1 00:00:01,417 --> 00:00:04,000 Wat is het enige ding... 2 00:00:04,833 --> 00:00:08,292 ...dat mij naar deze verlaten kelder zou slepen? 3 00:00:10,917 --> 00:00:13,583 Zeg het maar. 4 00:00:15,750 --> 00:00:16,874 Death Star. 5 00:00:16,875 --> 00:00:18,832 Wat voorafging: 6 00:00:18,833 --> 00:00:20,291 We moeten winnen. 7 00:00:20,292 --> 00:00:21,624 We moeten ze verslaan. 8 00:00:21,625 --> 00:00:25,458 En ik geloof dat jij nodig bent om dat te laten gebeuren. Dat geloof ik. 9 00:00:26,083 --> 00:00:28,000 Dus maak ik de keuze voor ons beiden. 10 00:00:28,958 --> 00:00:32,582 Als jij dapper genoeg bent om te blijven, moet ik dapper genoeg zijn om te gaan. 11 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 Volgend jaar. Op Yavin. 12 00:00:36,250 --> 00:00:39,458 Het monster dat wij hebben helpen creëren? 13 00:00:40,167 --> 00:00:43,125 Het monster dat ons allemaal binnenkort zal komen halen... 14 00:00:44,583 --> 00:00:46,666 ...is keizer Palpatine. 15 00:00:46,667 --> 00:00:48,249 Ik weet niet of ik dit kan. 16 00:00:48,250 --> 00:00:49,833 Welkom bij de Opstand. 17 00:00:51,625 --> 00:00:52,625 Geef me je hand. 18 00:00:53,083 --> 00:00:54,082 Ik weet niet precies... 19 00:00:54,083 --> 00:00:55,625 ...hoe ik jou moet bedanken. 20 00:00:56,542 --> 00:00:57,791 Laat het de moeite waard zijn. 21 00:00:57,792 --> 00:01:00,291 Jij gaat deze beeltenis naar buiten brengen... 22 00:01:00,292 --> 00:01:04,499 ...zo uitgebreid en ver als mogelijk is... 23 00:01:04,500 --> 00:01:07,458 ...tot we haar gevonden hebben. 24 00:01:08,375 --> 00:01:10,957 We scannen alles wat we kunnen. - Dat weet ze. 25 00:01:10,958 --> 00:01:12,166 Ga terug. 26 00:01:12,167 --> 00:01:15,457 Bekijk de oude Axis-dossiers. Er was een radio op Ferrix. 27 00:01:15,458 --> 00:01:18,166 Anto Kreegyr had er een. We vonden er meerdere. 28 00:01:18,167 --> 00:01:20,624 Oude frequenties. Pulscodes. 29 00:01:20,625 --> 00:01:22,082 Daar zou ik op gokken. 30 00:01:22,083 --> 00:01:24,832 Wat als het een valstrik is? - Dan is dat zo. Het verandert niks. 31 00:01:24,833 --> 00:01:28,124 Ga naar de hangar en schrijf ons in op het testrooster. 32 00:01:28,125 --> 00:01:30,542 Ik wil niet neergeschoten worden bij vertrek. 33 00:01:32,542 --> 00:01:34,083 Dit was een noodoproep. 34 00:01:34,917 --> 00:01:37,333 Een laatste oproep. - Na dit alles? 35 00:01:38,250 --> 00:01:41,417 We hebben alles ingericht. In de wetenschap hoe kwetsbaar we zijn. 36 00:01:43,667 --> 00:01:45,458 Natuurlijk ben jij het. 37 00:01:51,292 --> 00:01:52,457 Ze moeten dit horen. 38 00:01:52,458 --> 00:01:55,624 Vertel jij het ze dan. Vertel ze wat ik jou heb verteld. 39 00:01:55,625 --> 00:01:57,333 Ik laat je hier niet achter. 40 00:03:06,208 --> 00:03:07,292 Yavin. 41 00:03:11,333 --> 00:03:12,542 Na dit alles. 42 00:03:17,083 --> 00:03:18,500 Wat een bitter einde. 43 00:03:19,542 --> 00:03:20,833 Het is geen einde. 44 00:03:24,500 --> 00:03:26,042 Jij houdt Luthen in leven. 45 00:03:27,542 --> 00:03:28,875 Daar zeg je nogal wat. 46 00:03:31,167 --> 00:03:32,707 Je kunt daar tot rust komen. 47 00:03:32,708 --> 00:03:34,417 Als een gevangene. - Als een held. 48 00:03:36,000 --> 00:03:38,792 Je moet de plek zien die jij hebt helpen opbouwen. 49 00:03:40,375 --> 00:03:42,583 Je moet ze vertellen wat je ons hebt verteld. 50 00:03:47,333 --> 00:03:48,833 Ik laat je hier niet achter. 51 00:04:01,292 --> 00:04:03,207 Niets? - Het zit niet bij ons, meneer. 52 00:04:03,208 --> 00:04:05,832 Het is een signaal van het schip, dus dat is verwarrend. 53 00:04:05,833 --> 00:04:07,042 Daar moet iemand zijn. 54 00:04:08,542 --> 00:04:10,500 Zijn er meer communicatielijnen defect? 55 00:04:24,042 --> 00:04:26,042 Niveau 27. 56 00:04:39,000 --> 00:04:40,167 Laatste vertrek links. 57 00:04:41,708 --> 00:04:44,417 De comms werken nog niet. - We verspillen tijd. 58 00:05:16,292 --> 00:05:17,375 Was dat alles? 59 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 Bij elkaar. 60 00:05:34,792 --> 00:05:36,624 Twee met mij mee. Een aan de zijkant. 61 00:05:36,625 --> 00:05:39,833 U kunt schuilen, meneer. Wij regelen het vanaf hier. 62 00:06:00,917 --> 00:06:02,333 Staan blijven. 63 00:06:02,875 --> 00:06:03,875 Lopen. 64 00:06:05,167 --> 00:06:08,500 Doe je handen langzaam boven je hoofd. 65 00:06:10,333 --> 00:06:12,167 Geen plotse bewegingen. 66 00:06:14,042 --> 00:06:15,208 Niet schieten. 67 00:06:17,958 --> 00:06:19,082 Niet doen. - Wat? 68 00:06:19,083 --> 00:06:20,333 Laat gaan. 69 00:06:20,833 --> 00:06:22,041 Wij zijn van ISB. 70 00:06:22,042 --> 00:06:23,916 We komen uw verblijf doorzoeken. 71 00:06:23,917 --> 00:06:26,500 Dit is de eerste en laatste waarschuwing. 72 00:06:27,750 --> 00:06:29,374 Hoeveel? - Weet ik niet. 73 00:06:29,375 --> 00:06:32,249 Ik moet open handen zien en wel nu. 74 00:06:32,250 --> 00:06:34,374 Is er een andere uitgang? - Geen tijd. 75 00:06:34,375 --> 00:06:36,374 We kunnen de deur sluiten. - Dan zitten we klem. 76 00:06:36,375 --> 00:06:37,708 Vergeleken met wat? 77 00:06:38,167 --> 00:06:41,375 K, waar ben je? K? 78 00:06:46,042 --> 00:06:47,542 Staan blijven. 79 00:06:48,333 --> 00:06:49,417 Sergeant. 80 00:06:52,792 --> 00:06:54,000 Stoppen. 81 00:06:56,917 --> 00:06:57,917 Stunner. 82 00:07:17,917 --> 00:07:19,167 Lopen. 83 00:07:25,625 --> 00:07:26,708 Cass. 84 00:07:27,667 --> 00:07:28,750 Cassian. 85 00:07:33,167 --> 00:07:34,792 Hé, wakker worden. 86 00:07:46,667 --> 00:07:47,792 Niveau 27. 87 00:07:48,792 --> 00:07:50,916 Welke tactische eenheid is het dichtstbij? 88 00:07:50,917 --> 00:07:54,416 Blijkbaar is iedereen bezig met het uitvoeren van het noodbevel. 89 00:07:54,417 --> 00:07:56,542 Stuur zoveel mogelijk daarheen. 90 00:08:06,583 --> 00:08:07,583 Staan blijven. 91 00:08:10,125 --> 00:08:11,832 Niet dichterbij komen. 92 00:08:11,833 --> 00:08:13,417 Ik zeg het niet nogmaals. 93 00:08:20,083 --> 00:08:21,583 Zijkant, geef dekking. 94 00:08:24,125 --> 00:08:26,458 Cass, waar ben je? - Hierzo. 95 00:08:42,375 --> 00:08:45,458 Cassian, ik heb een pad vrijgemaakt. 96 00:08:49,750 --> 00:08:53,707 TAC-5, TAC-5, zone 3512. Oproep aan elke eenheid. 97 00:08:53,708 --> 00:08:55,249 Staat in de rij. - Radiocheck. 98 00:08:55,250 --> 00:08:58,749 TAC-5, audioboardcheck, alsjeblieft. - Nu bezig. Een ogenblik. 99 00:08:58,750 --> 00:09:02,082 Dit heeft de hoogste prioriteit. We hebben direct eenheden nodig. 100 00:09:02,083 --> 00:09:03,916 Oproep bevestigd. Hij is verspreid. 101 00:09:03,917 --> 00:09:05,625 Druk het verzoek erdoor. 102 00:09:40,042 --> 00:09:41,582 Ja. Dank je. 103 00:09:41,583 --> 00:09:43,125 Zorg dat ze wakker blijft. 104 00:09:50,750 --> 00:09:55,041 Ik neem aan dat enige twijfels rondom mijn nut zijn komen te vervallen. 105 00:09:55,042 --> 00:09:56,708 Je kunt nu versnellen. 106 00:10:00,583 --> 00:10:01,792 Graag gedaan. 107 00:10:03,583 --> 00:10:04,917 Scherpe bocht naar rechts. 108 00:10:30,042 --> 00:10:31,417 Leg uit. 109 00:10:32,208 --> 00:10:35,124 Als er tegen me uitgevaren wordt omdat ik jullie stoor... 110 00:10:35,125 --> 00:10:38,583 ...hoor ik steeds dat de Opstand groter is dan wij allen. 111 00:10:39,583 --> 00:10:42,249 Maar als jullie ongemak ondervinden... 112 00:10:42,250 --> 00:10:46,249 ...hoor ik steeds hoe klein en fragiel alles is geworden. 113 00:10:46,250 --> 00:10:49,624 Dit is meer dan ongemak. - Waarom zou ik dat geloven? 114 00:10:49,625 --> 00:10:51,457 We weten dat je op Jedha bent, Saw. 115 00:10:51,458 --> 00:10:53,916 En dat je Keizerlijke transporten neerschiet. 116 00:10:53,917 --> 00:10:57,832 We horen hoe gevaarlijk dat dingen voor ons maakt. 117 00:10:57,833 --> 00:11:01,332 'Wat jullie weten. Wat jullie horen.' Jullie bespioneren me. 118 00:11:01,333 --> 00:11:04,332 Hoeveel meer spionnen hebben jullie op me afgestuurd? 119 00:11:04,333 --> 00:11:05,833 Ik probeer je te helpen. 120 00:11:06,625 --> 00:11:09,624 Er is daar al een Keizerlijke Destroyer. 121 00:11:09,625 --> 00:11:12,416 Als je zo doorgaat, word je zeker aangevallen. 122 00:11:12,417 --> 00:11:14,583 Je hebt geen idee waar ik ben. 123 00:11:15,458 --> 00:11:18,292 Al jullie spionnen en infiltranten... 124 00:11:19,125 --> 00:11:22,082 Zou ik nog leven als ik die niet zou kunnen manipuleren? 125 00:11:22,083 --> 00:11:25,624 Het Keizerrijk zit achter je aan, Saw, niet wij. 126 00:11:25,625 --> 00:11:29,042 Kon je maar net zo goed vechten als liegen. 127 00:11:40,042 --> 00:11:42,249 Weet je zeker dat hij op Jedha is? 128 00:11:42,250 --> 00:11:43,582 Hij is gewaarschuwd. 129 00:11:43,583 --> 00:11:45,832 Hij is gestoord. - Niet waar. 130 00:11:45,833 --> 00:11:49,041 We bespieden zijn team nu al ruim een jaar. Het is een actieve operatie. 131 00:11:49,042 --> 00:11:51,249 Zo weten jullie zeker dat hij op Jedha is? 132 00:11:51,250 --> 00:11:52,333 Meneer... 133 00:11:52,875 --> 00:11:54,999 ...admiraal Raddus vraagt naar u. 134 00:11:55,000 --> 00:11:57,125 De vermiste U-wing. Er speelt wat. 135 00:11:57,875 --> 00:11:59,000 Hebben ze 'm gevonden? 136 00:12:00,833 --> 00:12:02,000 Zeg op. 137 00:12:02,792 --> 00:12:06,416 Hij komt op hoge snelheid hierheen en verzoekt om landingscoördinaten. 138 00:12:06,417 --> 00:12:07,583 Ik kom eraan. 139 00:12:09,958 --> 00:12:11,624 Is dit Andor? - Ik denk het. 140 00:12:11,625 --> 00:12:14,750 Met een gestolen schip. Op een missie zonder toezicht. 141 00:12:15,417 --> 00:12:16,792 Dat zou je kunnen zeggen. 142 00:12:17,458 --> 00:12:19,208 Ongelofelijk. - Neem me niet kwalijk. 143 00:12:26,417 --> 00:12:28,417 Hierbij is de Senaat een makkie, hè? 144 00:12:34,000 --> 00:12:35,958 Ze zenden nog steeds uit. 145 00:12:36,708 --> 00:12:38,125 Je kent het protocol. 146 00:12:38,750 --> 00:12:42,208 Scramble drie, zet er twee klaar, mochten we ze nodig hebben. 147 00:12:45,792 --> 00:12:49,374 Je hebt geluk dat Merrick weg is. Hij had ze zelf neergeschoten. 148 00:12:49,375 --> 00:12:51,333 Laten we hopen dat dat niet nodig is. 149 00:13:01,708 --> 00:13:04,207 Probeer het opnieuw. - Het ligt niet aan de comms. 150 00:13:04,208 --> 00:13:05,458 Probeer het opnieuw. 151 00:13:07,333 --> 00:13:10,708 Zenden. We hadden een vliegplan moeten indienen. 152 00:13:11,250 --> 00:13:13,041 Niks. - Waarom reageren ze niet? 153 00:13:13,042 --> 00:13:14,583 Ze weten niet wie we zijn. 154 00:13:15,417 --> 00:13:16,624 Ze gaan het wel snappen. 155 00:13:16,625 --> 00:13:17,791 We zijn er bijna, hè? 156 00:13:17,792 --> 00:13:20,374 We worden vast neergeschoten als vijandelijk schip. 157 00:13:20,375 --> 00:13:23,500 Hou je mond, K. - Maar bevelen negeren is zo verfrissend. 158 00:13:36,208 --> 00:13:38,374 Dit is een verboden orbitale luchtzone. 159 00:13:38,375 --> 00:13:40,082 We zijn klaar om te schieten. 160 00:13:40,083 --> 00:13:43,582 Als u onze bevelen niet opvolgt, zullen we overgaan tot vernietiging. 161 00:13:43,583 --> 00:13:45,500 Ik ga zeggen dat ik ontvoerd was. 162 00:14:15,042 --> 00:14:16,250 Staan blijven. 163 00:14:18,042 --> 00:14:20,417 Ze is gewond. - Wie is er nog meer bij jullie? 164 00:14:23,167 --> 00:14:24,499 Hallo. 165 00:14:24,500 --> 00:14:25,875 Alleen wij. 166 00:14:28,375 --> 00:14:30,375 Ze heeft een arts nodig. Alsjeblieft. 167 00:14:33,458 --> 00:14:37,042 Breng haar naar de ziekenboeg. Laat de wapens zakken. 168 00:14:38,750 --> 00:14:40,625 Voorzichtig, mannen. 169 00:14:41,375 --> 00:14:44,124 We hebben haar. Medisch team op stand-by. - Voorzichtig. 170 00:14:44,125 --> 00:14:45,666 Hou hem hier in de hangar. 171 00:14:45,667 --> 00:14:47,082 Jij. Droïde. - Ik? 172 00:14:47,083 --> 00:14:50,332 Schakel het schip uit en schakel dan jezelf uit tot nader bericht. 173 00:14:50,333 --> 00:14:51,874 Ik heb belangrijk nieuws. 174 00:14:51,875 --> 00:14:53,417 Dat mag ik hopen. 175 00:14:54,458 --> 00:14:55,958 Kom mee. 176 00:15:04,667 --> 00:15:06,249 Is dit iedereen? 177 00:15:06,250 --> 00:15:08,124 We hebben geen quorum. 178 00:15:08,125 --> 00:15:10,916 Ze zijn snel terug. - We zijn hier niet om te stemmen. 179 00:15:10,917 --> 00:15:12,500 Kapitein. 180 00:15:13,042 --> 00:15:16,124 Je zit blijkbaar ergens achteraan wat jij het waard vindt... 181 00:15:16,125 --> 00:15:18,333 ...om al onze regels te schenden. 182 00:15:20,042 --> 00:15:21,167 Zo zit het niet. 183 00:15:22,042 --> 00:15:25,041 Ik ben een oude vriend gaan redden. Daar ben ik schuldig aan. 184 00:15:25,042 --> 00:15:28,791 Wat ik daar ontdekt heb, zorgde ervoor dat we zo roekeloos terugkeerden. 185 00:15:28,792 --> 00:15:30,792 Je ging Luthen Rael redden. 186 00:15:32,875 --> 00:15:33,958 Luthen is dood. 187 00:15:39,542 --> 00:15:42,499 We troffen Kleya aan op het onderduikadres. 188 00:15:42,500 --> 00:15:43,832 Wie is Kleya? 189 00:15:43,833 --> 00:15:45,374 Luthens assistent. 190 00:15:45,375 --> 00:15:47,499 Ze heeft heel urgent nieuws. 191 00:15:47,500 --> 00:15:49,166 Waar is ze dan? 192 00:15:49,167 --> 00:15:50,957 Ze is naar de ziekenboeg gebracht. 193 00:15:50,958 --> 00:15:53,417 Is ze in orde? - Komt goed. 194 00:15:54,458 --> 00:15:55,625 Laat horen, kapitein. 195 00:15:57,708 --> 00:16:00,124 Luthen Rael had een informant in de ISB. 196 00:16:00,125 --> 00:16:02,583 Een supervisor. Die zat daar jarenlang. 197 00:16:03,250 --> 00:16:06,666 Gisteren had Luthen een spoedmeeting op Coruscant. 198 00:16:06,667 --> 00:16:10,624 De informant vertelde hem dat het geheime energieproject van de Keizer... 199 00:16:10,625 --> 00:16:13,292 ...de dekmantel was voor de fabricage van een wapen. 200 00:16:14,250 --> 00:16:15,291 Het energieproject? 201 00:16:15,292 --> 00:16:17,749 Dat is geen geheim. Dat financieren we al jaren. 202 00:16:17,750 --> 00:16:19,499 Zonder details of inspecties. 203 00:16:19,500 --> 00:16:23,707 Over wat voor wapen hebben we het? - Ik weet niks van het wapen. 204 00:16:23,708 --> 00:16:26,833 Waar gaat dit dan over? - Laat hem uitpraten. 205 00:16:28,958 --> 00:16:32,749 Luthen hoorde dat er een verband is tussen de vernietiging van Ghorman... 206 00:16:32,750 --> 00:16:34,499 ...de kyberwinning op Jedha... 207 00:16:34,500 --> 00:16:37,917 ...en een Keizerlijke ingenieur genaamd Galen Erso. 208 00:16:38,625 --> 00:16:43,041 Dit alles handig verpakt in een groot energieprogramma? 209 00:16:43,042 --> 00:16:44,957 Ik meld alleen wat hij hoorde. 210 00:16:44,958 --> 00:16:47,125 Het klinkt als een paranoïde fantasie. 211 00:16:48,250 --> 00:16:52,125 Luthen Rael is hiervoor gestorven. - Hoe is dat geverifieerd? 212 00:16:52,708 --> 00:16:54,292 Dat meent u niet. - Kapitein? 213 00:16:55,417 --> 00:16:57,542 Het probleem, kapitein, is Luthen. 214 00:16:58,333 --> 00:17:01,375 Ik weet dat je hem al lang kent. Jullie allebei. 215 00:17:02,333 --> 00:17:06,916 Het is mogelijk dat jullie oordeel hier minder objectief is. 216 00:17:06,917 --> 00:17:08,999 Daar ben ik het niet mee eens. 217 00:17:09,000 --> 00:17:12,416 Door alles wat ik weet van Luthen, geloof ik dat dit echt is. 218 00:17:12,417 --> 00:17:15,624 We hebben het over iemand die ons steeds tot last is geweest... 219 00:17:15,625 --> 00:17:18,667 ...sinds de start van de Alliantie. - Heeft u hem gekend? 220 00:17:19,958 --> 00:17:21,125 Iemand van u? 221 00:17:21,875 --> 00:17:24,707 Weet iemand hier, behalve senator Mothma... 222 00:17:24,708 --> 00:17:26,624 ...hoeveel u hem verschuldigd bent? 223 00:17:26,625 --> 00:17:27,958 Hou op, zeg. 224 00:17:29,375 --> 00:17:34,042 Als ik zeg dat ik Luthen ken, dan bedoel ik het goede en het kwade. 225 00:17:34,625 --> 00:17:36,499 Ik weet wat er slecht aan hem was. 226 00:17:36,500 --> 00:17:38,457 Daar had ik direct mee te maken... 227 00:17:38,458 --> 00:17:40,957 ...en twee jaar geleden maakte ik mijn keus... 228 00:17:40,958 --> 00:17:43,375 ...om hier deel van uit te maken. 229 00:17:44,750 --> 00:17:48,958 Maar niets daarvan neemt weg wat hij deed en hoe zwaar dat was. 230 00:17:50,500 --> 00:17:53,625 Ik weet niet of wat hij hoorde waar is of niet. 231 00:17:54,542 --> 00:17:58,624 Maar het is een belediging dat hij bekritiseerd wordt... 232 00:17:58,625 --> 00:18:02,666 ...door mensen die maar een fractie gaven van zijn opoffering aan de Opstand. 233 00:18:02,667 --> 00:18:03,917 Genoeg. 234 00:18:10,875 --> 00:18:12,708 Wanneer sprak je hem voor het laatst? 235 00:18:14,833 --> 00:18:15,833 Een jaar geleden. 236 00:18:16,625 --> 00:18:18,499 Een jaar geleden? 237 00:18:18,500 --> 00:18:22,208 Toen ik van hem senator Mothma moest redden uit de Senaat. 238 00:18:27,458 --> 00:18:28,625 Begrepen. 239 00:18:30,500 --> 00:18:32,833 Er kan veel gebeuren in een jaar, of niet? 240 00:18:33,875 --> 00:18:36,625 Hij is te lang op Coruscant gebleven. 241 00:18:37,292 --> 00:18:40,583 Wij hoorden geruchten dat de ISB Luthen doorhad. 242 00:18:41,167 --> 00:18:44,999 Ik vrees dat het ook mogelijk is dat Luthen degene was die werd misleid. 243 00:18:45,000 --> 00:18:48,624 Of erger. - Zijn paranoïa, zijn geheimzinnigheid... 244 00:18:48,625 --> 00:18:50,624 ...zijn onvermogen om samen te werken. 245 00:18:50,625 --> 00:18:54,541 Het web aan twijfels dat hij schiep, maakt alles ongeloofwaardig. 246 00:18:54,542 --> 00:18:55,624 Dus we doen niks? 247 00:18:55,625 --> 00:18:58,082 Dodonna en Merrick komen morgenavond terug. 248 00:18:58,083 --> 00:18:59,707 Dit zijn actieve inlichtingen. 249 00:18:59,708 --> 00:19:01,666 Meer opgeblazen speculatie. 250 00:19:01,667 --> 00:19:04,249 Morgenavond komen we weer samen, dan zijn we compleet. 251 00:19:04,250 --> 00:19:07,583 Vanaf nu, kapitein Andor, mag je niet meer naar je schip. 252 00:19:08,708 --> 00:19:10,167 Je moet op je kamer blijven. 253 00:19:20,417 --> 00:19:23,791 Ik vraag toestemming om de ziekenboeg te bezoeken. 254 00:19:23,792 --> 00:19:25,083 Toestemming verleend. 255 00:19:41,458 --> 00:19:43,457 Je informant bij Saw Gerrera. 256 00:19:43,458 --> 00:19:44,625 Tivik. 257 00:19:45,292 --> 00:19:49,042 Hij stuurde drie dringende berichten vanaf Kafrene in de afgelopen tien uur. 258 00:19:50,583 --> 00:19:51,792 Saw is op Jedha. 259 00:19:53,167 --> 00:19:54,916 En jij denkt dat dit kan wachten? 260 00:19:54,917 --> 00:19:57,832 Jij verkeert niet in de positie om suggesties te doen. 261 00:19:57,833 --> 00:19:59,167 Haast je. 262 00:20:21,875 --> 00:20:24,917 Niet bepaald het heldenwelkom dat ik beloofde, hè? 263 00:20:35,667 --> 00:20:37,458 Ze kunnen het moeilijk bevatten. 264 00:20:39,250 --> 00:20:40,667 Alles in één keer, dat is... 265 00:20:41,667 --> 00:20:42,750 Dat is veel. 266 00:20:51,708 --> 00:20:55,042 Ik doe wat ik kan. Beloofd. 267 00:21:25,542 --> 00:21:27,292 We zouden toch gaan ontbijten? 268 00:21:35,125 --> 00:21:36,707 Wat is er gebeurd? 269 00:21:36,708 --> 00:21:38,292 Luthen is dood. 270 00:21:42,625 --> 00:21:44,332 Cassian heeft Kleya meegenomen... 271 00:21:44,333 --> 00:21:46,083 Hoelang geleden? - Zonet. 272 00:21:47,167 --> 00:21:48,208 Cassian? 273 00:21:50,583 --> 00:21:51,917 Hij moet hier blijven. 274 00:21:56,000 --> 00:21:58,167 Hij moet stoppen met het redden van mensen. 275 00:22:04,083 --> 00:22:05,250 Ik heb iets nodig. 276 00:22:10,833 --> 00:22:12,208 Ze kwamen terug met wat... 277 00:22:13,875 --> 00:22:15,333 ...wonderlijke informatie. 278 00:22:16,333 --> 00:22:19,957 Ik zeg niks, want ik hoop dat hij het jou vertelt... 279 00:22:19,958 --> 00:22:22,208 ...en dat jij mij dan vertelt wat jij denkt. 280 00:22:23,042 --> 00:22:24,125 Hem bespioneren. 281 00:22:25,625 --> 00:22:27,042 Help me hem te geloven. 282 00:22:44,458 --> 00:22:45,957 Ik heb slecht nieuws. 283 00:22:45,958 --> 00:22:47,542 Je hebt Luthen niet gevonden? 284 00:22:49,917 --> 00:22:51,375 Hij is dood, Wil. 285 00:22:55,875 --> 00:22:57,792 Hij heeft het de moeite waard gemaakt. 286 00:23:13,333 --> 00:23:14,333 Meneer. 287 00:23:21,667 --> 00:23:23,417 Nog een boodschap van Kafrene. 288 00:23:24,167 --> 00:23:26,417 Hij wil alleen met Andor praten. 289 00:23:30,292 --> 00:23:31,375 Bel hem terug. 290 00:23:45,292 --> 00:23:46,667 Proost je met me op Luthen? 291 00:23:49,292 --> 00:23:50,625 Deze ene keer. 292 00:24:00,667 --> 00:24:02,667 We kunnen niet op iedereen proosten, hè? 293 00:24:06,625 --> 00:24:09,708 Gorn, Nemik... 294 00:24:12,208 --> 00:24:14,375 ...Taramyn... - Cinta. 295 00:24:18,292 --> 00:24:20,542 De Ghormanen, Ferrix. 296 00:24:22,375 --> 00:24:23,375 Je moeder. 297 00:24:27,208 --> 00:24:28,292 De Dhani's. 298 00:24:30,833 --> 00:24:31,833 Aldhani. 299 00:24:37,875 --> 00:24:41,083 Ik heb mensen horen beweren dat ze erbij waren toen het gebeurde. 300 00:24:43,292 --> 00:24:45,708 Ik zou iedereen doden die ik dat hoorde beweren. 301 00:24:47,583 --> 00:24:49,125 Dat geloof ik. 302 00:24:58,458 --> 00:25:01,958 Mon wil weten of je verhaal over Luthen waar is. 303 00:25:14,958 --> 00:25:16,167 Hij is ervoor gestorven. 304 00:25:19,083 --> 00:25:21,750 Maakt het uit wat hij ons gaandeweg aandeed? 305 00:25:23,375 --> 00:25:25,375 Maakt het uit hoe het hem veranderde? 306 00:25:27,083 --> 00:25:29,958 Niets hiervan zou bestaan zonder hem. 307 00:25:30,625 --> 00:25:32,167 Niemand van ons zou hier zijn. 308 00:25:39,792 --> 00:25:41,292 Kleya zou er niet over liegen. 309 00:25:56,125 --> 00:25:57,500 Zeg me wat ze jou vertelde. 310 00:26:19,458 --> 00:26:22,667 Er zullen tijden zijn dat de strijd onmogelijk lijkt. 311 00:26:23,583 --> 00:26:24,750 Dat weet ik al. 312 00:26:26,375 --> 00:26:30,083 Alleen, onzeker, overschaduwd door het formaat van de vijand. 313 00:26:32,083 --> 00:26:36,000 Onthoud dit: vrijheid is een zuiver idee. 314 00:26:37,167 --> 00:26:40,458 Het komt spontaan op en zonder instructies. 315 00:26:41,000 --> 00:26:44,708 Willekeurige opstanden komen constant in het hele stelsel voor. 316 00:26:46,708 --> 00:26:48,374 Er zijn hele legers... 317 00:26:48,375 --> 00:26:52,042 ...bataljons die niet weten dat ze al mee strijden. 318 00:26:53,458 --> 00:26:56,833 Onthoud dat het front van de Opstand overal is. 319 00:26:57,667 --> 00:27:01,375 En zelfs de kleinste opstandige daad verlegt onze grenzen. 320 00:27:02,667 --> 00:27:04,541 En onthoud dan dit: 321 00:27:04,542 --> 00:27:08,250 De Keizerlijke controledwang is zo immens omdat het zo onnatuurlijk is. 322 00:27:09,250 --> 00:27:11,916 Tirannie vereist permanente inspanning. 323 00:27:11,917 --> 00:27:14,542 Het breekt, het lekt. 324 00:27:15,125 --> 00:27:18,917 Autoriteit is broos. Onderdrukking maskeert slechts angst. 325 00:27:20,083 --> 00:27:23,833 Je hebt het vast eerder gehoord. 326 00:27:25,458 --> 00:27:26,625 Stukjes en beetjes. 327 00:27:29,250 --> 00:27:30,958 Het blijft zich verspreiden, hè? 328 00:27:33,125 --> 00:27:34,917 Het is moeilijk te beheersen. 329 00:27:39,375 --> 00:27:41,042 Wie denk jij dat het is? 330 00:27:44,250 --> 00:27:46,250 Ik vrees dat ze op u wachten. 331 00:27:47,625 --> 00:27:49,375 Ik zei dat ik u zou halen. 332 00:27:54,208 --> 00:27:57,208 Mag ik even mijn gedachten op een rijtje zetten? 333 00:29:17,667 --> 00:29:19,458 Je moet weer contact leggen met Bix. 334 00:29:26,125 --> 00:29:27,750 Ze is veilig, toch? 335 00:29:29,667 --> 00:29:30,917 Dat is wat ik hoor. 336 00:29:31,417 --> 00:29:33,042 Dat zou ze bij mij niet zijn. 337 00:29:36,417 --> 00:29:37,750 Het is te laat. 338 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Zij is het daar misschien niet mee eens. 339 00:29:44,375 --> 00:29:47,667 Als alles tot rust komt misschien. 340 00:29:50,667 --> 00:29:51,917 Ik zal erover nadenken. 341 00:30:01,500 --> 00:30:02,917 Wacht niet te lang. 342 00:30:19,708 --> 00:30:20,792 Kleya? 343 00:30:27,292 --> 00:30:29,750 Kleya, ik ben het. 344 00:30:31,083 --> 00:30:32,375 Vel. 345 00:30:36,500 --> 00:30:39,333 Ik weet niet of het veel helpt, maar trek dit aan. 346 00:30:44,958 --> 00:30:46,792 Kom mee. Je kunt hier niet blijven. 347 00:30:48,167 --> 00:30:49,167 Kom mee. 348 00:30:50,458 --> 00:30:51,458 Kom mee. 349 00:31:03,125 --> 00:31:04,750 Ik vind het heel erg van Luthen. 350 00:31:07,458 --> 00:31:09,457 Wat jij voor hem deed, moet zwaar zijn geweest. 351 00:31:09,458 --> 00:31:10,708 Het moest gebeuren. 352 00:31:12,542 --> 00:31:15,375 Het is vermoeiend om dat steeds te moeten zeggen, hè? 353 00:31:23,208 --> 00:31:24,708 Hij zei altijd: 354 00:31:27,792 --> 00:31:30,167 Weet hoe je wegkomt voordat je naar binnen gaat. 355 00:31:32,042 --> 00:31:35,708 Ik weet niet eens waar ik ben. 356 00:31:41,042 --> 00:31:42,708 Ik heb overal vrienden. 357 00:31:46,708 --> 00:31:48,125 Je bent hier bij vrienden. 358 00:31:59,583 --> 00:32:01,917 Ik moet mijn neef vinden en jij moet slapen. 359 00:32:25,667 --> 00:32:26,832 We zijn vrijgelaten. 360 00:32:26,833 --> 00:32:28,791 Ze hebben ons op straat geschopt. 361 00:32:28,792 --> 00:32:32,083 Ze wilden niet langer naar hem luisteren. - Daar is niks van waar. 362 00:32:33,292 --> 00:32:35,291 Generaal Draven heeft ons thuisgebracht. 363 00:32:35,292 --> 00:32:36,542 Hij staat buiten. 364 00:32:44,667 --> 00:32:48,291 Tivik is tot morgen op Kafrene. Hij wil alleen jou spreken. 365 00:32:48,292 --> 00:32:50,042 Dat klinkt niet veelbelovend. 366 00:32:51,167 --> 00:32:52,250 Vertrouw je hem? 367 00:32:54,208 --> 00:32:55,292 Dat probeer ik. 368 00:32:57,833 --> 00:33:01,167 Sinds twee dagen staat er een Keizerlijke Destroyer op Jedha. 369 00:33:01,708 --> 00:33:04,625 We hebben Saw gewaarschuwd weg te gaan, voor jij terugkwam. 370 00:33:06,458 --> 00:33:12,166 Jedha. Kyberkristal. Een ISB-spion en Luthen die dood is. 371 00:33:12,167 --> 00:33:13,833 Nu blijft Tivik ons bellen. 372 00:33:15,625 --> 00:33:18,792 Als dit een valstrik is, dan is die briljant opgezet. 373 00:33:20,333 --> 00:33:21,833 Hoe kom ik op Kafrene? 374 00:33:29,250 --> 00:33:30,667 Jullie hebben nieuws. 375 00:33:32,375 --> 00:33:33,792 Je moet naar ons luisteren. 376 00:33:42,458 --> 00:33:43,542 Kassa? 377 00:34:00,708 --> 00:34:02,708 Mensen wakker maken is altijd verwarrend. 378 00:34:09,542 --> 00:34:10,625 Wat is er? 379 00:34:11,792 --> 00:34:13,583 De man die je niet mag is hier. 380 00:34:14,542 --> 00:34:15,917 Laat ons alleen, droïde. 381 00:34:24,917 --> 00:34:26,000 Goed geslapen? 382 00:34:27,042 --> 00:34:28,042 Nee. 383 00:34:28,708 --> 00:34:29,875 Slaap je ooit goed? 384 00:34:30,708 --> 00:34:31,708 Nee. 385 00:34:32,875 --> 00:34:34,542 Dan hebben we dat gemeen. 386 00:34:37,292 --> 00:34:38,916 Generaal Draven heeft je orders. 387 00:34:38,917 --> 00:34:41,166 Ga naar je contact, ontdek wat je kunt. 388 00:34:41,167 --> 00:34:42,250 Doe het snel. 389 00:34:42,833 --> 00:34:44,667 Mag ik vragen wat er veranderd is? 390 00:34:46,792 --> 00:34:49,541 Als ik sterf in de strijd tegen het Keizerrijk... 391 00:34:49,542 --> 00:34:51,292 ...dan wil ik dat met verve doen. 392 00:34:55,125 --> 00:34:57,083 Vind je dat grappig? - Nee, maar... 393 00:34:58,167 --> 00:35:01,542 U en Luthen zouden het veel beter hebben kunnen vinden, dan u denkt. 394 00:35:04,708 --> 00:35:06,750 Moge de Force met je zijn, kapitein. 395 00:35:44,958 --> 00:35:47,583 Een, twee, drie, vier. 396 00:38:52,125 --> 00:38:54,375 Het gerucht gaat dat we een vliegplan hebben. 397 00:38:55,250 --> 00:38:56,458 De Ring van Kafrene. 398 00:38:57,167 --> 00:38:58,167 Tivik? 399 00:39:02,250 --> 00:39:03,667 We nemen de snelle route. 400 00:39:04,583 --> 00:39:07,042 Het is zoveel makkelijker als ik weet wat we doen. 401 00:39:09,500 --> 00:39:10,583 Wegwezen. 402 00:39:42,917 --> 00:39:44,250 Opnieuw. 403 00:39:45,042 --> 00:39:47,167 Nog één en dan win ik. 404 00:40:34,125 --> 00:40:35,208 Stil maar. 405 00:40:36,500 --> 00:40:37,500 Stil maar. 406 00:45:24,208 --> 00:45:26,208 Vertaling: Frank Bovelander