 - 안 돼 - 왜? 78 00:06:19,083 --> 00:06:20,333 그냥 둬 79 00:06:20,833 --> 00:06:22,041 보안국이다! 80 00:06:22,042 --> 00:06:23,916 수색 영장을 갖고 왔다 81 00:06:23,917 --> 00:06:26,500 더 이상 경고는 없다 82 00:06:27,750 --> 00:06:29,374 - 몇이야? - 모르겠어 83 00:06:29,375 --> 00:06:32,249 당장 손 들고 나와라! 84 00:06:32,250 --> 00:06:34,374 - 다른 출구 있어요? - 있지만 시간이 없어요 85 00:06:34,375 --> 00:06:36,374 - 아직 문 닫을 수 있어 - 그럼 갇힐 거야 86 00:06:36,375 --> 00:06:37,708 그럼 어쩌자고? 87 00:06:38,167 --> 00:06:41,375 K, 어디야? K! 88 00:06:46,042 --> 00:06:47,542 멈춰! 89 00:06:48,333 --> 00:06:49,417 병장님! 90 00:06:52,792 --> 00:06:54,000 꼼짝 마! 91 00:06:56,917 --> 00:06:57,917 충격 수류탄 92 00:07:17,917 --> 00:07:19,167 진입해! 93 00:07:25,625 --> 00:07:26,708 카시안! 94 00:07:27,667 --> 00:07:28,750 카시안! 95 00:07:33,167 --> 00:07:34,792 정신 차려요! 96 00:07:46,667 --> 00:07:47,792 27층입니다 97 00:07:48,792 --> 00:07:50,916 가장 가까운 전술 부대는? 98 00:07:50,917 --> 00:07:54,416 모두 감염자 수색에 동원된 듯합니다 99 00:07:54,417 --> 00:07:56,542 최대한 지원하라고 해! 100 00:08:06,583 --> 00:08:07,583 멈춰! 101 00:08:10,125 --> 00:08:11,832 다가오지 마라! 102 00:08:11,833 --> 00:08:13,417 다시 말하지 않는다! 103 00:08:20,083 --> 00:08:21,583 측면으로 접근해! 104 00:08:24,125 --> 00:08:26,458 - 카스, 어디야? - 뒤쪽이야! 105 00:08:42,375 --> 00:08:45,458 카시안, 길 열어 놨습니다 106 00:08:49,750 --> 00:08:53,707 TAC 5 나와라, 3512 구역 누구라도 응답하라 107 00:08:53,708 --> 00:08:55,249 - 대기 중이다 - 통신 체크 108 00:08:55,250 --> 00:08:57,082 TAC 5, 통신 확인 바란다 109 00:08:57,083 --> 00:08:58,749 현재 조정 중이다 대기 바란다 110 00:08:58,750 --> 00:09:02,124 우선 채널이잖아 당장 연결해야 해 111 00:09:02,125 --> 00:09:03,916 이제 통신 가능하다 112 00:09:03,917 --> 00:09:05,625 당장 지원 요청해 113 00:09:38,958 --> 00:09:39,957 멜시 114 00:09:39,958 --> 00:09:41,582 고마워 115 00:09:41,583 --> 00:09:43,125 정신 잃으면 안 돼 116 00:09:50,750 --> 00:09:55,041 이제 제 가치에 의구심은 안 남았겠죠? 117 00:09:55,042 --> 00:09:56,708 이제 속도 올려 118 00:10:00,583 --> 00:10:01,792 감사 인사는 됐어요 119 00:10:03,583 --> 00:10:04,792 곧 우선회야 120 00:10:30,042 --> 00:10:31,417 왜 그러는 겁니까? 121 00:10:32,208 --> 00:10:35,124 나를 비난할 때마다 122 00:10:35,125 --> 00:10:38,583 대의를 먼저 생각하라면서 123 00:10:39,583 --> 00:10:42,249 당신들이 곤란해질 때마다 124 00:10:42,250 --> 00:10:46,249 대의는 눈 녹듯 사라지는군요 125 00:10:46,250 --> 00:10:49,666 - 곤란한 정도가 아니에요 - 내가 왜 믿어야 하죠? 126 00:10:49,667 --> 00:10:51,457 제다에 있는 거 알아요, 쏘우 127 00:10:51,458 --> 00:10:53,916 제국 수송선을 탈취하는 것도 알고요 128 00:10:53,917 --> 00:10:56,207 그게 우리 모두를 위험하게 하고 있단 걸 129 00:10:56,208 --> 00:10:57,832 전달해 주는 거잖아요 130 00:10:57,833 --> 00:11:00,249 그놈의 뜬구름 잡는 소리! 131 00:11:00,250 --> 00:11:01,332 우리 쪽을 기웃거리기나 하고! 132 00:11:01,333 --> 00:11:04,332 이번에도 첩자들을 보냈겠죠? 133 00:11:04,333 --> 00:11:05,833 당신을 도우려는 거예요 134 00:11:06,625 --> 00:11:09,624 제국 디스트로이어가 이미 그쪽에 배치됐다고요 135 00:11:09,625 --> 00:11:12,416 지금 수송선 탈취를 신경 쓸 때가 아니에요 136 00:11:12,417 --> 00:11:14,583 당신들은 내가 어디 있는지 모릅니다 137 00:11:15,458 --> 00:11:18,292 당신들의 첩자와 침입자들을 138 00:11:19,125 --> 00:11:22,082 내 맘대로 주무르지 않았다면 내가 아직 살아 있겠소? 139 00:11:22,083 --> 00:11:25,624 우리가 아니라 제국이 당신을 노리는 거예요 140 00:11:25,625 --> 00:11:29,042 거짓말처럼 싸움도 잘하나 봅시다 141 00:11:40,042 --> 00:11:41,208 정말 제다에 있습니까? 142 00:11:42,333 --> 00:11:43,749 어쨌든 경고는 했어요 143 00:11:43,750 --> 00:11:45,832 - 제정신이 아니더군요 - 아니에요 144 00:11:45,833 --> 00:11:49,041 저쪽 감시한 지 1년이 넘었고 지금도 그러고 있어요 145 00:11:49,042 --> 00:11:51,249 그래서 제다에 있다고 확신하는 거고요? 146 00:11:51,250 --> 00:11:52,333 장군님 147 00:11:52,875 --> 00:11:54,999 래더스 제독님이 부르십니다 148 00:11:55,000 --> 00:11:57,125 실종됐던 유윙요 문제가 생겼습니다 149 00:11:57,875 --> 00:11:59,000 찾았나? 150 00:12:00,833 --> 00:12:02,000 왜 말이 없어? 151 00:12:02,792 --> 00:12:04,041 전속력으로 접근 중입니다 152 00:12:04,042 --> 00:12:06,416 착륙 허가를 요청하고 있습니다 153 00:12:06,417 --> 00:12:07,583 바로 가지 154 00:12:09,958 --> 00:12:11,624 - 안도르인가요? - 그런 듯합니다 155 00:12:11,625 --> 00:12:14,750 탈취한 우주선으로 단독 임무에 나섰고요? 156 00:12:15,417 --> 00:12:16,792 그런 셈이죠 157 00:12:17,458 --> 00:12:19,208 - 대단하군요 - 실례하겠습니다 158 00:12:26,417 --> 00:12:28,417 의회에 있을 때가 속 편했죠? 159 00:12:34,000 --> 00:12:35,958 계속 송신하고 있습니다 160 00:12:36,708 --> 00:12:38,125 방침대로 해 161 00:12:38,750 --> 00:12:42,208 3대 출격시키고 2대는 대기시켜 162 00:12:45,792 --> 00:12:49,374 메릭이 없어서 다행인 줄 알게 직접 격추했을걸 163 00:12:49,375 --> 00:12:51,083 그럴 필요는 없어야죠 164 00:13:01,708 --> 00:13:04,207 - 다시 해 봐 - 통신 문제가 아니에요 165 00:13:04,208 --> 00:13:05,458 다시 해 166 00:13:06,542 --> 00:13:07,917 송신합니다 167 00:13:08,875 --> 00:13:10,708 비행 계획서 제출해야 했는데 168 00:13:11,250 --> 00:13:13,041 - 반응 없어요 - 왜 반응이 없지? 169 00:13:13,042 --> 00:13:14,583 우리가 누군지 모르니까요 170 00:13:15,458 --> 00:13:16,624 방법을 찾겠지 171 00:13:16,625 --> 00:13:18,166 거의 다 왔잖아? 172 00:13:18,167 --> 00:13:20,374 적기로 간주하고 우릴 격추할 거예요 173 00:13:20,375 --> 00:13:23,500 - 닥쳐, K - 명령 불복이 짜릿하긴 하네요 174 00:13:36,208 --> 00:13:38,374 비행 제한 구역이다 175 00:13:38,375 --> 00:13:40,082 조준하고 있다 176 00:13:40,083 --> 00:13:42,041 지시에 따르지 않으면 177 00:13:42,042 --> 00:13:43,582 즉시 격추하겠다 178 00:13:43,583 --> 00:13:45,500 난 납치됐다고 해야지 179 00:14:15,042 --> 00:14:16,250 꼼짝 마! 180 00:14:18,042 --> 00:14:19,124 부상 입었어요 181 00:14:19,125 --> 00:14:20,417 또 누가 있지? 182 00:14:23,167 --> 00:14:24,499 안녕하세요 183 00:14:24,500 --> 00:14:25,875 우리밖에 없어요 184 00:14:28,375 --> 00:14:30,375 당장 치료해야 한다고요! 185 00:14:33,458 --> 00:14:34,708 의무실로 데려가 186 00:14:35,292 --> 00:14:37,041 무기 내려 187 00:14:37,042 --> 00:14:38,125 됐어요 188 00:14:38,750 --> 00:14:40,625 - 조심해 - 살살 해 189 00:14:41,375 --> 00:14:42,582 - 알았어요 - 됐어요 190 00:14:42,583 --> 00:14:44,124 - 의무실 준비됐습니다 - 조심해 191 00:14:44,125 --> 00:14:45,666 격납고에 구금해 192 00:14:45,667 --> 00:14:47,082 - 너, 드로이드 - 저요? 193 00:14:47,083 --> 00:14:50,332 유윙 동력 끄고 지시 있을 때까지 네 동력도 꺼 194 00:14:50,333 --> 00:14:51,874 중요한 정보가 있어요 195 00:14:51,875 --> 00:14:53,417 그래야겠지 196 00:14:54,458 --> 00:14:55,958 따라와 197 00:15:04,667 --> 00:15:06,249 다 모인 건가요? 198 00:15:06,250 --> 00:15:08,124 정족수 같은 건 없소 199 00:15:08,125 --> 00:15:10,916 - 곧 다들 올 겁니다 - 투표하자고 모인 거 아니에요 200 00:15:10,917 --> 00:15:12,500 - 대위 - 네 201 00:15:13,042 --> 00:15:16,124 우리가 목숨처럼 여기는 규정을 어겨도 될 만큼 202 00:15:16,125 --> 00:15:18,333 중요한 걸 쫓는 모양이더군요 203 00:15:20,042 --> 00:15:21,167 그렇지 않습니다 204 00:15:22,125 --> 00:15:24,583 친구를 구하러 갔었고 변명의 여지가 없습니다 205 00:15:25,125 --> 00:15:28,791 이렇게 급히 온 건 거기서 얻은 정보 때문입니다 206 00:15:28,792 --> 00:15:30,792 루선 레일을 구하러 갔었죠 207 00:15:32,875 --> 00:15:33,958 루선은 사망했습니다 208 00:15:39,542 --> 00:15:42,499 예전 안가에서 클레야를 찾았고요 209 00:15:42,500 --> 00:15:43,832 클레야가 누굽니까? 210 00:15:43,833 --> 00:15:45,374 루선의 조수예요 211 00:15:45,375 --> 00:15:47,499 긴급한 정보를 갖고 있습니다 212 00:15:47,500 --> 00:15:49,166 지금 어디 있죠? 213 00:15:49,167 --> 00:15:50,957 의무실로 옮겼습니다 214 00:15:50,958 --> 00:15:53,417 - 괜찮나요? - 그럴 겁니다 215 00:15:54,458 --> 00:15:55,625 그럼 들어 봅시다 216 00:15:57,708 --> 00:16:00,124 루선은 보안국에 정보원을 뒀습니다 217 00:16:00,125 --> 00:16:02,583 감독관이었고 수년간 정체를 숨겼죠 218 00:16:03,250 --> 00:16:06,666 어제 코러산트에서 루선에게 급히 보자고 했고 219 00:16:06,667 --> 00:16:10,666 황제의 에너지 정책이 무기를 만들기 위한 220 00:16:10,667 --> 00:16:13,292 위장이라는 걸 알렸답니다 221 00:16:14,250 --> 00:16:15,416 에너지 정책요? 222 00:16:15,417 --> 00:16:17,749 비밀이랄 것도 없어요 오랫동안 자금을 투입했죠 223 00:16:17,750 --> 00:16:19,499 세부 사항 공개나 감사는 없었잖아요 224 00:16:19,500 --> 00:16:21,957 무슨 무기를 말하는 건가? 225 00:16:21,958 --> 00:16:23,707 무기에 대해선 모릅니다 226 00:16:23,708 --> 00:16:25,124 그럼 뭘 말하겠다는 건가요? 227 00:16:25,125 --> 00:16:26,833 마저 들어 보죠 228 00:16:28,958 --> 00:16:32,749 고먼의 학살은 제다의 카이버 채굴과 229 00:16:32,750 --> 00:16:34,499 관련 있다고 했답니다 230 00:16:34,500 --> 00:16:37,917 겔런 어소라는 제국의 엔지니어도 있고요 231 00:16:38,625 --> 00:16:43,041 그 모든 게 에너지 정책 하나로 위장됐다고요? 232 00:16:43,042 --> 00:16:44,957 들은 대로 보고하는 겁니다 233 00:16:44,958 --> 00:16:47,125 망상에 가까운 소리군요 234 00:16:48,250 --> 00:16:49,874 루선은 이 정보 때문에 죽었습니다 235 00:16:49,875 --> 00:16:52,125 그래서 검증은 됐나요? 236 00:16:52,708 --> 00:16:54,292 - 지금 농담합니까? - 대위 237 00:16:55,417 --> 00:16:57,542 문제는 루선입니다, 대위 238 00:16:58,333 --> 00:16:59,957 오래 알고 지낸 거 압니다 239 00:16:59,958 --> 00:17:01,375 두 분 모두요 240 00:17:02,333 --> 00:17:06,916 대위의 판단력이 객관적인지 의문이군요 241 00:17:06,917 --> 00:17:08,999 사실대로 말하는 겁니다 242 00:17:09,000 --> 00:17:12,457 여러분도 루선을 알았다면 사실이라고 확신했을 겁니다 243 00:17:12,458 --> 00:17:15,624 우리한텐 눈엣가시 같은 존재였잖아요 244 00:17:15,625 --> 00:17:17,291 이 연합을 시작했을 때부터요 245 00:17:17,292 --> 00:17:18,667 루선을 압니까? 246 00:17:19,958 --> 00:17:21,125 누구라도요 247 00:17:21,875 --> 00:17:24,707 모스마 의원님 말고 여러분 중 누구라도 248 00:17:24,708 --> 00:17:26,624 그에게 진 빚이 얼마나 큰지 압니까? 249 00:17:26,625 --> 00:17:27,958 말도 안 되는 소리 250 00:17:29,375 --> 00:17:31,625 전 루선을 잘 압니다 251 00:17:32,292 --> 00:17:34,042 그의 장단점을 압니다 252 00:17:34,625 --> 00:17:36,499 문제가 많은 사람이었죠 253 00:17:36,500 --> 00:17:38,457 그건 누구보다 잘 알아요 254 00:17:38,458 --> 00:17:40,957 그리고 난 2년 전 결심했죠 255 00:17:40,958 --> 00:17:43,375 여기 합류하기로요 256 00:17:44,750 --> 00:17:48,958 하지만 누구도 그의 유산을 부정할 순 없어요 257 00:17:50,500 --> 00:17:53,625 루선이 들은 얘기의 진위는 몰라요 258 00:17:54,542 --> 00:17:58,624 하지만 그를 깎아내리는 건 못 듣겠군요 259 00:17:58,625 --> 00:18:02,666 당신들은 그의 희생을 흉내도 못 내요! 260 00:18:02,667 --> 00:18:03,917 됐습니다 261 00:18:11,125 --> 00:18:12,708 언제 마지막으로 만났죠? 262 00:18:14,833 --> 00:18:15,833 1년 전입니다 263 00:18:16,625 --> 00:18:18,499 1년 전이라고요? 264 00:18:18,500 --> 00:18:22,208 모스마 의원을 구출하라고 임무를 줬을 때죠 265 00:18:27,458 --> 00:18:28,625 무슨 말인지 알겠어요 266 00:18:30,500 --> 00:18:32,833 1년이면 많은 일이 일어날 수 있죠 267 00:18:33,875 --> 00:18:36,625 루선은 코러산트에 너무 오래 머물렀어요 268 00:18:37,292 --> 00:18:40,583 보안국이 루선을 쫓는다는 소문이 있었어요 269 00:18:41,167 --> 00:18:44,999 루선이 속았을 가능성을 고려하지 않을 수 없군요 270 00:18:45,000 --> 00:18:48,666 - 변절했거나 - 그의 편집증, 폐쇄성 271 00:18:48,667 --> 00:18:50,624 그 지나친 독단성 272 00:18:50,625 --> 00:18:54,541 그는 모든 걸 의심했고 이렇게 의구심만 남겼죠 273 00:18:54,542 --> 00:18:55,624 그래서 가만있자고요? 274 00:18:55,625 --> 00:18:58,082 도돈나와 메릭이 내일 밤 복귀합니다 275 00:18:58,083 --> 00:18:59,707 현재 진행 중인 정보라고요 276 00:18:59,708 --> 00:19:01,666 어림짐작에 가깝죠 277 00:19:01,667 --> 00:19:04,249 내일 밤 전원회의에서 논의하도록 하죠 278 00:19:04,250 --> 00:19:07,583 일단 안도르 대위는 비행을 금지하며 279 00:19:08,708 --> 00:19:10,167 막사에 구금합니다 280 00:19:20,417 --> 00:19:23,791 의무실 방문을 요청합니다 281 00:19:23,792 --> 00:19:25,083 허가합니다 282 00:19:41,458 --> 00:19:43,457 쏘우 게레라 연락책 말인데 283 00:19:43,458 --> 00:19:44,625 티빅요 284 00:19:45,292 --> 00:19:48,500 지난 10시간 동안 카프린에서 긴급 메시지를 세 통이나 보냈어 285 00:19:50,583 --> 00:19:51,792 쏘우는 제다에 있잖아요 286 00:19:53,167 --> 00:19:54,916 근데도 꾸물거리자고요? 287 00:19:54,917 --> 00:19:57,832 지금 뭐라 할 입장이 아닐 텐데 288 00:19:57,833 --> 00:19:59,167 빨리 보고 와 289 00:20:21,875 --> 00:20:24,917 영웅 환영식 같은 건 없었네요 290 00:20:35,667 --> 00:20:37,458 다들 혼란스러워해요 291 00:20:39,250 --> 00:20:40,667 너무도... 292 00:20:41,667 --> 00:20:42,750 엄청난 정보니까요 293 00:20:51,708 --> 00:20:55,042 그래도 최선을 다할게요 약속해요 294 00:21:25,542 --> 00:21:27,292 아침 먹는 줄 알았는데? 295 00:21:35,125 --> 00:21:36,707 무슨 일이야? 296 00:21:36,708 --> 00:21:38,292 루선이 죽었어 297 00:21:42,625 --> 00:21:44,332 카시안이 클레야를 데리고 왔지만... 298 00:21:44,333 --> 00:21:46,083 - 언제 그랬는데? - 방금 전에 299 00:21:47,167 --> 00:21:48,208 카시안은? 300 00:21:50,583 --> 00:21:51,917 구금됐어 301 00:21:56,000 --> 00:21:57,833 누구만 구하면 욕먹지 302 00:22:04,083 --> 00:22:05,250 부탁이 있어 303 00:22:10,833 --> 00:22:12,208 카시안이 정보를 가져왔는데... 304 00:22:13,875 --> 00:22:15,333 진위 파악이 어려워 305 00:22:16,333 --> 00:22:20,041 나 대신 카시안한테 듣고 306 00:22:20,042 --> 00:22:22,208 네 의견을 말해 줘 307 00:22:23,042 --> 00:22:24,125 정보를 캐라? 308 00:22:25,625 --> 00:22:27,042 카시안을 믿을 수 있게 도와줘 309 00:22:44,458 --> 00:22:45,957 나쁜 소식이야 310 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 루선 못 찾았어요? 311 00:22:49,917 --> 00:22:51,375 루선이 죽었어, 윌 312 00:22:55,875 --> 00:22:57,292 중요한 걸 남기고 떠났어 313 00:23:13,333 --> 00:23:14,333 장군님 314 00:23:21,667 --> 00:23:23,417 카프린에서 메시지가 또 왔습니다 315 00:23:24,167 --> 00:23:26,417 안도르하고만 얘기하고 싶답니다 316 00:23:30,292 --> 00:23:31,375 연결해 317 00:23:45,375 --> 00:23:46,667 루선을 위해 마시겠어? 318 00:23:49,292 --> 00:23:50,625 이번만 319 00:24:00,875 --> 00:24:02,667 기릴 사람이 한둘이 아니네 320 00:24:06,625 --> 00:24:09,708 곤, 네믹 321 00:24:12,208 --> 00:24:14,375 - 타라민 - 신타 322 00:24:18,292 --> 00:24:20,542 고먼인들, 페릭스 323 00:24:22,375 --> 00:24:23,375 네 어머니 324 00:24:27,208 --> 00:24:28,292 알다니인들을 위해 325 00:24:30,833 --> 00:24:31,833 알다니를 위해 326 00:24:37,875 --> 00:24:40,708 알다니 작전에서 살아남았다고 떠드는 자들이 있다더군 327 00:24:43,292 --> 00:24:45,292 내 눈앞에서 그러면 죽는 거지 328 00:24:47,583 --> 00:24:49,125 어련하실까 329 00:24:58,458 --> 00:25:01,958 루선의 정보가 진짜인지 몬이 궁금해해 330 00:25:14,958 --> 00:25:16,167 루선이 목숨과 바꾼 정보야 331 00:25:19,083 --> 00:25:21,750 루선이 우리한테 한 짓이 중요한가? 332 00:25:23,375 --> 00:25:25,375 어떻게 변했는지가 중요해? 333 00:25:27,083 --> 00:25:29,958 루선이 없었으면 여기도 없었어 334 00:25:30,625 --> 00:25:32,042 우리도 마찬가지고 335 00:25:39,792 --> 00:25:41,292 클레야가 허튼소리를 할 리 없어 336 00:25:56,250 --> 00:25:57,500 클레야가 뭐랬는지 말해 줘 337 00:26:19,458 --> 00:26:22,667 투쟁이 불가능해 보일 때가 있을 겁니다 338 00:26:23,583 --> 00:26:24,750 저도 잘 알죠 339 00:26:26,375 --> 00:26:30,083 외롭고, 불확실하고 적의 규모에 압도된 그 느낌을요 340 00:26:32,083 --> 00:26:36,000 이걸 명심하세요 자유는 순수한 개념입니다 341 00:26:37,167 --> 00:26:40,458 자유는 지시받지 않고 자발적입니다 342 00:26:41,000 --> 00:26:44,708 민중 봉기가 은하계 곳곳에서 일어나고 있습니다 343 00:26:46,708 --> 00:26:48,374 수많은 부대들이 344 00:26:48,375 --> 00:26:52,042 대의를 위해 싸우면서도 아직 그 사실을 모릅니다 345 00:26:53,458 --> 00:26:56,833 반란의 전선은 어디에나 펼쳐져 있습니다 346 00:26:57,667 --> 00:27:01,375 아무리 작은 봉기라도 우리 전선을 전진시키죠 347 00:27:02,667 --> 00:27:04,541 이걸 명심하세요 348 00:27:04,542 --> 00:27:08,250 제국이 통제에 간절한 이유는 부자연스럽기 때문이에요 349 00:27:09,250 --> 00:27:11,916 폭정에는 끊임없는 노력이 필요합니다 350 00:27:11,917 --> 00:27:14,542 폭정은 부서지고 새어 나가고 351 00:27:15,125 --> 00:27:16,874 권위는 불안정하죠 352 00:27:16,875 --> 00:27:18,917 억압은 공포의 다른 얼굴입니다 353 00:27:20,083 --> 00:27:23,833 이미 들어 봤겠지? 354 00:27:25,458 --> 00:27:26,625 몇 구절은요 355 00:27:29,250 --> 00:27:30,958 계속 퍼져 나가고 있지 356 00:27:33,125 --> 00:27:34,917 어떻게 막을 수가 없더군요 357 00:27:39,375 --> 00:27:41,042 누구인 거 같나? 358 00:27:44,250 --> 00:27:46,250 죄송하지만 가셔야 합니다 359 00:27:47,625 --> 00:27:49,375 모셔 오겠다고 했습니다 360 00:27:54,208 --> 00:27:57,208 잠시 생각 좀 정리해도 되겠나? 361 00:29:17,667 --> 00:29:19,292 빅스한테 연락해 봐 362 00:29:26,125 --> 00:29:27,750 지금 안전하겠지? 363 00:29:29,667 --> 00:29:30,917 그렇다고 들었어 364 00:29:31,417 --> 00:29:33,042 나랑 있으면 안전하지 않아 365 00:29:36,417 --> 00:29:37,750 너무 늦어 버렸지 366 00:29:39,000 --> 00:29:40,250 빅스 생각은 모르잖아 367 00:29:44,375 --> 00:29:47,667 모든 게 끝나면 몰라도... 368 00:29:50,667 --> 00:29:51,917 생각해 볼게 369 00:30:01,500 --> 00:30:02,917 너무 오래 끌지 마 370 00:30:19,708 --> 00:30:20,792 클레야? 371 00:30:27,292 --> 00:30:29,750 클레야, 나야 372 00:30:31,083 --> 00:30:32,375 벨이야 373 00:30:36,500 --> 00:30:39,333 걸치나 마나겠지만 일단 걸쳐 374 00:30:44,958 --> 00:30:46,792 이러면 몸에 안 좋아 375 00:30:48,167 --> 00:30:49,167 들어가자 376 00:30:50,458 --> 00:30:51,458 가자 377 00:31:03,125 --> 00:31:04,542 루선 일은 마음이 아파 378 00:31:07,458 --> 00:31:09,457 직접 그랬으니 얼마나 괴로웠을지 알아 379 00:31:09,458 --> 00:31:10,708 어쩔 수 없었어요 380 00:31:12,542 --> 00:31:15,375 그 소리도 점점 지겨워지지? 381 00:31:23,208 --> 00:31:24,708 루선은 자주 그랬죠 382 00:31:27,792 --> 00:31:30,000 '들어가기 전에 빠져나올 길부터 봐라' 383 00:31:32,042 --> 00:31:35,708 내가 어디 있는지도 모르겠어요 384 00:31:41,042 --> 00:31:42,708 친구는 여기저기 많아 385 00:31:46,708 --> 00:31:48,125 우린 친구들이랑 있는 거야 386 00:31:59,583 --> 00:32:01,917 난 사촌한테 가야 해 잠 좀 자 387 00:32:25,667 --> 00:32:26,832 돌아가라더군요 388 00:32:26,833 --> 00:32:28,042 꺼지래 389 00:32:28,875 --> 00:32:30,166 얼마나 주절거리던지 390 00:32:30,167 --> 00:32:31,542 모두 거짓말이에요 391 00:32:33,375 --> 00:32:35,291 드레이븐 장군님이 보내 주셨습니다 392 00:32:35,292 --> 00:32:36,542 앞에 계셔 393 00:32:44,667 --> 00:32:46,417 티빅은 내일까지 카프린에 있을 거야 394 00:32:46,958 --> 00:32:48,291 자네하고만 만나겠다더군 395 00:32:48,292 --> 00:32:50,042 꺼림칙하긴 하네요 396 00:32:51,167 --> 00:32:52,250 티빅을 믿나? 397 00:32:54,208 --> 00:32:55,292 얘길 들어 봐야죠 398 00:32:57,833 --> 00:33:01,167 이틀 전부터 제다에 제국 디스트로이어가 떠 있어 399 00:33:01,708 --> 00:33:04,375 자네가 오기 전에 가만있으라고 쏘우에게 경고했어 400 00:33:06,458 --> 00:33:12,166 제다, 카이버 수정, 보안국 정보원 행동 개시를 원하던 루선 401 00:33:12,167 --> 00:33:13,833 이제 티빅의 연락까지 402 00:33:15,625 --> 00:33:18,792 이 모든 게 함정이라면 정말 치밀한 계략인 거야 403 00:33:20,333 --> 00:33:21,833 카프린에는 어떻게 진입하죠? 404 00:33:29,250 --> 00:33:30,667 할 말이 있군요 405 00:33:32,375 --> 00:33:33,792 얘기 좀 해요 406 00:33:42,458 --> 00:33:43,542 카사? 407 00:34:00,708 --> 00:34:02,667 인간 깨우는 건 아직도 어려워요 408 00:34:09,542 --> 00:34:10,625 무슨 일이야? 409 00:34:11,792 --> 00:34:13,583 당신이 싫어하는 인간이 왔어요 410 00:34:14,542 --> 00:34:15,917 자리 비켜 줘, 드로이드 411 00:34:24,917 --> 00:34:26,000 잘 잤습니까? 412 00:34:27,042 --> 00:34:28,042 아뇨 413 00:34:28,708 --> 00:34:29,875 오늘만요? 414 00:34:30,708 --> 00:34:31,708 아뇨 415 00:34:32,875 --> 00:34:34,542 그게 우리 공통점이군요 416 00:34:37,292 --> 00:34:38,916 드레이븐 장군한테 얘기 들었습니다 417 00:34:38,917 --> 00:34:41,166 정보원 접선해서 정보를 얻어 내요 418 00:34:41,167 --> 00:34:42,250 신속하게요 419 00:34:42,833 --> 00:34:44,667 왜 마음을 바꾸셨죠? 420 00:34:46,792 --> 00:34:48,500 제국과 싸우다 죽는다면 421 00:34:49,750 --> 00:34:51,292 제대로 한 방은 먹여야겠어요 422 00:34:55,125 --> 00:34:57,125 - 재밌나 보군요 - 그게 아니라... 423 00:34:58,292 --> 00:35:01,542 의외로 루선하고 잘 통하셨을 겁니다 424 00:35:04,708 --> 00:35:06,750 포스가 함께하기를, 대위 425 00:35:41,542 --> 00:35:57,542 하나, 둘, 셋, 넷 426 00:38:52,125 --> 00:38:54,042 비행 계획서를 냈다는 소문이 있더군요 427 00:38:55,250 --> 00:38:56,458 카프린의 고리로 간다 428 00:38:57,167 --> 00:38:58,167 티빅 만나러요? 429 00:39:02,250 --> 00:39:03,667 지름길로 갈 거야 430 00:39:04,625 --> 00:39:07,042 뭘 해야 할지 아니까 좋군요 431 00:39:09,500 --> 00:39:10,583 출발하자 432 00:39:42,917 --> 00:39:44,250 돌아가 433 00:39:45,042 --> 00:39:47,167 한 판 더 해 그리고 내가 이겼어 434 00:40:34,125 --> 00:40:35,208 괜찮아 435 00:40:36,500 --> 00:40:37,500 괜찮아 436 00:45:24,208 --> 00:45:26,208 자막: 석지윤