1 00:00:15,390 --> 00:00:17,684 ‪HỘI NHỮNG KẺ NGU MUỘI‬ 2 00:00:25,358 --> 00:00:28,194 ‪HỘI NHỮNG KẺ NGU MUỘI‬ 3 00:00:36,077 --> 00:00:38,455 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU‬ 4 00:00:48,423 --> 00:00:50,050 ‪Mà cuốn này có gì đặc biệt vậy?‬ 5 00:00:51,301 --> 00:00:55,180 ‪Nó có vẻ sâu sắc,‬ ‪nhưng tớ không biết nó nói về điều gì.‬ 6 00:00:55,764 --> 00:00:57,849 ‪Nó... Nó nói về sự ghẻ lạnh.‬ 7 00:00:58,558 --> 00:01:00,894 ‪Hành tinh lạnh? Cái gì?‬ ‪Ở chương nào thế?‬ 8 00:01:00,977 --> 00:01:01,811 ‪Không.‬ 9 00:01:01,895 --> 00:01:03,229 ‪Sự ghẻ lạnh.‬ 10 00:01:03,521 --> 00:01:06,441 ‪Nội dung là về việc Ignatius‬ ‪cố gắng tìm sự chấp nhận‬ 11 00:01:06,524 --> 00:01:09,444 ‪ở một thế giới‬ ‪không muốn dính dáng tới ông ấy.‬ 12 00:01:09,944 --> 00:01:13,531 ‪Có lẽ ông ấy sẽ được chấp nhận‬ ‪nếu không tỏ ra là kẻ biết tuốt?‬ 13 00:01:13,865 --> 00:01:17,577 ‪Tớ nghĩ ông ấy khoe mẽ hiểu biết‬ ‪chỉ là để bảo vệ bản thân,‬ 14 00:01:17,660 --> 00:01:19,162 ‪và điều đó khá đáng buồn‬ 15 00:01:19,245 --> 00:01:20,330 ‪vì sự ghẻ lạnh‬ 16 00:01:20,413 --> 00:01:24,501 ‪- là nguồn sức mạnh của ông ấy, nhưng…‬ ‪- Nhưng cũng là ngọn nguồn của vấn đề.‬ 17 00:01:24,959 --> 00:01:26,294 ‪Cậu đang dần hiểu rồi đấy.‬ 18 00:01:29,964 --> 00:01:32,300 ‪Có lẽ tớ nên đi đây.‬ 19 00:01:33,426 --> 00:01:34,719 ‪Nghe này, cậu biết đấy…‬ 20 00:01:36,054 --> 00:01:38,556 ‪Tớ biết hai ta mới quen nhau‬ ‪tầm hai phút, nhưng…‬ 21 00:01:39,974 --> 00:01:42,018 ‪cậu có muốn...‬ 22 00:01:44,979 --> 00:01:46,397 ‪Tớ có muốn gì cơ?‬ 23 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 ‪Thôi khỏi.‬ 24 00:01:53,780 --> 00:01:55,406 ‪Kệ đi.‬ 25 00:01:59,035 --> 00:02:03,039 Bạn biết cô gái rất, rất, rất cao lớn mà bạn học cùng trường không? 26 00:02:03,373 --> 00:02:07,460 Người mà họ gọi là LeBron, Nhà Chọc Trời, Mỹ Nữ Lêu Nghêu? 27 00:02:07,961 --> 00:02:09,294 Chà, đó là tôi. 28 00:02:09,378 --> 00:02:12,173 Mười sáu tuổi, cao 1m85. 29 00:02:12,257 --> 00:02:13,133 Cộng một xentimét. 30 00:02:14,467 --> 00:02:17,428 Từ khi lớn lên, bố rất quan tâm tới chiều cao của tôi. 31 00:02:17,762 --> 00:02:18,721 ‪Bác sĩ Seeger,‬ 32 00:02:18,805 --> 00:02:20,640 ‪con gái chúng tôi mới ba tuổi.‬ 33 00:02:20,723 --> 00:02:22,058 ‪Nó đã cao được 1m2.‬ 34 00:02:22,725 --> 00:02:23,893 ‪Và tiếp tục cao.‬ 35 00:02:23,977 --> 00:02:25,520 ‪Cho nó dùng hoóc môn được không?‬ 36 00:02:25,603 --> 00:02:30,358 ‪Tôi có biết diethylstilbestrol làm chậm‬ ‪sự phát triển của trẻ rất hiệu quả.‬ 37 00:02:30,608 --> 00:02:33,945 ‪Em không nghĩ là nên dùng mấy thứ‬ ‪tên dài ngoằng vậy.‬ 38 00:02:34,028 --> 00:02:38,366 ‪Ở một số bé gái, diethylstilbestrol‬ ‪đã thành công khi làm chậm sự phát triển.‬ 39 00:02:38,449 --> 00:02:41,161 ‪Ở các bé khác,‬ ‪nó gây ra nhiều vấn đề sức khỏe.‬ 40 00:02:42,370 --> 00:02:43,621 ‪Trong đó có vô sinh.‬ 41 00:02:46,457 --> 00:02:49,502 ‪Con yêu, bàn chuyện này‬ ‪có thể vẫn quá sớm, nhưng...‬ 42 00:02:50,086 --> 00:02:51,880 ‪con muốn có con không?‬ 43 00:02:56,885 --> 00:02:59,220 Tôi tiếp tục phát triển với tốc độ nhanh. 44 00:02:59,304 --> 00:03:00,555 Và đoán xem? 45 00:03:00,638 --> 00:03:03,766 Có một chỗ đứng ở giữa hàng sau trong tất cả ảnh lớp 46 00:03:03,850 --> 00:03:05,977 không hẳn làm ta tự tin hơn. 47 00:03:07,437 --> 00:03:09,147 Giờ tôi chỉ cố gắng sống qua ngày 48 00:03:09,230 --> 00:03:12,066 mà bị ít người nhất có thể hỏi rằng... 49 00:03:12,150 --> 00:03:13,818 ‪Trên đó có mát không vậy?‬ 50 00:03:15,111 --> 00:03:16,946 Bạn nghĩ cuộc sống của bạn khó khăn ư? 51 00:03:17,280 --> 00:03:20,491 Tôi là học sinh trung học đi giày Nikes cỡ 13. 52 00:03:20,783 --> 00:03:22,911 Giày Nike cỡ 13 của nam. 53 00:03:22,994 --> 00:03:23,870 Ngầu chưa. 54 00:03:45,308 --> 00:03:47,977 ‪Fareeda, tớ phải chịu cảnh này‬ ‪bao lâu nữa?‬ 55 00:03:48,061 --> 00:03:50,146 ‪Tớ đang cố bắt đầu tiết mới‬ ‪một cách vui vẻ.‬ 56 00:03:50,230 --> 00:03:53,066 ‪- Tiết nào tớ cũng vậy.‬ ‪- Chà.‬ 57 00:03:53,149 --> 00:03:54,776 ‪Mở miệng ra đã tự đá đểu mình.‬ 58 00:03:55,193 --> 00:03:57,570 ‪Thường thì đến trưa cậu mới tự nhục mà.‬ 59 00:03:57,779 --> 00:03:58,988 ‪Trên đó có mát không vậy?‬ 60 00:03:59,155 --> 00:04:00,657 ‪Cậu nói gì với bạn thân tôi thế?‬ 61 00:04:00,740 --> 00:04:01,741 ‪Fareeda, thôi đi.‬ 62 00:04:01,824 --> 00:04:03,243 ‪Cậu nghĩ cậu có truyện cười à?‬ 63 00:04:03,326 --> 00:04:05,912 ‪Kể truyện vui đi. Làm bọn tôi choáng đi.‬ 64 00:04:06,246 --> 00:04:07,997 ‪- Xin lỗi, được chứ?‬ ‪- Không.‬ 65 00:04:08,248 --> 00:04:10,291 ‪Cậu không có lỗi. Tôi mới phải xin lỗi.‬ 66 00:04:10,375 --> 00:04:12,293 ‪Xin lỗi vì là bạn tốt của cô gái‬ 67 00:04:12,377 --> 00:04:15,171 ‪luôn bị hỏi câu ngớ ngẩn đó‬ ‪mười lần một ngày,‬ 68 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 ‪vì mỗi lần cô ấy nghe được,‬ 69 00:04:16,755 --> 00:04:18,841 ‪nó cướp đi một phần nhỏ tâm hồn cô ấy,‬ 70 00:04:18,925 --> 00:04:21,719 ‪và tiếp đến là cướp đi‬ ‪một phần nhỏ tâm hồn tôi.‬ 71 00:04:21,803 --> 00:04:23,429 ‪Cảm ơn, kẻ cướp tâm hồn.‬ 72 00:04:23,513 --> 00:04:25,723 ‪Thực ra, đó là biệt danh mới của cậu.‬ 73 00:04:26,182 --> 00:04:27,100 ‪Kẻ Cướp Tâm Hồn.‬ 74 00:04:29,394 --> 00:04:31,437 ‪Hỏi thật, cậu sẽ làm gì khi thiếu tớ?‬ 75 00:04:31,521 --> 00:04:33,064 ‪Tớ rùng mình khi nghĩ tới.‬ 76 00:04:33,147 --> 00:04:35,400 ‪Đứng thẳng. Ngẩng cao đầu bước đi.‬ 77 00:04:35,650 --> 00:04:36,818 ‪Đừng có đi lừ đừ!‬ 78 00:04:44,534 --> 00:04:45,868 ‪Trên đó có mát không vậy?‬ 79 00:04:46,411 --> 00:04:48,079 ‪Và lại đâu vào đấy.‬ 80 00:04:57,547 --> 00:05:00,591 Đây là chị gái siêu nóng bỏng của tôi, Harper, 81 00:05:01,092 --> 00:05:03,803 người đã thắng các cuộc thi sắc đẹp từ khi sáu tuổi. 82 00:05:04,345 --> 00:05:06,264 Gien cao lớn đã tha cho chị ấy, 83 00:05:06,347 --> 00:05:08,975 nhưng ít ra vũ trụ gien cũng có sự cân bằng. 84 00:05:10,852 --> 00:05:12,645 Chị ấy mặc bệnh dị ứng của ông Larry. 85 00:05:17,775 --> 00:05:19,027 ‪Mẹ nghĩ sao về bộ này?‬ 86 00:05:20,028 --> 00:05:21,237 ‪Vẫy tay xem nào.‬ 87 00:05:23,906 --> 00:05:24,782 ‪Chả biết nữa.‬ 88 00:05:25,825 --> 00:05:29,287 ‪Mẹ thấy cuộc thi đã gay gắt hơn‬ ‪từ hồi mẹ tham dự,‬ 89 00:05:29,746 --> 00:05:31,998 ‪nên mẹ nghĩ con cần cải thiện thêm.‬ 90 00:05:40,757 --> 00:05:42,884 ‪Vậy, Jodi.‬ 91 00:05:44,177 --> 00:05:45,053 ‪Tình hình thế nào?‬ 92 00:05:47,305 --> 00:05:48,139 ‪Ổn ạ.‬ 93 00:05:48,348 --> 00:05:49,432 ‪Con thấy ổn chứ?‬ 94 00:05:51,351 --> 00:05:52,685 ‪Không đau đầu,‬ 95 00:05:53,311 --> 00:05:55,313 ‪nhịp tim bất thường hoặc khó hiểu…‬ 96 00:05:55,396 --> 00:05:58,107 ‪Con biết bố sống với nỗi sợ thường trực‬ 97 00:05:58,191 --> 00:05:59,901 ‪rằng con sẽ tiếp tục cao lớn‬ 98 00:05:59,984 --> 00:06:02,028 ‪đến khi mọi nội tạng nổ tung,‬ ‪nhưng thực sự,‬ 99 00:06:02,111 --> 00:06:03,780 ‪nếu con có vấn đề lớn về sức khỏe,‬ 100 00:06:03,863 --> 00:06:05,740 ‪thì giờ con đã bị rồi.‬ 101 00:06:05,823 --> 00:06:09,994 ‪Không, chứng loãng xương của Yao Defen‬ ‪chỉ xuất hiện khi cô ấy học đại học.‬ 102 00:06:10,203 --> 00:06:11,329 ‪Cô ấy giữ kỷ lục‬ 103 00:06:11,412 --> 00:06:15,333 ‪là người phụ nữ cao nhất thế giới.‬ ‪Cô ấy mất năm 2012, ở tuổi 40.‬ 104 00:06:15,416 --> 00:06:17,752 ‪- Thật buồn.‬ ‪- Vâng, sao bố biết chuyện đó?‬ 105 00:06:17,835 --> 00:06:19,545 ‪Và sao lại nói trong bữa ăn?‬ 106 00:06:19,629 --> 00:06:20,963 ‪Bắt chuyện thôi mà.‬ 107 00:06:21,047 --> 00:06:23,049 ‪Về người cao lớn chết trẻ?‬ 108 00:06:23,132 --> 00:06:25,134 ‪Ừ, anh phải nói gì đó chứ.‬ 109 00:06:25,301 --> 00:06:26,886 ‪Nó gần như không chia sẻ với ta.‬ 110 00:06:26,969 --> 00:06:28,638 ‪Em thì cứ giữ trong lòng.‬ 111 00:06:29,347 --> 00:06:32,934 ‪Bố không nhớ nổi lần cuối‬ ‪con ngồi tại đàn piano.‬ 112 00:06:33,017 --> 00:06:34,727 ‪Sao con không chơi đàn nữa?‬ 113 00:06:36,646 --> 00:06:37,647 ‪Do đau khớp à?‬ 114 00:06:38,022 --> 00:06:38,856 ‪Không.‬ 115 00:06:41,818 --> 00:06:42,652 ‪Là...‬ 116 00:06:43,027 --> 00:06:44,112 ‪Chỉ là vì...‬ 117 00:06:45,571 --> 00:06:47,448 ‪khi ta giỏi việc gì đó, người khác...‬ 118 00:06:47,782 --> 00:06:49,492 ‪sẽ muốn xem ta làm, và con...‬ 119 00:06:50,034 --> 00:06:52,954 ‪không cần cho người khác‬ ‪thêm lý do để nhìn con.‬ 120 00:06:56,582 --> 00:06:59,043 ‪Con chỉ cần mạnh mẽ‬ ‪khi đối mặt với nghịch cảnh.‬ 121 00:06:59,544 --> 00:07:01,462 ‪Đó là cách mẹ vượt qua thời cấp ba.‬ 122 00:07:01,546 --> 00:07:03,923 ‪Mẹ, hồi cấp ba ai cũng mến mẹ.‬ 123 00:07:04,882 --> 00:07:06,342 ‪Mười anh mời mẹ đi dạ hội.‬ 124 00:07:06,426 --> 00:07:09,095 ‪Chính xác mẹ đã đối mặt‬ ‪với nghịch cảnh gì?‬ 125 00:07:09,387 --> 00:07:13,808 ‪Mẹ không được lòng‬ ‪các bạn nữ trong lớp vì mẹ xinh đẹp.‬ 126 00:07:14,642 --> 00:07:17,687 ‪Mẹ đã phải từ chối chín người tán mình.‬ 127 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 ‪Đau đầu lắm.‬ 128 00:07:19,355 --> 00:07:21,566 ‪Nó gây áp lực lớn. Mẹ thì, "Không, không.‬ 129 00:07:21,649 --> 00:07:24,152 ‪Đừng gọi nữa. Không. Có thể." Tà lưa chút.‬ 130 00:07:24,235 --> 00:07:25,736 ‪Tán tỉnh, ve vãn. Vẫn từ chối.‬ 131 00:07:26,195 --> 00:07:27,447 ‪"Không, không.‬ 132 00:07:29,115 --> 00:07:30,616 ‪Không, không."‬ 133 00:07:30,700 --> 00:07:32,660 ‪Như thế có tính là nghịch cảnh không?‬ 134 00:07:32,869 --> 00:07:33,703 ‪Không,‬ 135 00:07:33,995 --> 00:07:34,912 ‪không tính.‬ 136 00:07:38,249 --> 00:07:39,083 ‪Được rồi.‬ 137 00:07:39,459 --> 00:07:40,960 ‪Mẹ thích nó! Chính nó.‬ 138 00:07:41,043 --> 00:07:42,420 ‪Con còn 27 bộ nữa trên phòng.‬ 139 00:07:42,503 --> 00:07:45,298 ‪Khỏi đi. Thế này là... hoàn hảo rồi.‬ 140 00:07:47,925 --> 00:07:49,093 ‪Chị hoàn hảo rồi.‬ 141 00:07:50,428 --> 00:07:52,638 ‪Thật tuyệt, nhưng con thực sự...‬ 142 00:07:55,183 --> 00:07:56,309 ‪Lau tay đi.‬ 143 00:07:56,392 --> 00:07:58,269 ‪Đừng chạm cái tay đó vào chiếc váy!‬ 144 00:07:59,353 --> 00:08:01,772 ‪Làm ơn lấy khăn giấy đi.‬ 145 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 ‪Chín ư?‬ 146 00:08:05,610 --> 00:08:06,444 ‪Phải, chín!‬ 147 00:08:06,527 --> 00:08:08,988 ‪Hồi đó lớp ta có 40 người thôi mà.‬ 148 00:08:09,489 --> 00:08:13,242 ‪TRƯỜNG TRUNG HỌC RUBY BRIDGES‬ 149 00:08:14,243 --> 00:08:15,995 Đây là Jack Dunkleman. 150 00:08:16,662 --> 00:08:20,750 Và có thể bạn đang hỏi, sao cậu ấy cho sách vào thùng sữa và mang đến? 151 00:08:21,375 --> 00:08:25,713 Tôi là bạn của cậu ấy lâu rồi và điều đó vẫn là bí ẩn. 152 00:08:26,130 --> 00:08:30,635 Điều còn bí ẩn hơn là vì sao cậu ấy lại thích người to gấp đôi mình. 153 00:08:30,927 --> 00:08:32,260 ‪- Chào buổi sáng.‬ ‪- Chào.‬ 154 00:08:32,761 --> 00:08:35,347 ‪David Blaine đã gọi cho tớ,‬ ‪và cậu sẽ không tin đâu.‬ 155 00:08:35,431 --> 00:08:37,600 ‪Ông ấy muốn biết‬ ‪khi nào hai ta làm ảo thuật.‬ 156 00:08:37,933 --> 00:08:38,976 ‪Suốt ngày tán tỉnh.‬ 157 00:08:39,059 --> 00:08:40,602 ‪Dunkleman, không được đâu.‬ 158 00:08:41,645 --> 00:08:42,938 ‪Tớ có làm sinh tố cho cậu.‬ 159 00:08:46,859 --> 00:08:47,944 ‪Sẽ kỳ quặc lắm.‬ 160 00:08:48,027 --> 00:08:49,820 ‪Ta đã quen nhau từ lâu,‬ 161 00:08:49,904 --> 00:08:52,198 ‪và hẹn hò với một người thấp hơn‬ 162 00:08:52,281 --> 00:08:54,575 ‪sẽ chỉ thu hút thêm sự chú ý‬ ‪đến độ quái dị của tớ.‬ 163 00:08:54,659 --> 00:08:56,994 ‪Khoan, nửa số trai ở trường này‬ ‪thấp hơn cậu mà.‬ 164 00:08:57,370 --> 00:08:58,829 ‪Thế nên mới khó xử.‬ 165 00:08:59,372 --> 00:09:01,749 ‪Tớ chỉ muốn được nện cái khó xử của cậu.‬ 166 00:09:01,832 --> 00:09:03,960 ‪Ý là cậu hãy cứ cho người ta thấy‬ ‪độ quái dị.‬ 167 00:09:04,252 --> 00:09:07,213 ‪Hẹn hò với người thấp hơn.‬ ‪Đi giày cao gót. Làm điều điên rồ.‬ 168 00:09:07,296 --> 00:09:09,757 ‪Họ không làm giày cao gót cỡ 13 của nam.‬ 169 00:09:09,840 --> 00:09:11,467 ‪Nếu có, tớ cũng chả đi.‬ 170 00:09:11,551 --> 00:09:15,471 ‪Tớ biết tớ không có đủ mọi yếu tố‬ ‪trong danh sách bạn trai hoàn hảo của cậu.‬ 171 00:09:15,555 --> 00:09:20,059 ‪Nhưng tớ sẵn sàng cá là‬ ‪tớ được khoảng... 70%.‬ 172 00:09:22,353 --> 00:09:23,729 ‪Ừ, ý tớ là 60%.‬ 173 00:09:25,481 --> 00:09:26,524 ‪Năm mươi phần trăm?‬ 174 00:09:26,607 --> 00:09:28,234 ‪Đó là danh sách rất cụ thể.‬ 175 00:09:28,651 --> 00:09:30,695 ‪Thật dở hơi khi cậu không đi chơi với tớ‬ 176 00:09:30,778 --> 00:09:32,780 ‪vì điều gì? Cậu nghĩ rằng không lâu nữa,‬ 177 00:09:32,863 --> 00:09:34,574 ‪sẽ có một anh chàng hài hước,‬ 178 00:09:34,657 --> 00:09:36,909 ‪thông minh, dễ thương,‬ ‪hoàn hảo, cao hơn cậu‬ 179 00:09:36,993 --> 00:09:38,494 ‪bước qua cánh cửa đó?‬ 180 00:09:38,578 --> 00:09:41,080 ‪Ý tớ là... Thôi nào. Thật ngớ ngẩn.‬ 181 00:09:58,139 --> 00:09:59,348 ‪Cả lớp nghe này.‬ 182 00:09:59,432 --> 00:10:02,310 ‪Hôm nay chúng ta có một học sinh trao đổi.‬ 183 00:10:02,393 --> 00:10:04,270 ‪Bạn ấy đến từ Thụy Điển,‬ 184 00:10:04,353 --> 00:10:06,230 ‪và sẽ ở đây đến hết năm học.‬ 185 00:10:06,314 --> 00:10:09,275 ‪Hãy tử tế và xin chào đón Stig Mohlin.‬ 186 00:10:12,278 --> 00:10:13,988 ‪Này, này...‬ 187 00:10:14,071 --> 00:10:17,199 ‪Được rồi, cậu ta đẹp trai đấy.‬ 188 00:10:17,700 --> 00:10:20,745 ‪Ừ, cậu biết đấy. Hiển nhiên là vậy, nhưng,‬ 189 00:10:21,245 --> 00:10:23,497 ‪cậu đâu biết cậu ta.‬ ‪Có khi cậu ta đần như...‬ 190 00:10:30,171 --> 00:10:32,298 ‪Cậu ta... Cậu ta làm gì vậy?‬ 191 00:10:39,055 --> 00:10:39,889 ‪Rồi.‬ 192 00:10:41,974 --> 00:10:42,975 ‪Cậu ta hoàn hảo, phải.‬ 193 00:10:51,150 --> 00:10:52,443 ‪Cậu ấy còn chẳng nhìn tớ.‬ 194 00:10:52,526 --> 00:10:55,404 ‪Đây là lần đầu tiên‬ ‪tớ muốn người khác nhìn mình,‬ 195 00:10:55,488 --> 00:10:56,906 ‪và cậu ấy chẳng thèm nhìn.‬ 196 00:10:57,114 --> 00:10:58,949 ‪Vì với cậu ấy, cậu đâu cao.‬ 197 00:11:00,201 --> 00:11:01,202 ‪Không ư?‬ 198 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 ‪Jodi, cậu ấy quê ở Thụy Điển.‬ 199 00:11:04,789 --> 00:11:06,832 ‪Nước ấy toàn người cao to.‬ 200 00:11:07,124 --> 00:11:08,542 ‪Với cậu ấy thì cậu bình thường.‬ 201 00:11:10,836 --> 00:11:12,254 ‪Tớ tiếp cận đây. Kiểm tra răng?‬ 202 00:11:12,755 --> 00:11:14,715 ‪- Miếng bông cải xanh to quá.‬ ‪- Ở đâu?‬ 203 00:11:15,716 --> 00:11:17,259 ‪Liz, cậu là kẻ xấu xa nhất.‬ 204 00:11:17,802 --> 00:11:18,761 ‪Tóm lấy chàng đi!‬ 205 00:11:21,180 --> 00:11:22,264 ‪Mãi độc thân.‬ 206 00:11:25,643 --> 00:11:26,852 Kimmy Stitcher. 207 00:11:27,478 --> 00:11:28,521 Kẻ đam mê du lịch, 208 00:11:28,604 --> 00:11:30,564 nhân viên địa ốc tương lai, 209 00:11:30,648 --> 00:11:33,943 hay một nghề nghiệp khác có mặt cô ta trên ghế, 210 00:11:34,026 --> 00:11:36,195 và là một trong những KBNCH, 211 00:11:36,779 --> 00:11:39,657 kẻ bắt nạt chính hiệu, từ nhỏ. 212 00:11:41,909 --> 00:11:42,868 ‪Nhìn kìa, các cậu.‬ 213 00:11:42,952 --> 00:11:46,330 ‪Bàn tay của Jodi to đến nỗi‬ ‪không vừa cục đất nặn.‬ 214 00:11:46,539 --> 00:11:48,124 ‪Ta sẽ cần thêm thuốc màu.‬ 215 00:11:52,586 --> 00:11:53,546 ‪Kimmy hài hước ghê!‬ 216 00:11:54,171 --> 00:11:55,881 ‪NGÀY TRÌNH DIỄN TÀI NĂNG‬ 217 00:12:03,431 --> 00:12:06,892 ‪Và đó là lý do tớ muốn được như‬ ‪Taylor Swift khi lớn lên.‬ 218 00:12:06,976 --> 00:12:10,271 ‪Taylor Swift? Thuồng Luồng Swift thì có.‬ 219 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 ‪Hay đấy, Kimmy.‬ 220 00:12:27,371 --> 00:12:29,290 ‪Quần nỉ đẹp đấy, Chân To.‬ 221 00:12:34,253 --> 00:12:35,546 ‪Chào người mới. Tớ là Kimmy.‬ 222 00:12:36,380 --> 00:12:37,423 ‪Chào Kimmy.‬ 223 00:12:37,757 --> 00:12:39,258 ‪Đến giờ cậu thấy nước Mỹ thế nào?‬ 224 00:12:39,967 --> 00:12:41,677 ‪Đến giờ tớ rất thích nước Mỹ.‬ 225 00:12:42,052 --> 00:12:44,013 ‪Và nước Mỹ rất thích cậu.‬ 226 00:12:44,597 --> 00:12:45,973 ‪Cậu nói được tiếng Thụy Điển?‬ 227 00:12:46,056 --> 00:12:47,266 ‪Được chút thôi.‬ 228 00:12:47,349 --> 00:12:49,769 ‪Tớ học hồi du lịch Stockholm‬ ‪cùng nhà năm 2012.‬ 229 00:12:49,852 --> 00:12:51,771 ‪Ở đó đẹp nhỉ?‬ 230 00:12:52,188 --> 00:12:55,649 ‪Nước Mỹ rất tuyệt,‬ ‪nhưng tớ không biết gì về New Orleans.‬ 231 00:12:55,733 --> 00:12:57,568 ‪Hãy coi tớ như đại sứ văn hóa.‬ 232 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 ‪Đi với tớ nào.‬ 233 00:12:59,695 --> 00:13:00,738 ‪Kimmy nhanh tay đấy.‬ 234 00:13:00,821 --> 00:13:03,115 ‪Cậu ấy mới ra khỏi hải quan‬ ‪tầm một giờ trước,‬ 235 00:13:03,199 --> 00:13:05,326 ‪thế mà cô ta đã đánh dấu lãnh thổ rồi.‬ 236 00:13:05,409 --> 00:13:06,535 ‪Jodi, Jodi, Jodi.‬ 237 00:13:06,786 --> 00:13:08,579 ‪Này. Tớ biết cậu muốn hẹn hò‬ 238 00:13:08,662 --> 00:13:10,498 ‪với người cao hơn cậu các kiểu,‬ 239 00:13:10,581 --> 00:13:11,874 ‪nhưng nếu nghĩ kỹ,‬ 240 00:13:12,249 --> 00:13:15,461 ‪có thể sẽ có hậu quả lớn.‬ ‪Nó có thể phản tác dụng ghê gớm.‬ 241 00:13:15,920 --> 00:13:17,129 ‪Phản tác dụng thế nào?‬ 242 00:13:17,213 --> 00:13:18,464 ‪Mừng là cậu hỏi.‬ 243 00:13:18,672 --> 00:13:20,007 ‪Để tớ giúp cậu hình dung.‬ 244 00:13:20,090 --> 00:13:21,634 ‪Hình dung hết bao lâu thế?‬ 245 00:13:21,717 --> 00:13:22,927 ‪Cứ để tớ nói đã.‬ 246 00:13:23,052 --> 00:13:28,057 ‪Giả sử cậu và Stig hẹn hò, được chứ?‬ 247 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 ‪Hai người yêu nhau,‬ 248 00:13:29,809 --> 00:13:31,185 ‪ở bên nhau tới hết đại học,‬ 249 00:13:31,268 --> 00:13:33,521 ‪rồi kết hôn, sinh con đẻ cái.‬ 250 00:13:33,938 --> 00:13:38,150 ‪Và sức mạnh kết hợp‬ ‪từ gien cao của hai cậu‬ 251 00:13:38,234 --> 00:13:41,946 ‪tạo ra một hợp tử trong bụng cậu‬ ‪có kích cỡ to hơn quả dưa hấu bình thường.‬ 252 00:13:42,029 --> 00:13:46,826 ‪Được chứ? Điều đó có nghĩa là phải đẻ mổ.‬ 253 00:13:46,909 --> 00:13:49,787 ‪Qua cửa phụ.‬ ‪Cậu thực sự muốn sống đến hết đời‬ 254 00:13:49,870 --> 00:13:54,667 ‪với vết sẹo to trên thân hình mỹ miều này?‬ ‪Vì, cậu biết đấy,‬ 255 00:13:54,750 --> 00:13:55,960 ‪đó là điều cậu muốn.‬ 256 00:13:56,377 --> 00:13:57,545 ‪Cậu ấy nói có lý đấy.‬ 257 00:14:08,722 --> 00:14:09,723 ‪Ngạc nhiên chưa!‬ 258 00:14:11,559 --> 00:14:14,770 ‪- Mẹ làm gì với tên Thụy Điển này thế?‬ ‪- Cậu ấy sẽ ở cùng ta.‬ 259 00:14:14,854 --> 00:14:16,647 ‪- Chúng ta là chủ nhà của cậu ấy.‬ ‪- Gì?‬ 260 00:14:16,730 --> 00:14:19,233 ‪Tớ đã định tự giới thiệu với cậu‬ ‪lúc ở trường,‬ 261 00:14:19,316 --> 00:14:22,820 ‪cho cậu biết tin vui,‬ ‪nhưng mẹ cậu muốn gây bất ngờ, nên,‬ 262 00:14:22,987 --> 00:14:24,446 ‪ngạc nhiên chưa!‬ 263 00:14:24,655 --> 00:14:25,489 ‪Làm được rồi.‬ 264 00:14:25,573 --> 00:14:26,407 ‪Tại sao?‬ 265 00:14:26,824 --> 00:14:28,784 ‪Mẹ, sao mẹ lại làm thế này?‬ 266 00:14:28,868 --> 00:14:29,952 ‪Bởi vì...‬ 267 00:14:30,035 --> 00:14:32,162 ‪với những hỗn loạn trên thế giới ngày nay,‬ 268 00:14:32,246 --> 00:14:35,249 ‪nhân loại chưa từng có thời điểm‬ ‪then chốt hơn để mở cửa‬ 269 00:14:35,332 --> 00:14:37,626 ‪chào đón người lạ từ nước ngoài.‬ 270 00:14:38,168 --> 00:14:41,505 ‪Thập niên 60 qua rồi, được chứ?‬ ‪Mẹ còn không sống ở thời đó!‬ 271 00:14:41,922 --> 00:14:43,132 ‪Stig, anh bạn,‬ 272 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 ‪chúng tôi...‬ 273 00:14:44,800 --> 00:14:46,385 ‪Chúng tôi sẽ phải gửi trả cậu.‬ 274 00:14:46,552 --> 00:14:48,971 ‪Đây đâu phải chiếc Xbox bị hỏng‬ ‪con mua trên eBay.‬ 275 00:14:49,054 --> 00:14:50,431 ‪Đây là một con người.‬ 276 00:14:50,514 --> 00:14:53,642 ‪Một con người muốn trải nghiệm về nước Mỹ.‬ 277 00:14:53,726 --> 00:14:54,643 ‪Mẹ biết không?‬ 278 00:14:54,727 --> 00:14:57,813 ‪Mẹ biết không? Còn cách nào‬ ‪để cậu ấy trải nghiệm nước Mỹ‬ 279 00:14:57,897 --> 00:14:59,773 ‪hay hơn việc bị ta đuổi ra chứ?‬ 280 00:14:59,857 --> 00:15:00,983 ‪Lên xe đi!‬ 281 00:15:02,151 --> 00:15:03,152 ‪Con ngồi ghế trước mà.‬ 282 00:15:03,402 --> 00:15:04,320 ‪Mau.‬ 283 00:15:09,033 --> 00:15:10,075 ‪Ta nên nghe gì đây?‬ 284 00:15:32,348 --> 00:15:35,142 Thật tuyệt vời. Em thực sự có năng khiếu đấy. 285 00:15:35,225 --> 00:15:36,769 ‪Lên hình chị béo quá.‬ 286 00:15:37,519 --> 00:15:40,022 ‪Trong ba tuần tới,‬ ‪nếu thấy chị ăn đồ có tinh bột,‬ 287 00:15:40,105 --> 00:15:41,732 ‪hãy tát vào mặt chị.‬ 288 00:15:42,024 --> 00:15:43,442 ‪Em sẽ không làm thế đâu.‬ 289 00:15:43,525 --> 00:15:45,444 ‪Được, và chị để ý tinh bột từ khi nào thế?‬ 290 00:15:45,527 --> 00:15:47,780 ‪Từ giải Hoa hậu Thiếu nữ Louisiana.‬ 291 00:15:48,238 --> 00:15:49,573 ‪Chị không dám liều.‬ 292 00:15:50,407 --> 00:15:51,241 ‪Thôi được.‬ 293 00:15:51,951 --> 00:15:53,827 ‪Nhưng em cần chị giúp một chuyện.‬ 294 00:15:54,662 --> 00:15:55,496 ‪Được, chuyện gì?‬ 295 00:15:59,249 --> 00:16:01,210 ‪Làm thế nào để một chàng trai để ý mình?‬ 296 00:16:02,336 --> 00:16:03,170 ‪Ôi...‬ 297 00:16:03,629 --> 00:16:04,588 ‪Chúa...‬ 298 00:16:05,547 --> 00:16:06,382 ‪ơi!‬ 299 00:16:06,465 --> 00:16:08,759 ‪Bao lâu nay chị đã đợi ngày này đến,‬ 300 00:16:08,842 --> 00:16:09,969 ‪và cứ ngỡ là không đến,‬ 301 00:16:10,052 --> 00:16:12,554 ‪- nhưng thật mừng vì nó đã tới!‬ ‪- Và đó là ngày nào?‬ 302 00:16:12,638 --> 00:16:15,975 ‪Ngày mà em tới gặp chị gái‬ ‪và hỏi về tình yêu.‬ 303 00:16:16,058 --> 00:16:18,185 ‪Để cuối cùng cũng nắm lấy‬ 304 00:16:18,268 --> 00:16:22,022 ‪vẻ lộng lẫy cao quý của một phụ nữ,‬ ‪và để ngừng ăn mặc‬ 305 00:16:22,106 --> 00:16:25,859 ‪như, đừng để bụng nhé, một đứa trẻ to xác.‬ 306 00:16:26,110 --> 00:16:27,403 ‪Thế có giúp hay không đây?‬ 307 00:16:28,237 --> 00:16:30,239 ‪Chị sẽ giúp em lột xác hoàn toàn.‬ 308 00:16:31,281 --> 00:16:33,367 ‪Được rồi. Là cậu nào?‬ 309 00:16:33,450 --> 00:16:37,162 ‪Cậu ấy là học sinh trao đổi từ Thụy Điển.‬ 310 00:16:37,246 --> 00:16:40,124 ‪- Trời ạ, cậu ấy đáng yêu lắm.‬ ‪- Em vừa nói gì?‬ 311 00:16:40,457 --> 00:16:42,251 ‪Cậu ấy là học sinh trao đổi.‬ 312 00:16:43,419 --> 00:16:44,253 ‪Sao thế?‬ 313 00:16:48,173 --> 00:16:49,091 ‪Đi đi.‬ 314 00:16:49,758 --> 00:16:50,634 ‪Gì cơ?‬ 315 00:16:50,718 --> 00:16:53,012 ‪Biến và coi như ta chưa nói chuyện này.‬ 316 00:16:53,095 --> 00:16:55,347 ‪- Vâng, nhưng chị…‬ ‪- Đã bảo là biến, mẹ kiếp!‬ 317 00:16:59,727 --> 00:17:00,769 ‪Chà, chị xin lỗi.‬ 318 00:17:01,437 --> 00:17:02,521 ‪Ừ, điều đó...‬ 319 00:17:02,646 --> 00:17:04,356 ‪Chỉ là một học sinh trao đổi…‬ 320 00:17:04,440 --> 00:17:08,109 ‪Có rất nhiều yếu tố chống lại em.‬ 321 00:17:08,609 --> 00:17:09,694 ‪Người mới.‬ 322 00:17:10,487 --> 00:17:11,696 ‪Được nhiều chú ý.‬ 323 00:17:12,114 --> 00:17:14,157 ‪Gái bu quanh như ruồi.‬ 324 00:17:15,742 --> 00:17:17,869 ‪Chị từng cưa đổ một anh học sinh trao đổi.‬ 325 00:17:18,494 --> 00:17:19,413 ‪Diego.‬ 326 00:17:20,079 --> 00:17:23,459 ‪Người Paraguay. Không có tóc.‬ ‪Mùi mồ hôi như cà phê sữa, ít bọt.‬ 327 00:17:24,042 --> 00:17:25,294 ‪Cô nào cũng muốn anh ấy.‬ 328 00:17:25,377 --> 00:17:26,252 ‪Đó như cuộc chiến.‬ 329 00:17:27,087 --> 00:17:29,298 ‪Chị thấy mình như Custer ở Trận Ardennes.‬ 330 00:17:30,174 --> 00:17:32,134 ‪Ừ, Custer không ở Trận Ardennes.‬ 331 00:17:32,217 --> 00:17:35,387 ‪Có đấy. Chị đang học về ông ấy‬ ‪ở lớp Lịch sử Hoa Kỳ.‬ 332 00:17:35,929 --> 00:17:38,766 ‪Đại học Cộng đồng Nunez‬ ‪bắt chị học môn Lịch sử Hoa Kỳ?‬ 333 00:17:38,849 --> 00:17:40,809 ‪Môn bắt buộc cho bằng Quản lý Khách sạn!‬ 334 00:17:40,893 --> 00:17:43,854 ‪Mấu chốt là,‬ ‪nếu muốn được trai để mắt tới,‬ 335 00:17:44,146 --> 00:17:45,898 ‪em phải sẵn sàng làm mọi cách.‬ 336 00:17:45,981 --> 00:17:48,567 ‪Chị nghĩ em chưa sẵn sàng.‬ ‪Em nghĩ mình sẵn sàng chưa?‬ 337 00:17:48,776 --> 00:17:50,277 ‪Em còn không hiểu chị nói gì.‬ 338 00:17:50,360 --> 00:17:52,362 ‪Vậy em vừa trả lời câu hỏi của mình rồi.‬ 339 00:18:12,299 --> 00:18:13,759 ‪Tuyệt, chào buổi sáng, Dunkers!‬ 340 00:18:15,844 --> 00:18:16,970 ‪Hẹn gặp ở bữa sáng.‬ 341 00:18:35,989 --> 00:18:39,660 ‪THỨ BẢY- NGÀY 5 THÁNG 10 - 7 GIỜ‬ ‪TRỞ VỀ TRƯỜNG‬ 342 00:18:42,412 --> 00:18:45,624 ‪Nghe này, ta có thể là bạn‬ ‪nếu cậu cho tớ cơ hội.‬ 343 00:18:45,707 --> 00:18:48,293 ‪Cậu là người tốt. Nhưng sẽ không được đâu.‬ 344 00:18:48,377 --> 00:18:49,920 ‪Dunkers, trời ạ. Vì sao?‬ 345 00:18:50,003 --> 00:18:52,881 ‪Vì tớ không muốn bị thấy đi với cậu.‬ ‪Đừng gọi tớ là Dunkers nữa!‬ 346 00:18:52,965 --> 00:18:54,341 ‪Sao cậu không muốn bị thấy?‬ 347 00:18:54,633 --> 00:18:55,801 ‪- Muốn biết lý do hả?‬ ‪- Ừ.‬ 348 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 ‪Cậu khiến tớ XXKSS.‬ 349 00:18:58,428 --> 00:18:59,263 ‪Xxkss?‬ 350 00:18:59,346 --> 00:19:01,306 ‪Không, cậu… Xấu xí khi so sánh.‬ 351 00:19:01,390 --> 00:19:03,016 ‪Khi tớ không đi cạnh cậu,‬ 352 00:19:03,100 --> 00:19:05,936 ‪diện mạo của tớ vững chắc ở mức sáu,‬ ‪hơn mức bảy một tí.‬ 353 00:19:06,520 --> 00:19:08,939 ‪Nhưng khi đi cạnh cậu‬ ‪thì không chạm tới mức ba,‬ 354 00:19:09,022 --> 00:19:09,857 ‪kiểu như chả nổi.‬ 355 00:19:09,940 --> 00:19:11,942 ‪Ừ, nhưng tớ đâu quen ai ở trường.‬ 356 00:19:13,819 --> 00:19:16,488 ‪Tin tớ đi, cậu sẽ không gặp khó‬ ‪khi kết bạn.‬ 357 00:19:31,837 --> 00:19:34,715 ‪Thôi nào, các cậu.‬ ‪Cậu ta đâu hấp dẫn, nhỉ?‬ 358 00:19:34,840 --> 00:19:35,716 ‪- Có đấy.‬ ‪- Có đấy.‬ 359 00:19:37,634 --> 00:19:38,802 ‪Thử sống với cậu ta đi.‬ 360 00:19:39,303 --> 00:19:40,262 ‪- Được.‬ ‪- Được.‬ 361 00:19:46,101 --> 00:19:48,478 ‪Sắp thú vị rồi đây.‬ 362 00:19:58,113 --> 00:19:59,698 ‪Như ruồi bu.‬ 363 00:20:12,628 --> 00:20:13,545 ‪Tớ qua đó đây.‬ 364 00:20:14,546 --> 00:20:15,380 ‪Thật ư?‬ 365 00:20:18,508 --> 00:20:19,801 ‪Không, dĩ nhiên là tớ sẽ…‬ 366 00:20:20,552 --> 00:20:21,428 ‪không qua đó.‬ 367 00:20:35,984 --> 00:20:38,362 ‪Cứ như xem trận đấu UFC trong lồng vậy.‬ 368 00:20:39,238 --> 00:20:41,573 ‪Nhưng ít đấu vật và nhiều áo hở eo hơn.‬ 369 00:20:52,251 --> 00:20:53,126 ‪Này các cô.‬ 370 00:21:02,594 --> 00:21:04,304 ‪Và đã có người chiến thắng!‬ 371 00:21:06,181 --> 00:21:07,599 ‪Tiết tiếp theo cậu học gì?‬ 372 00:21:08,350 --> 00:21:09,476 ‪Tiếng Tây Ban Nha.‬ 373 00:21:09,559 --> 00:21:12,187 ‪Muốn tớ đưa cậu tới lớp không?‬ 374 00:21:13,021 --> 00:21:16,942 ‪Để tớ đoán, cậu học tiếng Tây Ban Nha‬ ‪khi du lịch ở Barcelona hả?‬ 375 00:21:17,025 --> 00:21:18,443 ‪Phải, Barcelona.‬ 376 00:21:18,777 --> 00:21:19,820 ‪Đi thôi!‬ 377 00:21:21,029 --> 00:21:21,947 ‪Được rồi.‬ 378 00:21:30,622 --> 00:21:32,457 ‪TIỆM BÁNH‬ 379 00:21:32,541 --> 00:21:35,210 ‪Hơn một tuần rồi‬ ‪và cô ta vẫn kè kè bên cậu ấy.‬ 380 00:21:35,294 --> 00:21:37,504 ‪Lần nào thấy cậu ấy, họ đều ở bên nhau.‬ 381 00:21:37,796 --> 00:21:39,756 ‪Ăn trưa cùng nhau, thể dục cùng nhau,‬ 382 00:21:39,840 --> 00:21:41,842 ‪cùng nhau đi học về mỗi ngày.‬ 383 00:21:42,134 --> 00:21:43,885 ‪Chả biết chịu đựng được bao nhiêu nữa.‬ 384 00:21:43,969 --> 00:21:46,430 ‪Có vẻ chủ yếu chỉ là ăn và đi dạo.‬ 385 00:21:46,513 --> 00:21:47,639 ‪Có thể tệ hơn nhiều mà.‬ 386 00:21:48,473 --> 00:21:54,104 Hỡi tình yêu của anh 387 00:21:55,230 --> 00:21:58,942 Người yêu dấu ơi 388 00:21:59,318 --> 00:22:00,319 ‪Thế này là tệ hơn rồi.‬ 389 00:22:00,861 --> 00:22:03,447 ‪Như kiểu tớ yêu cô gái này‬ ‪từ hồi tiểu học,‬ 390 00:22:03,530 --> 00:22:06,533 ‪rồi gã mới này xen vào‬ ‪và phá hỏng kế hoạch bảy năm của tớ.‬ 391 00:22:06,616 --> 00:22:08,869 ‪Chẳng hay ho gì, và cậu ta sẽ ở bên Kimmy,‬ 392 00:22:08,952 --> 00:22:12,247 ‪còn Jodi sẽ sống hết phần đời‬ ‪mòn mỏi chờ đợi một người cao hơn mình.‬ 393 00:22:12,331 --> 00:22:13,707 ‪Còn tớ thì sao?‬ 394 00:22:14,041 --> 00:22:16,918 ‪Đôi khi tớ muốn biết cảm giác‬ ‪đi ăn trưa với bạn bè‬ 395 00:22:17,002 --> 00:22:18,503 ‪và bảo họ hỏi về vấn đề của mình.‬ 396 00:22:18,587 --> 00:22:19,629 ‪Hơn nữa...‬ 397 00:22:19,963 --> 00:22:21,757 ...những cái vuốt ve của em 398 00:22:23,425 --> 00:22:30,265 Suốt một thời gian dài cô đơn 399 00:22:35,604 --> 00:22:41,485 ‪Này, tớ đã ngắm tranh của cậu‬ ‪mấy tuần qua, và cậu có khiếu đấy.‬ 400 00:22:42,527 --> 00:22:45,947 ‪Một chút Pollock, một chút Monet,‬ 401 00:22:46,031 --> 00:22:47,199 ‪một ít của Rembrandt.‬ 402 00:22:47,491 --> 00:22:49,368 ‪Cậu đang kể tên họa sĩ cậu biết à?‬ 403 00:22:49,659 --> 00:22:52,537 ‪Da Vinci, Picasso, Matisse?‬ 404 00:22:54,247 --> 00:22:55,665 ‪Tớ dễ đoán vậy ư?‬ 405 00:22:57,167 --> 00:22:59,753 ‪Tớ thích phong cách Van Gogh kia của cậu.‬ 406 00:23:00,253 --> 00:23:01,797 ‪Xem ai tự nhận quen họa sĩ kìa.‬ 407 00:23:19,231 --> 00:23:20,315 ‪Chị làm gì thế?‬ 408 00:23:21,900 --> 00:23:23,610 ‪Chơi Luân khúc của Pachelbel trên ly‬ 409 00:23:23,693 --> 00:23:26,196 ‪có thể là đủ để thắng‬ ‪Hoa hậu Thiếu nữ New Orleans…‬ 410 00:23:27,489 --> 00:23:29,699 ‪nhưng nếu muốn thắng‬ ‪Hoa hậu Thiếu nữ Louisiana,‬ 411 00:23:30,450 --> 00:23:31,785 ‪chị phải nâng tầm tài năng.‬ 412 00:23:35,956 --> 00:23:36,790 ‪Tuyệt.‬ 413 00:23:38,208 --> 00:23:39,084 ‪Vậy...‬ 414 00:23:40,127 --> 00:23:41,253 ‪em sẵn sàng rồi.‬ 415 00:23:43,422 --> 00:23:44,881 ‪Vậy vào việc thôi.‬ 416 00:23:45,424 --> 00:23:46,258 ‪Được rồi.‬ 417 00:23:49,344 --> 00:23:50,720 ‪Trời ơi, Harper!‬ 418 00:23:51,096 --> 00:23:52,472 ‪Chị suýt giết em rồi đấy!‬ 419 00:23:52,848 --> 00:23:54,808 ‪Này, cô em, theo hay nghỉ đây?‬ 420 00:23:58,728 --> 00:24:00,147 ‪- Son môi.‬ ‪- Lady Danger.‬ 421 00:24:00,230 --> 00:24:01,189 ‪Quá thẫm.‬ 422 00:24:01,273 --> 00:24:02,816 ‪- Crème Cup.‬ ‪- Chưa đủ thẫm.‬ 423 00:24:02,899 --> 00:24:04,985 ‪- Speak Louder?‬ ‪- Chưa đủ thẫm!‬ 424 00:24:05,068 --> 00:24:07,154 ‪Không, đó là tên của son này,‬ 425 00:24:07,237 --> 00:24:08,405 ‪- Speak Louder.‬ ‪- Xin lỗi.‬ 426 00:24:10,323 --> 00:24:12,200 ‪Trông con như ghế trường kỷ của bà.‬ 427 00:24:12,284 --> 00:24:14,744 ‪Hay công chúa tiên cá xinh đẹp!‬ 428 00:24:16,246 --> 00:24:17,873 ‪Rồi. Harper, không được!‬ 429 00:24:18,331 --> 00:24:19,166 ‪Cái đó.‬ 430 00:24:19,249 --> 00:24:21,334 ‪Cọ tán phấn 187 Duo Brush!‬ 431 00:24:21,418 --> 00:24:22,419 ‪Sợi lông dê.‬ 432 00:24:22,502 --> 00:24:23,920 ‪Nhất thiết phải đưa mẹ theo à?‬ 433 00:24:24,004 --> 00:24:25,464 ‪Tút tát cho em cần hai người.‬ 434 00:24:26,006 --> 00:24:28,091 ‪Cháu rất tuyệt trên‬ Chào buổi sáng New Orleans! 435 00:24:28,175 --> 00:24:29,050 ‪Tập trung đi!‬ 436 00:24:29,134 --> 00:24:29,968 ‪Được rồi.‬ 437 00:24:32,637 --> 00:24:34,514 ‪Thế này mới phải chứ!‬ 438 00:24:34,598 --> 00:24:36,349 ‪Con lộng lẫy quá.‬ 439 00:24:37,017 --> 00:24:39,144 ‪Cảm ơn mẹ, nhưng chỉ là…‬ ‪Đây không phải con.‬ 440 00:24:41,021 --> 00:24:41,855 ‪Được thôi.‬ 441 00:24:42,731 --> 00:24:44,608 ‪Tôi muốn thấy vài lớp trang điểm trên mặt‬ 442 00:24:44,691 --> 00:24:46,651 ‪để làm nổi bật cấu trúc xương tuyệt sắc.‬ 443 00:24:46,735 --> 00:24:49,529 ‪Có lẽ tầm 3-5 cm ở sau, nhưng không cắt,‬ 444 00:24:49,863 --> 00:24:52,866 ‪rồi nhuộm lowlight‬ ‪màu vàng mật ong xung quanh.‬ 445 00:24:52,949 --> 00:24:54,576 ‪Jodi, con nghĩ sao?‬ 446 00:24:54,659 --> 00:24:57,829 ‪Vậy ý mẹ son bóng‬ ‪và son trong suốt là hai loại khác nhau?‬ 447 00:24:57,913 --> 00:25:00,207 ‪Đừng căng thẳng, em gái!‬ 448 00:25:00,457 --> 00:25:03,043 ‪Ngày mai ta sẽ khiến cậu Thụy Điển đó‬ ‪phải quỳ gối.‬ 449 00:25:03,251 --> 00:25:05,170 ‪- Em không chắc đâu.‬ ‪- Jodi!‬ 450 00:25:05,921 --> 00:25:07,464 ‪Nghe chị đây, được chứ?‬ 451 00:25:07,547 --> 00:25:09,132 ‪Chị mà có thái độ như thế,‬ 452 00:25:09,508 --> 00:25:12,344 ‪chị không nghĩ mình sẽ có việc làm‬ ‪ở Tập đoàn Hilton.‬ 453 00:25:12,552 --> 00:25:15,597 ‪Chị làm thực tập không lương‬ ‪ở nhà nghỉ Residence mà.‬ 454 00:25:17,432 --> 00:25:18,266 ‪Đồ ngốc.‬ 455 00:25:24,731 --> 00:25:26,733 ‪Đây mới là con.‬ 456 00:25:28,235 --> 00:25:29,528 ‪Trông con đẹp mê hồn.‬ 457 00:25:52,634 --> 00:25:53,468 ‪Xin chào?‬ 458 00:25:53,552 --> 00:25:55,804 Chào, Jodi có nhà không ạ? 459 00:25:57,097 --> 00:25:59,182 ‪Ừ, Jodi đây.‬ 460 00:25:59,516 --> 00:26:02,894 Chào, tớ là Stig. Tớ là sinh viên trao đổi mới tới trường cậu. 461 00:26:04,813 --> 00:26:05,689 A lô? 462 00:26:06,731 --> 00:26:08,900 ‪Ừ. Chào cậu.‬ 463 00:26:10,110 --> 00:26:12,112 ‪Tớ có thể giúp gì?‬ 464 00:26:12,571 --> 00:26:17,534 Tớ không quen nhiều người ở trường, và cậu có vẻ là người rất dễ mến. 465 00:26:17,826 --> 00:26:19,786 Tớ đã mong nếu cậu chưa có bạn hẹn, 466 00:26:19,869 --> 00:26:22,205 cậu sẽ muốn đi cùng tớ đến dạ hội Trở về trường. 467 00:26:25,584 --> 00:26:26,960 ‪Ừ, được, chắc rồi.‬ 468 00:26:27,043 --> 00:26:31,840 ‪Đi chơi với cậu thì đúng là đã đời.‬ 469 00:26:31,923 --> 00:26:36,386 ‪Đó là từ mà cậu ít... nghe tới.‬ 470 00:26:39,139 --> 00:26:42,934 ‪Chắc Dunkleman cho cậu số của tớ?‬ 471 00:26:43,143 --> 00:26:47,314 Không. Tôi vừa tìm trong danh bạ có tên "Hươu cao cổ to xác, xấu xí!" 472 00:26:49,733 --> 00:26:50,609 ‪Schnipper.‬ 473 00:26:52,360 --> 00:26:53,361 ‪Bị lừa rồi nha.‬ 474 00:26:54,195 --> 00:26:56,364 ‪Cậu bị cái quái gì thế?‬ 475 00:26:56,906 --> 00:27:00,535 ‪Đừng ra vẻ "nữ phụ xuất sắc nhất".‬ ‪Tôi đã thấy cách cậu nhìn Stig‬ 476 00:27:00,619 --> 00:27:01,453 ‪trong lớp vẽ.‬ 477 00:27:01,745 --> 00:27:03,872 Hàm của cậu gần như rớt xuống đất. 478 00:27:03,955 --> 00:27:05,957 ‪Nên Schnipper và tôi kiếm trò vui.‬ 479 00:27:06,041 --> 00:27:07,000 ‪Sao rồi?‬ 480 00:27:07,584 --> 00:27:11,171 ‪Vả lại, cậu thật sự nghĩ một anh‬ ‪hấp dẫn như Stig sẽ thích cậu đấy à?‬ 481 00:27:11,963 --> 00:27:13,590 Chấp nhận sự thật đi, Jodi. 482 00:27:13,673 --> 00:27:16,217 Cậu có chân dài nhưng sẽ chẳng bao giờ xinh đẹp. 483 00:27:19,679 --> 00:27:20,555 ‪Tuyệt.‬ 484 00:27:36,655 --> 00:27:38,239 ‪Sao lâu thế?‬ 485 00:27:38,323 --> 00:27:39,282 ‪Bình tĩnh đi.‬ 486 00:27:39,366 --> 00:27:40,533 ‪Có cả đống quần áo.‬ 487 00:27:40,617 --> 00:27:43,078 ‪Trang điểm, chỉnh tóc.‬ ‪Cả một quá trình đấy.‬ 488 00:27:43,161 --> 00:27:44,287 ‪Ừ, rồi.‬ 489 00:27:49,709 --> 00:27:50,543 ‪Chà!‬ 490 00:27:57,550 --> 00:27:59,302 ‪Trông con bé vẫn vậy, nhỉ?‬ 491 00:27:59,386 --> 00:28:00,387 ‪- Phải!‬ ‪- Ừ.‬ 492 00:28:20,490 --> 00:28:22,450 ‪- Khỏe không, Stig?‬ ‪- Không khỏe lắm, Jake!‬ 493 00:28:23,827 --> 00:28:25,870 ‪Cậu nổi tiếng rất là nhanh đấy.‬ 494 00:28:25,954 --> 00:28:27,956 ‪- Chào Stig.‬ ‪- Chào Sheila!‬ 495 00:28:28,039 --> 00:28:29,332 ‪Vô cùng nhanh.‬ 496 00:28:29,416 --> 00:28:31,292 ‪Mới một tuần và ai cũng biết tên cậu?‬ 497 00:28:31,501 --> 00:28:33,420 ‪- Ừ thì…‬ ‪- Và cậu đang hẹn hò với Kimmy.‬ 498 00:28:33,837 --> 00:28:36,756 ‪Vậy à? Tớ vẫn không hiểu‬ ‪sao mọi người lại muốn làm bạn với tớ.‬ 499 00:28:36,965 --> 00:28:39,092 ‪Hay vì sao gái xinh như Kimmy‬ ‪lại hẹn hò với tớ.‬ 500 00:28:39,175 --> 00:28:40,218 ‪Cậu nói gì thế?‬ 501 00:28:40,301 --> 00:28:41,678 ‪Nhìn tớ đi.‬ 502 00:28:44,347 --> 00:28:45,181 ‪Sao?‬ 503 00:28:45,724 --> 00:28:46,641 ‪Trông như thằng đụt.‬ 504 00:28:46,766 --> 00:28:47,600 ‪Ý cậu là sao?‬ 505 00:28:47,934 --> 00:28:51,020 ‪Khá là xấu hổ,‬ ‪nhưng ở trường cấp ba của tớ tại quê,‬ 506 00:28:51,938 --> 00:28:57,110 ‪có cả đống trai siêu bảnh,‬ ‪siêu nổi tiếng, cao ráo, hiểu chứ?‬ 507 00:28:58,820 --> 00:28:59,779 ‪Trong đó không có tớ.‬ 508 00:29:00,155 --> 00:29:03,283 ‪Xin lỗi, ý cậu là ở quê hương cậu,‬ 509 00:29:03,366 --> 00:29:04,743 ‪thế này...‬ 510 00:29:04,993 --> 00:29:05,827 ‪Thế này là xấu ư?‬ 511 00:29:06,995 --> 00:29:08,163 ‪Chứ còn gì nữa.‬ 512 00:29:09,372 --> 00:29:11,624 ‪- Không, không thể nào.‬ ‪- Vì sao?‬ 513 00:29:11,708 --> 00:29:15,211 ‪Chỉ là nếu đúng thế,‬ ‪có nghĩa cậu là tớ phiên bản Thụy Điển.‬ 514 00:29:15,462 --> 00:29:16,296 ‪Thế ư?‬ 515 00:29:16,963 --> 00:29:18,256 ‪Trời, kỳ thật.‬ 516 00:29:18,923 --> 00:29:21,384 ‪Nếu ở Thụy Điển, tớ là cậu...‬ 517 00:29:22,552 --> 00:29:23,595 ‪thì ở đây tớ là gì?‬ 518 00:29:23,928 --> 00:29:26,306 ‪Ai đẹp trai, nổi tiếng nhất trường cậu?‬ 519 00:29:26,389 --> 00:29:29,017 ‪Một người mà cô nào cũng muốn hẹn hò‬ 520 00:29:29,100 --> 00:29:31,102 ‪- và ai cũng muốn kết bạn?‬ ‪- Ingvar Krueger.‬ 521 00:29:31,394 --> 00:29:32,228 ‪Đó là cậu ở đây.‬ 522 00:29:32,896 --> 00:29:34,022 ‪Cậu là Ingvar Krueger.‬ 523 00:29:37,233 --> 00:29:38,067 ‪Tớ là Ingvar Krueger.‬ 524 00:29:39,569 --> 00:29:42,322 ‪- Tớ là Ingvar Krueger, Dunkers!‬ ‪- Ừ, ý tớ là thế đấy.‬ 525 00:29:42,655 --> 00:29:44,866 ‪Tớ mà ở Thụy Điển thì chết mất, nhỉ?‬ 526 00:29:45,283 --> 00:29:46,534 ‪Ừ, nhưng không sao.‬ 527 00:29:49,996 --> 00:29:51,581 ‪Ra ngoài. Mau.‬ 528 00:29:51,831 --> 00:29:53,458 ‪Xin lỗi. Tớ đang đọc sách.‬ 529 00:29:53,708 --> 00:29:54,876 ‪Trốn thì có.‬ 530 00:29:56,419 --> 00:29:57,754 ‪Tớ không muốn chạm mặt Kimmy.‬ 531 00:29:58,129 --> 00:29:59,714 ‪Cô ta gọi điện trêu thôi mà.‬ 532 00:29:59,798 --> 00:30:00,673 ‪Thì sao chứ?‬ 533 00:30:00,757 --> 00:30:03,802 ‪Cậu nói thì dễ lắm.‬ ‪Chả có điều gì làm cậu bực cả.‬ 534 00:30:04,093 --> 00:30:07,096 ‪Có nhiều thứ làm tớ bực.‬ ‪Tớ cứ thế cho qua thôi.‬ 535 00:30:07,514 --> 00:30:09,349 ‪Đây là cách tớ cho qua.‬ 536 00:30:11,142 --> 00:30:12,519 ‪À này, tớ thích bộ đồ của cậu.‬ 537 00:30:12,727 --> 00:30:14,312 ‪Có thể là một trong số bộ đẹp nhất.‬ 538 00:30:14,813 --> 00:30:16,147 ‪Đừng đánh trống lảng.‬ 539 00:30:17,023 --> 00:30:20,235 ‪Rồi, Gulliver,‬ ‪cùng xem anh gặp rắc rối gì nữa nào.‬ 540 00:30:23,321 --> 00:30:26,908 ‪Jodi, sẽ có ngày‬ ‪khi cậu bị bắt nạt và bị chế giễu,‬ 541 00:30:26,991 --> 00:30:28,827 ‪cậu sẽ không trốn trong nhà vệ sinh.‬ 542 00:30:29,410 --> 00:30:32,038 ‪Anh sẽ đứng lên và nói, "Đây là tôi.‬ 543 00:30:32,330 --> 00:30:34,165 ‪Tôi yêu chiều cao 1m85 của mình,‬ 544 00:30:34,249 --> 00:30:37,085 ‪và các người sẽ chẳng thể‬ ‪thay đổi được điều đó."‬ 545 00:30:37,502 --> 00:30:39,212 ‪Đó là mong ước của tớ cho cậu.‬ 546 00:30:40,296 --> 00:30:42,674 ‪Tớ chỉ hy vọng được chứng kiến điều đó.‬ 547 00:30:44,801 --> 00:30:48,179 ‪Cậu không thực sự xả nước‬ ‪để tránh nói chuyện này...‬ 548 00:31:19,460 --> 00:31:21,004 ‪Cậu muốn dùng đàn piano à?‬ 549 00:31:23,548 --> 00:31:26,885 ‪Vài phút nữa là tới tiết kế tiếp,‬ ‪nên tớ vào đây chơi một chút.‬ 550 00:31:27,552 --> 00:31:29,012 ‪Không, cậu cứ dùng đi.‬ 551 00:31:29,095 --> 00:31:30,722 ‪- Chơi đi.‬ ‪- Tớ chơi dở lắm.‬ 552 00:31:51,951 --> 00:31:52,827 ‪Thả lỏng bàn tay.‬ 553 00:31:54,287 --> 00:31:55,163 ‪Xin lỗi, gì cơ?‬ 554 00:31:55,997 --> 00:31:57,874 ‪Cậu đang rất cố đánh đúng nốt‬ 555 00:31:57,957 --> 00:31:59,292 ‪nên tay bị căng cứng.‬ 556 00:31:59,375 --> 00:32:01,002 ‪Hãy thả lỏng bàn tay.‬ 557 00:32:01,794 --> 00:32:03,296 ‪Được rồi. Thả lỏng.‬ 558 00:32:06,466 --> 00:32:07,300 ‪Phải.‬ 559 00:32:19,979 --> 00:32:20,939 ‪Không tệ.‬ 560 00:32:22,565 --> 00:32:23,566 ‪Khá hơn rồi.‬ 561 00:32:23,816 --> 00:32:25,985 ‪Phải. Chà, cảm ơn.‬ 562 00:32:26,069 --> 00:32:27,612 ‪Cậu đánh đàn đi.‬ 563 00:32:27,695 --> 00:32:30,698 ‪- Không, giờ tớ ít đánh đàn rồi.‬ ‪- Thôi nào.‬ 564 00:32:30,782 --> 00:32:34,285 ‪Tớ có linh cảm cậu chơi piano giỏi hơn tớ.‬ 565 00:32:34,661 --> 00:32:36,329 ‪Ừ. Tớ chơi cũng tạm,‬ 566 00:32:36,704 --> 00:32:38,081 ‪nhưng chỉ vì cái này.‬ 567 00:32:39,374 --> 00:32:40,291 ‪Bàn tay cậu?‬ 568 00:32:40,708 --> 00:32:43,252 ‪Ừ, tớ đã hy vọng‬ ‪cậu dùng tay để đánh piano.‬ 569 00:32:43,711 --> 00:32:45,588 ‪Không, ý tớ là…‬ 570 00:32:46,089 --> 00:32:48,925 ‪Thế nên mới có nhiều‬ ‪nam nghệ sĩ piano xuất sắc hơn là nữ.‬ 571 00:32:49,008 --> 00:32:51,803 ‪Bàn tay to hơn, linh hoạt hơn,‬ ‪bao quát rộng hơn, nên…‬ 572 00:32:52,720 --> 00:32:54,430 ‪Tớ may ghê. Bàn tay tớ...‬ 573 00:32:54,681 --> 00:32:56,349 ‪Cho tớ xem được không?‬ 574 00:32:57,141 --> 00:32:58,101 ‪Được.‬ 575 00:33:04,065 --> 00:33:04,899 ‪Phải.‬ 576 00:33:05,149 --> 00:33:06,359 ‪Bàn tay cậu to thật.‬ 577 00:33:08,152 --> 00:33:10,363 ‪Nên chắc cậu chơi được bản này nhỉ?‬ 578 00:33:13,449 --> 00:33:15,576 ‪Là Guys and Dolls,‬ ‪vở nhạc kịch tớ yêu thích.‬ 579 00:33:15,785 --> 00:33:17,870 ‪- Tớ cũng thích. Kinh điển đó.‬ ‪- Thật ư?‬ 580 00:33:17,954 --> 00:33:19,706 ‪- Cậu thích nhạc kịch? Chúa ơi.‬ ‪- Ừ.‬ 581 00:33:19,789 --> 00:33:21,916 ‪Cậu nên thấy tớ ở Thụy Điển.‬ ‪Tớ đã đóng vở Cats.‬ 582 00:33:22,000 --> 00:33:24,335 ‪- Chúa ơi, tớ cũng vậy!‬ ‪- Không, thật ư?‬ 583 00:33:25,336 --> 00:33:26,212 ‪Không.‬ 584 00:33:27,922 --> 00:33:30,800 ‪Thực sự, tớ chả biết sao mình lại nói vậy.‬ 585 00:33:31,259 --> 00:33:33,136 ‪Nhưng cậu nên chơi bản này cùng tớ.‬ 586 00:33:33,970 --> 00:33:34,804 ‪Nào.‬ 587 00:33:34,887 --> 00:33:35,722 ‪Ngồi xuống đi.‬ 588 00:33:49,610 --> 00:33:50,611 ‪Thả lỏng bàn tay đi.‬ 589 00:33:51,654 --> 00:33:52,780 ‪Cái đó tớ làm được.‬ 590 00:34:01,914 --> 00:34:07,336 Tôi chưa từng yêu ai 591 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Ấy vậy mà đột nhiên tôi yêu em mất rồi 592 00:34:11,340 --> 00:34:14,052 Đời đời kiếp kiếp là em thôi 593 00:34:16,344 --> 00:34:21,726 Tôi chưa từng đem lòng yêu ai 594 00:34:22,060 --> 00:34:25,521 Tôi ngỡ đã cất giữ trái tim mình an toàn 595 00:34:25,605 --> 00:34:29,275 Tôi cứ tưởng mình hiểu rõ sự tình 596 00:34:29,984 --> 00:34:32,945 Nhưng đó là lời rượu tỏ tình 597 00:34:33,029 --> 00:34:36,032 Tất cả đều thật lạ lùng và mạnh mẽ 598 00:34:36,532 --> 00:34:39,534 Còn em thì chỉ có tiếng hát dại khờ 599 00:34:40,286 --> 00:34:44,248 Và bởi em phải thổ lộ những ca từ ấy 600 00:34:44,331 --> 00:34:50,463 Xin hãy tha thứ Cho sự bối rối vô vọng trong em 601 00:34:51,130 --> 00:34:54,257 Tôi thực sự chưa từng biết 602 00:34:54,759 --> 00:35:00,515 Yêu là gì 603 00:35:07,522 --> 00:35:08,481 ‪Quá hay.‬ 604 00:35:08,564 --> 00:35:09,816 ‪Kimmy. Chào em.‬ 605 00:35:10,650 --> 00:35:13,152 ‪Em tìm anh nãy giờ.‬ ‪Tưởng ta đang cùng tới lớp mà.‬ 606 00:35:13,236 --> 00:35:17,115 ‪Ừ, bọn anh đang có‬ ‪buổi biểu diễn ngẫu hứng nho nhỏ với…‬ 607 00:35:17,657 --> 00:35:18,491 ‪Jodi.‬ 608 00:35:19,242 --> 00:35:21,244 ‪Jodi. Rất vui khi chính thức được gặp cậu.‬ 609 00:35:21,702 --> 00:35:24,122 ‪Tớ là Stig,‬ 610 00:35:24,330 --> 00:35:26,582 ‪và đây là bạn gái tớ, Kimmy.‬ 611 00:35:28,084 --> 00:35:28,918 ‪Bạn gái?‬ 612 00:35:29,836 --> 00:35:31,129 ‪Phải, là bạn gái đó.‬ 613 00:35:31,838 --> 00:35:32,672 ‪Cô bạn à.‬ 614 00:35:33,005 --> 00:35:34,841 ‪Đã nói chuyện tối qua, chính thức rồi.‬ 615 00:35:35,216 --> 00:35:38,302 ‪Stiggy, trước khi vào học, anh lấy cho Mẹ‬ ‪nước Slice không đường nhé?‬ 616 00:35:38,386 --> 00:35:40,263 ‪Ừ. Được.‬ 617 00:35:46,227 --> 00:35:47,103 ‪Gặp sau nhé, Jodi.‬ 618 00:35:51,023 --> 00:35:53,526 ‪- Cậu diễn trò gì thế, đậu thần?‬ ‪- Cậu nói gì thế?‬ 619 00:35:53,776 --> 00:35:55,695 ‪- Cậu tiếp cận bồ tôi.‬ ‪- Đâu có.‬ 620 00:35:55,778 --> 00:35:57,488 ‪Vậy là hai người ở đây cùng nhau‬ 621 00:35:57,572 --> 00:35:58,990 ‪- là tình cờ?‬ ‪- Ừ.‬ 622 00:35:59,240 --> 00:36:00,700 ‪- Tránh xa anh ấy ra.‬ ‪- Yên tâm.‬ 623 00:36:00,783 --> 00:36:02,702 ‪Bọn tôi sẽ là vua và hoàng hậu dạ hội.‬ 624 00:36:02,910 --> 00:36:03,744 ‪Tôi tin là thế.‬ 625 00:36:03,828 --> 00:36:06,247 ‪- Đừng đồng ý với mọi điều tôi nói nữa!‬ ‪- Được.‬ 626 00:36:29,896 --> 00:36:30,855 ‪Xin phép.‬ 627 00:36:32,607 --> 00:36:33,441 ‪Chào con.‬ 628 00:36:33,691 --> 00:36:34,734 ‪Thế này là sao?‬ 629 00:36:35,526 --> 00:36:36,402 ‪Ý con là sao?‬ 630 00:36:37,403 --> 00:36:41,032 ‪Ý con là sao nhà ta lại có‬ ‪một đống người cao lố bịch vậy?‬ 631 00:36:41,490 --> 00:36:42,533 ‪Họ là ai?‬ 632 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 ‪Chỉ là vài người bạn bố mời đến‬ ‪cho buổi tụ họp nhỏ.‬ 633 00:36:45,953 --> 00:36:49,498 ‪Được, sao tất cả bạn của bố‬ ‪lại đội mũ có chữ "Cao Kều"?‬ 634 00:36:49,832 --> 00:36:55,379 ‪Là vì họ không chỉ là một nhóm bạn,‬ 635 00:36:55,463 --> 00:36:59,258 ‪mà còn, con biết đấy, là một nhóm.‬ 636 00:36:59,717 --> 00:37:00,968 ‪Ý bố là một câu lạc bộ.‬ 637 00:37:01,052 --> 00:37:02,845 ‪Không. Không phải câu lạc bộ.‬ 638 00:37:02,929 --> 00:37:04,263 ‪Câu lạc bộ xàm lắm.‬ 639 00:37:04,805 --> 00:37:07,058 ‪Crystal Spitz,‬ ‪Chủ tịch Câu lạc bộ Cao Kều,‬ 640 00:37:07,141 --> 00:37:09,227 ‪với bảy năm điều hành,‬ ‪và sắp sang năm thứ tám‬ 641 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 ‪trừ khi Bob Brickman ở kia đắc cử kỳ tới.‬ 642 00:37:12,063 --> 00:37:13,147 ‪Và anh sẽ thua, Bob!‬ 643 00:37:13,231 --> 00:37:14,607 ‪Cứ chờ xem, Crystal à.‬ 644 00:37:18,903 --> 00:37:20,988 ‪Dù sao, bố mẹ cháu thật tốt bụng‬ 645 00:37:21,072 --> 00:37:23,783 ‪khi cho bọn cô tổ chức‬ ‪gặp mặt thành viên hàng tuần ở đây.‬ 646 00:37:24,450 --> 00:37:25,993 ‪Gặp mặt thành viên của cái gì?‬ 647 00:37:26,077 --> 00:37:27,245 ‪Của câu lạc bộ người cao.‬ 648 00:37:29,622 --> 00:37:32,416 ‪Câu lạc bộ người cao?‬ ‪Cao Kều là câu lạc bộ người cao?‬ 649 00:37:32,917 --> 00:37:36,420 ‪Câu lạc bộ Quốc tế Người cao‬ ‪có hơn 200 thành viên ở riêng Mỹ.‬ 650 00:37:37,004 --> 00:37:39,006 ‪Câu lạc bộ Cao Kều là nhóm lớn thứ ba,‬ 651 00:37:39,090 --> 00:37:41,217 ‪nhưng với thành viên mới nhất…‬ 652 00:37:41,300 --> 00:37:43,761 ‪- Không.‬ ‪- …nâng số người lên thành 24,‬ 653 00:37:43,844 --> 00:37:46,222 ‪giờ ta chính thức cùng đứng thứ hai!‬ 654 00:37:52,270 --> 00:37:55,398 ‪Các Cao Kều, hát bài hát chủ đề đi nào!‬ 655 00:37:56,691 --> 00:37:57,984 ‪Đừng, các Cao Kều.‬ 656 00:37:58,651 --> 00:38:03,155 Xinh đẹp làm sao, vì những đôi chân to lớn 657 00:38:03,322 --> 00:38:07,118 Vì những bộ đồ chẳng bao giờ vừa vặn 658 00:38:07,618 --> 00:38:11,872 Vì đồ sộ đến nỗi 659 00:38:11,956 --> 00:38:15,668 Chật chội trên mọi chuyến bay 660 00:38:18,087 --> 00:38:21,215 ‪Jodi, thôi nào, đừng giận bố.‬ 661 00:38:23,009 --> 00:38:23,843 ‪Nghe này, bố…‬ 662 00:38:24,510 --> 00:38:28,055 ‪bố nghĩ giao thiệp‬ ‪với người cao lớn khác sẽ rất tuyệt.‬ 663 00:38:28,389 --> 00:38:32,685 ‪Rồi con có thể thấy‬ ‪họ hoàn toàn ổn khi cao lớn.‬ 664 00:38:33,644 --> 00:38:34,645 ‪Là người cao chán lắm.‬ 665 00:38:34,729 --> 00:38:36,731 ‪Thật đó. Tôi chỉ đến các buổi gặp mặt‬ 666 00:38:36,814 --> 00:38:38,357 ‪vì đồ ăn miễn phí và đàn ông.‬ 667 00:38:38,607 --> 00:38:40,109 ‪Nhà tắm ở lối này hả?‬ 668 00:38:45,364 --> 00:38:46,198 ‪Jodi,‬ 669 00:38:46,574 --> 00:38:48,284 ‪bố muốn con thấy mình bình thường.‬ 670 00:38:51,245 --> 00:38:52,413 ‪Bố không nhận ra là‬ 671 00:38:53,039 --> 00:38:55,958 ‪mỗi khi bố cố khiến con‬ ‪thấy bình thường hơn,‬ 672 00:38:56,042 --> 00:38:58,586 ‪thì cuối cùng lại làm con‬ ‪thấy mình quái dị hơn ư?‬ 673 00:38:59,754 --> 00:39:02,673 ‪CẤM VÀO‬ 674 00:39:15,936 --> 00:39:18,064 ‪Phẫu thuật giảm chiều cao.‬ 675 00:39:24,111 --> 00:39:25,738 ‪Xem nào.‬ 676 00:39:28,199 --> 00:39:30,743 ‪Tốn 150.000 đô-la.‬ 677 00:39:32,370 --> 00:39:34,955 ‪"Nhưng tôi biết một người ở Ấn Độ‬ ‪nhận làm với giá rẻ.‬ 678 00:39:35,456 --> 00:39:39,126 ‪Thời gian phục hồi rất dài,‬ ‪cực kỳ đau đớn,‬ 679 00:39:39,919 --> 00:39:42,505 ‪nhưng khi tôi tập đi trở lại,‬ ‪thì rất đáng."‬ 680 00:39:43,881 --> 00:39:46,008 ‪Sao mình không thể bình thường được?‬ 681 00:39:47,426 --> 00:39:51,180 ‪SỐ LẠ‬ 682 00:39:52,973 --> 00:39:53,808 ‪A lô?‬ 683 00:39:53,891 --> 00:39:56,227 Chào Jodi, tớ là Stig học cùng trường. 684 00:39:56,811 --> 00:39:58,312 ‪Cậu biết không, Schnipper?‬ 685 00:39:59,021 --> 00:40:03,317 ‪Cậu thực sự trêu tôi‬ ‪nhầm ngày rồi, được chứ?‬ 686 00:40:03,401 --> 00:40:07,029 ‪Lần sau tôi gặp cậu,‬ ‪tôi sẽ dùng đôi Nike cỡ 13‬ 687 00:40:07,113 --> 00:40:10,074 ‪và đá thật mạnh vào hòn dái của cậu.‬ 688 00:40:10,157 --> 00:40:11,909 ‪Được chứ, hiểu chưa?‬ 689 00:40:11,992 --> 00:40:17,832 ‪Chân to của tôi cộng hòn dái bé tí của cậu‬ ‪bằng đau đớn.‬ 690 00:40:26,132 --> 00:40:27,967 ‪Và... Và...‬ 691 00:40:29,218 --> 00:40:31,137 ‪Đây là Stig thật,‬ 692 00:40:31,637 --> 00:40:32,471 ‪phải không?‬ 693 00:40:33,305 --> 00:40:34,598 ‪Phải.‬ 694 00:40:36,434 --> 00:40:39,812 ‪Tớ... Tớ rất xin lỗi. Tớ...‬ 695 00:40:42,314 --> 00:40:44,525 Tớ tưởng là người khác gọi. 696 00:40:45,109 --> 00:40:46,277 ‪Không sao đâu. Tớ…‬ 697 00:40:47,027 --> 00:40:50,072 ‪Hy vọng tớ không làm phiền cậu.‬ ‪Tớ chỉ muốn biết liệu…‬ 698 00:40:50,614 --> 00:40:55,244 ‪tối nay cậu có muốn đến đây‬ ‪cùng tớ xem một vở nhạc kịch không.‬ 699 00:40:55,411 --> 00:40:56,662 ‪Chúa ơi.‬ 700 00:41:00,833 --> 00:41:01,709 ‪Jodi?‬ 701 00:41:17,099 --> 00:41:17,933 ‪Chào.‬ 702 00:41:20,019 --> 00:41:21,103 ‪Khỏe chứ?‬ 703 00:41:22,980 --> 00:41:24,940 Ai ở cửa vậy? 704 00:41:25,649 --> 00:41:26,609 ‪Không phải bây giờ!‬ 705 00:41:27,651 --> 00:41:29,195 ‪Xin lỗi, đó là‬ 706 00:41:29,820 --> 00:41:32,573 ‪bạn chơi Battle Royale,‬ ‪Shoshi từ Okinawa, nhưng chào cậu.‬ 707 00:41:32,990 --> 00:41:33,866 ‪Chào cậu.‬ 708 00:41:33,949 --> 00:41:35,659 ‪Tớ trông buồn cười, phải không?‬ 709 00:41:35,743 --> 00:41:36,994 ‪- Tớ đi đây.‬ ‪- Cái gì?‬ 710 00:41:37,411 --> 00:41:40,331 ‪Không, cậu trông không buồn cười.‬ ‪Cậu trông...‬ 711 00:41:41,874 --> 00:41:44,543 ‪Cậu trông rất đẹp.‬ 712 00:41:45,169 --> 00:41:46,879 ‪- Thật ư?‬ ‪- Ừ, tớ...‬ 713 00:41:47,630 --> 00:41:50,549 ‪Tớ bất ngờ thôi. Trông cậu‬ ‪hơi ăn diện cho buổi đêm học.‬ 714 00:41:51,091 --> 00:41:52,384 ‪Jodi, chào cậu.‬ 715 00:41:53,844 --> 00:41:54,929 ‪Chào cậu.‬ 716 00:41:55,679 --> 00:41:56,972 ‪- Chào cậu.‬ ‪- Chà.‬ 717 00:41:58,140 --> 00:41:59,433 ‪Cảm ơn vì đã đến.‬ 718 00:41:59,934 --> 00:42:02,353 ‪Cảm ơn đã mời.‬ 719 00:42:02,520 --> 00:42:03,646 ‪Mời vào.‬ 720 00:42:06,148 --> 00:42:07,107 ‪Chào Dunk.‬ 721 00:42:08,651 --> 00:42:11,904 Đau lòng quá đi. 722 00:42:12,613 --> 00:42:15,199 ‪Ai hỏi cậu thế?‬ 723 00:42:45,479 --> 00:42:46,689 ‪Hai cậu đang xem à?‬ 724 00:42:47,439 --> 00:42:48,274 ‪Ừ.‬ 725 00:42:49,316 --> 00:42:50,150 ‪Được rồi.‬ 726 00:43:16,635 --> 00:43:17,678 ‪Tớ thật ngốc.‬ 727 00:43:19,471 --> 00:43:20,347 ‪Sốt salsa.‬ 728 00:43:20,889 --> 00:43:21,807 ‪Quên béng mất.‬ 729 00:43:22,766 --> 00:43:23,809 ‪Tớ quay lại ngay.‬ 730 00:43:30,149 --> 00:43:31,525 ‪Tớ rất xin lỗi.‬ 731 00:43:32,359 --> 00:43:33,193 ‪Không sao.‬ 732 00:43:36,322 --> 00:43:39,283 ‪Tớ thấy ở đây có nhiều nguyên liệu‬ ‪mà tớ có thể dùng‬ 733 00:43:39,366 --> 00:43:42,036 ‪để pha một cốc sinh tố nhỏ, ngon lành.‬ 734 00:43:44,622 --> 00:43:46,081 ‪Trái cây các kiểu.‬ 735 00:43:46,165 --> 00:43:49,460 ‪Hôm nay phải tới phòng thể dục,‬ ‪nên tớ sẽ bỏ ít bột protein vào.‬ 736 00:43:49,543 --> 00:43:50,502 ‪Nó luôn có ích.‬ 737 00:43:51,128 --> 00:43:52,421 ‪Giúp khỏe lên.‬ 738 00:43:55,424 --> 00:43:57,217 ‪Cậu ấy có vẻ không muốn để ta yên.‬ 739 00:43:57,301 --> 00:43:58,927 ‪Có vẻ là vậy, ừ.‬ 740 00:44:01,889 --> 00:44:04,558 ‪Cậu có nghĩ tớ nên hỏi xem liệu,‬ ‪cậu biết đấy…‬ 741 00:44:05,559 --> 00:44:07,436 ‪Ừ, ý hay đấy.‬ 742 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 ‪Này, Dunkers.‬ 743 00:44:09,730 --> 00:44:10,564 ‪Gì vậy?‬ 744 00:44:13,025 --> 00:44:13,859 ‪Gì thế, anh bạn?‬ 745 00:44:13,942 --> 00:44:15,319 ‪Xem phim cùng không?‬ 746 00:44:17,363 --> 00:44:20,282 ‪À thì… Không, tớ không muốn… Thôi được.‬ 747 00:44:20,658 --> 00:44:22,201 ‪Thật là một ý hay!‬ 748 00:44:24,953 --> 00:44:26,914 ‪Được, đến giờ ấm cúng. Tuyệt.‬ 749 00:44:26,997 --> 00:44:28,123 ‪Rất ấm cúng luôn.‬ 750 00:44:41,220 --> 00:44:42,054 ‪Xin lỗi.‬ 751 00:44:47,226 --> 00:44:48,227 ‪Nếu tớ...‬ 752 00:44:58,445 --> 00:44:59,697 ‪Đúng rồi đó.‬ 753 00:45:00,239 --> 00:45:01,073 ‪Phải.‬ 754 00:45:01,156 --> 00:45:02,408 ‪Tốt hơn rồi.‬ 755 00:45:06,620 --> 00:45:07,454 ‪Vậy,‬ 756 00:45:08,247 --> 00:45:09,957 ‪tối nay bạn gái cậu đâu rồi?‬ 757 00:45:10,416 --> 00:45:11,291 ‪Ở bữa tiệc nào đó.‬ 758 00:45:13,460 --> 00:45:14,294 ‪Có thể.‬ 759 00:45:15,129 --> 00:45:16,004 ‪- Và...‬ ‪- Và...‬ 760 00:45:17,256 --> 00:45:19,967 ‪…cậu là người bạn duy nhất‬ ‪muốn xem nhạc kịch cùng tớ, nên…‬ 761 00:45:21,051 --> 00:45:22,553 ‪Ừ, phải.‬ 762 00:45:24,263 --> 00:45:25,848 ‪Cô ấy thật xinh...‬ 763 00:45:27,057 --> 00:45:27,891 ‪Kimmy ấy.‬ 764 00:45:28,225 --> 00:45:31,061 ‪Nhưng đôi lúc cô ấy rất lo sợ, biết chứ?‬ 765 00:45:32,062 --> 00:45:33,439 ‪- Lo sợ?‬ ‪- Ừ.‬ 766 00:45:33,897 --> 00:45:35,816 ‪Sau khi thấy ta cùng ở trong phòng nhạc,‬ 767 00:45:35,899 --> 00:45:37,526 ‪cô ấy cứ luôn miệng nói,‬ 768 00:45:37,609 --> 00:45:39,903 ‪"Hai người ở cùng nhau‬ ‪thật sự là tình cờ ư?‬ 769 00:45:40,487 --> 00:45:41,780 ‪Anh nghĩ cô ta xinh hơn em?"‬ 770 00:45:41,864 --> 00:45:46,368 ‪Kimmy Stitcher không lo sợ‬ ‪về bất cứ điều gì hay bất cứ ai,‬ 771 00:45:46,452 --> 00:45:47,911 ‪nhất là về tớ.‬ 772 00:45:49,830 --> 00:45:51,623 ‪Ý tớ là, sao lại không chứ?‬ 773 00:45:52,416 --> 00:45:54,918 ‪Vì đâu có gì phải lo sợ.‬ 774 00:45:55,711 --> 00:45:58,547 ‪Ý tớ là, Kimmy... Cô ấy hoàn hảo.‬ 775 00:46:00,048 --> 00:46:02,843 ‪Còn tớ thì... thế này.‬ 776 00:46:03,594 --> 00:46:06,638 ‪Cậu đùa à? Cao lớn tuyệt mà.‬ 777 00:46:06,722 --> 00:46:09,725 ‪Là anh chàng cao ráo thì tuyệt, nhưng...‬ 778 00:46:12,144 --> 00:46:15,314 ‪khi là cô gái cao kều,‬ ‪đó là điều duy nhất người ta thấy.‬ 779 00:46:16,440 --> 00:46:17,900 ‪Với tớ thì không.‬ 780 00:46:18,942 --> 00:46:20,027 ‪Cậu thấy gì?‬ 781 00:46:20,736 --> 00:46:21,570 ‪Chả biết nữa.‬ 782 00:46:23,155 --> 00:46:24,364 ‪Không phải cô gái cao kều.‬ 783 00:46:25,783 --> 00:46:26,825 ‪Chỉ là một cô gái thôi.‬ 784 00:46:28,744 --> 00:46:31,246 ‪Một cô gái rất thông minh, hài hước,‬ 785 00:46:31,580 --> 00:46:32,456 ‪đặc biệt...‬ 786 00:46:35,292 --> 00:46:36,835 ‪và xinh đẹp.‬ 787 00:46:48,388 --> 00:46:49,556 ‪Tớ xin lỗi.‬ 788 00:46:51,225 --> 00:46:52,059 ‪Tớ thì không.‬ 789 00:47:18,043 --> 00:47:19,127 ‪Chào em gái.‬ 790 00:47:22,005 --> 00:47:23,298 ‪Chị đang mặc gì vậy?‬ 791 00:47:23,549 --> 00:47:26,009 ‪Allie McKinney,‬ ‪Hoa hậu Thiếu nữ Florida năm 1993,‬ 792 00:47:26,093 --> 00:47:28,387 ‪đã nói trong cuốn tự truyện,‬ Thành tựu vẹn toàn, 793 00:47:28,470 --> 00:47:32,766 ‪rằng bí quyết cho một chiếc váy vừa vặn‬ ‪là mua một chiếc cỡ cực nhỏ‬ 794 00:47:32,850 --> 00:47:34,059 ‪và mặc nó hai giờ mỗi ngày‬ 795 00:47:34,142 --> 00:47:36,979 ‪một tuần trước sự kiện‬ ‪để nó vừa với đúng cỡ người.‬ 796 00:47:37,396 --> 00:47:38,897 ‪Mặc nó chị thở nổi không?‬ 797 00:47:38,981 --> 00:47:40,566 ‪Quên chuyện chị...‬ 798 00:47:40,899 --> 00:47:42,734 ‪Quên chuyện chị có thở nổi hay không đi.‬ 799 00:47:42,818 --> 00:47:43,652 ‪Vâng.‬ 800 00:47:44,653 --> 00:47:47,447 ‪Đã có chuyện gì với chàng Thụy Điển?‬ 801 00:47:48,740 --> 00:47:50,617 ‪Bọn em chỉ xem phim thôi.‬ 802 00:47:51,743 --> 00:47:52,786 ‪Được rồi, thế ư?‬ 803 00:47:53,412 --> 00:47:56,039 ‪Rồi cậu ấy mời Dunkleman xem cùng.‬ 804 00:47:57,374 --> 00:47:58,500 ‪Và rồi…‬ 805 00:47:59,293 --> 00:48:00,502 ‪Cậu ấy gọi em là bạn.‬ 806 00:48:02,337 --> 00:48:03,171 ‪Rồi thì...‬ 807 00:48:04,548 --> 00:48:05,841 ‪Rồi em hôn cậu ấy.‬ 808 00:48:10,262 --> 00:48:11,513 ‪Sau tất cả điều đó,‬ 809 00:48:11,597 --> 00:48:14,308 ‪em hôn cậu ấy?‬ 810 00:48:16,852 --> 00:48:17,686 ‪Vâng.‬ 811 00:48:18,729 --> 00:48:20,272 ‪Em là ai vậy?‬ 812 00:48:20,689 --> 00:48:24,151 ‪Em chịu. Ý em là, em không có ý định‬ ‪hôn bạn trai của cô gái khác,‬ 813 00:48:24,234 --> 00:48:26,153 ‪cả khi cô ta là Kimmy, nhưng…‬ 814 00:48:26,528 --> 00:48:28,447 ‪đó không là em.‬ ‪Em đâu phải phụ nữ thứ hai.‬ 815 00:48:28,530 --> 00:48:30,032 ‪Ý là, em chưa là phụ nữ.‬ 816 00:48:30,115 --> 00:48:32,618 ‪Tình hình đang tồi tệ rất nhanh chóng.‬ 817 00:48:34,119 --> 00:48:36,622 ‪Sao cứ phải nhìn ra cửa sổ‬ ‪khi nói chuyện với em thế?‬ 818 00:48:36,705 --> 00:48:38,290 ‪Ta đang ở vùng không xác định.‬ 819 00:48:38,373 --> 00:48:40,042 ‪Kimmy mà biết chuyện này...‬ 820 00:48:40,125 --> 00:48:41,126 ‪Bánh muffin kiểu Anh?‬ 821 00:48:43,420 --> 00:48:46,006 ‪Không… không phải bánh muffin kiểu Anh.‬ 822 00:48:46,423 --> 00:48:47,382 ‪Đừng...‬ 823 00:48:47,966 --> 00:48:48,884 ‪Em chỉ...‬ 824 00:48:52,638 --> 00:48:53,847 ‪Em vừa tát chị à?‬ 825 00:48:54,097 --> 00:48:56,475 ‪Chị dặn em tát chị‬ ‪nếu thấy chị ăn đồ có tinh bột.‬ 826 00:48:56,558 --> 00:48:58,685 ‪Đúng, nhưng chị không nghĩ em làm thật.‬ 827 00:48:58,769 --> 00:49:01,688 ‪- Lỡ để lại sẹo thì sao?‬ ‪- Thôi nói về chị đi.‬ 828 00:49:01,772 --> 00:49:03,273 ‪Cho em biết cách xóa bỏ vụ này.‬ 829 00:49:04,149 --> 00:49:06,193 ‪Không thể quay đầu đâu.‬ 830 00:49:06,526 --> 00:49:08,362 ‪Em hôn cậu ấy, và cậu ấy hôn lại,‬ 831 00:49:08,445 --> 00:49:10,614 ‪nên dù là bạn gái hay không,‬ ‪em vẫn có cơ hội.‬ 832 00:49:10,697 --> 00:49:12,616 ‪Em đang dẫn trước. Em có cửa thắng.‬ 833 00:49:12,699 --> 00:49:14,242 ‪Giống như Tướng Custer.‬ 834 00:49:14,534 --> 00:49:15,494 ‪Tướng Custer,‬ 835 00:49:15,577 --> 00:49:17,245 ‪không phải người như chị nghĩ đâu!‬ 836 00:49:24,920 --> 00:49:25,879 ‪Này, Dunkers.‬ 837 00:49:26,254 --> 00:49:27,255 ‪Vẫn thức chứ?‬ 838 00:49:27,339 --> 00:49:28,256 ‪Sao? Ừ.‬ 839 00:49:29,007 --> 00:49:29,925 ‪Ừ, sao thế?‬ 840 00:49:31,051 --> 00:49:32,427 ‪Tớ phải thú nhận một chuyện.‬ 841 00:49:34,596 --> 00:49:35,931 ‪Tối nay tớ đã cắm sừng Kimmy.‬ 842 00:49:37,057 --> 00:49:39,518 ‪Với Jodi, cô ấy hôn tớ,‬ 843 00:49:39,810 --> 00:49:41,395 ‪và tớ hôn lại, và...‬ 844 00:49:42,062 --> 00:49:43,647 ‪tớ không đẩy cô ấy ra.‬ 845 00:49:45,482 --> 00:49:46,650 ‪Tớ là kẻ ghê tởm à?‬ 846 00:49:48,860 --> 00:49:49,778 ‪Không.‬ 847 00:49:51,154 --> 00:49:52,114 ‪Không. Người ta…‬ 848 00:49:53,407 --> 00:49:55,951 ‪Chuyện thường mà.‬ ‪Người ta luôn có những phút yếu lòng.‬ 849 00:50:01,331 --> 00:50:02,165 ‪Cảm giác thế nào?‬ 850 00:50:06,294 --> 00:50:08,296 ‪Khác so với khi hôn Kimmy.‬ 851 00:50:08,714 --> 00:50:11,174 ‪Sướng lắm, Dunkers. Rất mãnh liệt và...‬ 852 00:50:11,383 --> 00:50:13,885 ‪- say đắm, và tớ cảm nhận được trái tim...‬ ‪- Tuyệt.‬ 853 00:50:14,219 --> 00:50:16,054 ‪Đủ rồi, không cần nói nữa.‬ 854 00:50:19,141 --> 00:50:20,142 ‪Vậy tớ nên làm gì?‬ 855 00:50:22,477 --> 00:50:24,146 ‪Cậu biết đấy, nghe này.‬ 856 00:50:24,229 --> 00:50:25,063 ‪À thì...‬ 857 00:50:27,232 --> 00:50:32,487 ‪Cậu đang có một mối tình,‬ ‪cậu biết đấy, nên...‬ 858 00:50:33,405 --> 00:50:34,364 ‪Nên...‬ 859 00:50:35,449 --> 00:50:38,577 ‪Và tớ nghĩ có lẽ cậu nên tập trung‬ 860 00:50:39,661 --> 00:50:42,706 ‪quan tâm, chăm sóc và tiếp tục...‬ 861 00:50:44,041 --> 00:50:45,167 ‪mối tình đó.‬ 862 00:50:45,250 --> 00:50:48,253 ‪Ừ, Dunkers, nhưng lỡ‬ ‪tớ thích Jodi hơn Kimmy thì sao?‬ 863 00:50:50,881 --> 00:50:51,715 ‪Cậu ổn chứ?‬ 864 00:50:51,798 --> 00:50:53,508 ‪Ừ. Tớ ổn.‬ 865 00:50:53,884 --> 00:50:54,718 ‪Tốt.‬ 866 00:50:57,345 --> 00:50:59,222 ‪Nghe này, anh bạn, Jodi rất tuyệt.‬ 867 00:50:59,806 --> 00:51:00,640 ‪Ừ.‬ 868 00:51:00,849 --> 00:51:02,476 ‪Và mùi hương của cô ấy…‬ 869 00:51:04,227 --> 00:51:06,313 ‪như cơn mưa bóng mây‬ ‪buổi trưa cuối tháng Tám,‬ 870 00:51:06,396 --> 00:51:09,608 ‪và làn da cô ấy như kem sữa đánh bơ‬ ‪ngon ngọt, nhưng…‬ 871 00:51:12,027 --> 00:51:15,614 ‪bạn tớ à, cậu đang hẹn hò‬ ‪với cô gái hấp dẫn nhất,‬ 872 00:51:15,697 --> 00:51:18,408 ‪nổi tiếng nhất, được theo đuổi‬ ‪nhiều nhất cả trường, nên,‬ 873 00:51:19,159 --> 00:51:22,245 ‪nếu cậu tiếp tục hẹn hò,‬ ‪cậu sẽ là vua của dạ hội Trở về trường.‬ 874 00:51:22,537 --> 00:51:25,373 ‪Đó là một… Cậu biết đấy,‬ ‪ở đây coi trọng điều đó.‬ 875 00:51:26,416 --> 00:51:27,250 ‪Phải.‬ 876 00:51:27,918 --> 00:51:29,544 ‪Cậu sẽ sớm về Thụy Điển‬ 877 00:51:29,628 --> 00:51:32,714 ‪và lại có một cuộc sống như tớ.‬ 878 00:51:34,007 --> 00:51:36,760 ‪Phải không?‬ ‪Vì thế cậu nên tận dụng thời cơ đi.‬ 879 00:51:36,843 --> 00:51:39,679 ‪Đây là cơ hội‬ ‪để cậu trở thành Ingvar Krueger.‬ 880 00:51:40,097 --> 00:51:41,389 ‪- Phải.‬ ‪- Ừ.‬ 881 00:51:42,599 --> 00:51:44,684 ‪Nhưng có một điều.‬ 882 00:51:46,895 --> 00:51:48,814 ‪Tớ vẫn có thể làm bạn với Jodi, nhỉ?‬ 883 00:51:49,481 --> 00:51:51,108 ‪- Thật ư? Không ư?‬ ‪- Tớ...‬ 884 00:51:52,234 --> 00:51:54,694 ‪Tớ chỉ nghĩ cậu có thể…‬ ‪Cô ấy có thể tưởng bở,‬ 885 00:51:55,612 --> 00:51:59,032 ‪và có lẽ tốt nhất‬ ‪cậu nên cắt đứt mọi chuyện,‬ 886 00:51:59,449 --> 00:52:00,617 ‪chấm dứt luôn.‬ 887 00:52:00,826 --> 00:52:02,452 ‪Đó là cách của người Mỹ.‬ 888 00:52:03,787 --> 00:52:04,621 ‪Phải.‬ 889 00:52:07,332 --> 00:52:08,291 ‪Được rồi.‬ 890 00:52:09,209 --> 00:52:10,919 ‪- Thật mừng khi có cậu.‬ ‪- Ừ.‬ 891 00:52:11,002 --> 00:52:13,296 ‪Cảm ơn vì chân thành.‬ ‪Điều đó rất ý nghĩa với tớ.‬ 892 00:52:16,925 --> 00:52:17,968 ‪Cậu đã hôn Stig?‬ 893 00:52:18,051 --> 00:52:19,344 ‪Hạ giọng giùm với.‬ 894 00:52:19,427 --> 00:52:21,179 ‪- Tớ đang hét to à?‬ ‪- Ừ.‬ 895 00:52:21,471 --> 00:52:24,099 ‪Xin lỗi. Nhưng đó là chuyện lớn,‬ ‪nụ hôn đầu của cậu!‬ 896 00:52:24,432 --> 00:52:26,434 ‪Chuyện thế nào? Kể chi tiết đi.‬ 897 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 ‪Khá hoàn hảo.‬ 898 00:52:29,020 --> 00:52:31,231 ‪Ngoài chuyện cậu ấy đã có người yêu.‬ 899 00:52:31,314 --> 00:52:32,816 ‪Nhưng tớ có phải kẻ xấu xa không?‬ 900 00:52:32,899 --> 00:52:35,193 ‪Không hề. Cô ta thì có.‬ 901 00:52:35,277 --> 00:52:37,571 ‪Cô ta không xứng với cậu ấy. Cậu thì có.‬ 902 00:52:37,821 --> 00:52:39,447 ‪Và phải nói rằng,‬ 903 00:52:39,865 --> 00:52:40,907 ‪tớ thích Jodi mới.‬ 904 00:52:41,533 --> 00:52:42,576 ‪Jodi mới?‬ 905 00:52:42,659 --> 00:52:45,662 ‪Jodi "đối mặt với sợ hãi."‬ ‪Jodi "theo đuổi điều mình muốn."‬ 906 00:52:45,745 --> 00:52:48,582 ‪Jodi "nhìn tôi đi vì tôi xinh gái."‬ 907 00:52:48,748 --> 00:52:50,542 ‪Cậu làm theo lời khuyên của cậu đi.‬ 908 00:52:50,917 --> 00:52:52,711 ‪Tớ đưa lời khuyên từ bao giờ thế?‬ 909 00:52:53,128 --> 00:52:54,045 ‪Hồi khuyên tớ.‬ 910 00:52:54,212 --> 00:52:55,964 ‪Khi cậu thuyết phục tớ cãi lại bố mẹ‬ 911 00:52:56,047 --> 00:52:57,841 ‪và bảo họ tớ muốn học trường thời trang‬ 912 00:52:57,924 --> 00:52:59,050 ‪thay vì làm bác sĩ.‬ 913 00:52:59,384 --> 00:53:00,302 ‪Phải.‬ 914 00:53:01,553 --> 00:53:04,139 ‪Cậu có nghĩ họ sẽ tha thứ tớ vụ đó không?‬ 915 00:53:04,556 --> 00:53:06,433 ‪Không. Họ coi cậu không còn tồn tại.‬ 916 00:53:07,142 --> 00:53:08,643 ‪Cô ta đang cố chứng tỏ gì thế?‬ 917 00:53:08,852 --> 00:53:10,687 ‪Cô ta nghĩ lớp trang điểm và mái tóc mới‬ 918 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 ‪sẽ làm cô ta bớt xấu à?‬ 919 00:53:15,150 --> 00:53:16,735 ‪Cậu nghĩ cô ta bớt xấu rồi không?‬ 920 00:53:17,819 --> 00:53:22,032 ‪Không. Cô ta vẫn kinh như cũ, phải không?‬ 921 00:53:22,657 --> 00:53:23,575 ‪Cậu nói xạo.‬ 922 00:53:25,285 --> 00:53:26,912 ‪Được rồi, ừ. Nhìn cô ta xem.‬ 923 00:53:27,370 --> 00:53:28,455 ‪Nhìn đi, cô ta…‬ 924 00:53:28,830 --> 00:53:31,249 ‪rất tự tin, thoải mái và…‬ 925 00:53:31,708 --> 00:53:34,294 ‪Cô ta như một phụ nữ độc thân‬ ‪với mái tóc vàng óng mượt.‬ 926 00:53:35,253 --> 00:53:36,588 ‪Trông quyến rũ đấy.‬ 927 00:53:39,424 --> 00:53:40,800 ‪Cậu nên coi chừng đi.‬ 928 00:53:42,052 --> 00:53:43,678 ‪Cô ta nên coi chừng thì có.‬ 929 00:53:44,721 --> 00:53:45,972 ‪Cậu ấy đến kìa.‬ 930 00:54:00,028 --> 00:54:02,739 ‪Tối qua sao vậy?‬ ‪Anh không trả lời tin nhắn của em.‬ 931 00:54:05,367 --> 00:54:07,118 ‪Ừ, thực sự là khá buồn cười.‬ 932 00:54:07,202 --> 00:54:09,496 ‪Anh để máy "tắt."‬ 933 00:54:10,747 --> 00:54:11,790 ‪Ý anh là im lặng.‬ 934 00:54:12,832 --> 00:54:14,542 ‪Không, anh nghĩ chắc nó bị hỏng.‬ 935 00:54:18,129 --> 00:54:19,965 ‪Dunkers, anh bạn! Còn một chỗ này.‬ 936 00:54:21,424 --> 00:54:23,051 ‪Khỏi. Tớ sẽ...‬ 937 00:54:23,134 --> 00:54:25,136 ‪Không, qua đây đi. Mau nào.‬ 938 00:54:28,556 --> 00:54:29,557 ‪Được thôi.‬ 939 00:54:30,433 --> 00:54:32,519 ‪Đây là bạn cùng phòng của tớ. Là Dunkers.‬ 940 00:54:32,602 --> 00:54:34,354 ‪Ừ, tớ là Dunkleman,‬ 941 00:54:34,437 --> 00:54:37,691 ‪và tớ thấy tớ là chủ nhà‬ ‪hơn là bạn cùng phòng, nên…‬ 942 00:54:38,191 --> 00:54:40,318 ‪Chủ nhà! Cậu hài vãi.‬ 943 00:54:41,069 --> 00:54:42,195 ‪Cậu ấy rất vui tính.‬ 944 00:54:42,279 --> 00:54:43,947 ‪Cậu ấy hay bắt chước người khác.‬ 945 00:54:44,030 --> 00:54:44,948 ‪Gì, bắt chước?‬ 946 00:54:45,532 --> 00:54:47,450 ‪- Tớ không nghĩ…‬ ‪- Đầu bếp Gordon Ramsay.‬ 947 00:54:47,534 --> 00:54:48,576 ‪- Tớ không…‬ ‪- Xem nào.‬ 948 00:54:48,660 --> 00:54:49,494 ‪Cùng xem nào!‬ 949 00:54:49,661 --> 00:54:51,329 ‪- Cậu ấy giỏi lắm.‬ ‪- Gordon Ramsay.‬ 950 00:54:51,413 --> 00:54:54,833 ‪Như thể anh đã hầm‬ ‪con gà tây đó 15 phút. Sốt cừu đâu?‬ 951 00:54:56,626 --> 00:54:58,336 ‪Làm đi. Nào. Với cái này.‬ 952 00:54:58,420 --> 00:54:59,504 ‪- Với sushi?‬ ‪- Ừ. Mời.‬ 953 00:55:00,130 --> 00:55:03,300 ‪Bà tôi có thể làm sushi‬ ‪ngon hơn thế này, và bà ấy bị mù!‬ 954 00:55:03,383 --> 00:55:04,718 ‪- Làm bánh kẹp đi!‬ ‪- Đồ ngu!‬ 955 00:55:04,801 --> 00:55:06,303 ‪Tớ rất thích đoạn bánh kẹp.‬ 956 00:55:06,553 --> 00:55:08,346 ‪- Cậu là gì?‬ ‪- Biết chết liền!‬ 957 00:55:08,430 --> 00:55:10,140 ‪Một cái bánh kẹp dở hơi!‬ 958 00:55:11,016 --> 00:55:12,392 ‪Kevin Hart đi!‬ 959 00:55:12,475 --> 00:55:13,727 ‪Ừ, được, Kevin.‬ 960 00:55:13,810 --> 00:55:15,437 ‪Ở Thụy Điển, họ cuồng anh ta lắm.‬ 961 00:55:15,520 --> 00:55:17,230 ‪Được rồi, được rồi, được rồi!‬ 962 00:55:17,522 --> 00:55:19,274 ‪Cậu biết Kevin làm thế nào mà.‬ 963 00:55:19,357 --> 00:55:22,193 ‪Đó không phải của Matthew McConaughey.‬ ‪Kevin đã làm trước.‬ 964 00:55:22,277 --> 00:55:24,070 ‪Đi tới chỗ anh ấy và như kiểu…‬ 965 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 ‪Tớ đang xem gì đây?‬ 966 00:55:27,782 --> 00:55:28,700 ‪Chịu chết.‬ 967 00:55:33,830 --> 00:55:35,999 ‪Cậu không định ăn Glutio, đúng không?‬ 968 00:55:36,082 --> 00:55:37,042 ‪Nó có vị như mùn cưa.‬ 969 00:55:37,125 --> 00:55:40,503 ‪Tớ không thể ăn đồ chứa gluten,‬ ‪nên tớ phải ăn đồ vặt.‬ 970 00:55:41,504 --> 00:55:44,090 ‪Thế... thử món này xem?‬ 971 00:55:45,467 --> 00:55:46,509 ‪Cậu kiêng đồ có gluten?‬ 972 00:55:46,593 --> 00:55:47,802 ‪Từ năm 2012, cưng à.‬ 973 00:55:53,683 --> 00:55:55,935 ‪Được rồi, không. Nó có gluten.‬ 974 00:55:56,144 --> 00:55:58,271 ‪- Ai làm thế?‬ ‪- Girls Gone Vegan ở phố Chestnut.‬ 975 00:55:58,563 --> 00:55:59,564 ‪Tớ sẽ đưa cậu tới.‬ 976 00:56:01,441 --> 00:56:02,942 ‪Sao giờ mới xuất hiện?‬ 977 00:56:05,278 --> 00:56:07,781 ‪- Tớ đang nói bánh quy.‬ ‪- Bánh quy. Ừ. Rồi.‬ 978 00:56:08,698 --> 00:56:09,532 ‪Cứ giữ mà ăn.‬ 979 00:56:14,120 --> 00:56:18,083 ‪Vậy, tớ không đủ thú vị‬ ‪để cậu ngồi ăn trưa cùng nữa à?‬ 980 00:56:18,249 --> 00:56:19,417 ‪Không, tớ chỉ…‬ 981 00:56:19,501 --> 00:56:22,962 ‪Stig mời tớ ngồi ăn cùng,‬ ‪và tớ không muốn thất lễ.‬ 982 00:56:23,963 --> 00:56:26,174 ‪Gần đây Stig nói gì với cậu về tớ không?‬ 983 00:56:26,966 --> 00:56:28,635 ‪- Chẳng hạn?‬ ‪- Tớ không biết.‬ 984 00:56:29,135 --> 00:56:30,553 ‪Cậu ấy tránh mặt tớ cả hôm nay,‬ 985 00:56:30,637 --> 00:56:32,389 ‪và tớ nghĩ tối qua bọn tớ đã vui vẻ.‬ 986 00:56:33,348 --> 00:56:35,141 ‪- Chắc rồi.‬ ‪- Gì cơ?‬ 987 00:56:35,225 --> 00:56:36,309 ‪Sao? Nói gì đâu.‬ 988 00:56:36,393 --> 00:56:38,353 ‪Cậu ấy đã nói gì đó. Là gì hả?‬ 989 00:56:38,436 --> 00:56:40,939 ‪- Tớ không biết.‬ ‪- Này, tớ đang nói với cậu đấy.‬ 990 00:56:42,190 --> 00:56:43,358 ‪Cậu ấy đã nói gì?‬ 991 00:56:44,734 --> 00:56:47,278 ‪- Cậu ấy nói hai cậu hôn nhau, được chứ?‬ ‪- Cái gì?‬ 992 00:56:47,362 --> 00:56:50,323 ‪Cậu ấy là hoa đã có chủ, Jodi.‬ ‪Đời thiếu gì trai.‬ 993 00:56:50,407 --> 00:56:52,242 ‪- Chưa có chủ.‬ ‪- Cậu ấy đã nói gì?‬ 994 00:56:52,325 --> 00:56:55,245 ‪Rằng cậu ấy không biết mình thích ai hơn,‬ ‪cậu hay Kimmy.‬ 995 00:56:55,328 --> 00:56:56,704 ‪Thế ư? Cậu đáp lại sao?‬ 996 00:56:56,788 --> 00:56:59,749 ‪Tôi chỉ ngụ ý‬ ‪có lẽ cậu ấy nên tập trung vào mối tình‬ 997 00:56:59,833 --> 00:57:01,376 ‪đang có với Kimmy.‬ 998 00:57:01,793 --> 00:57:04,921 ‪Cậu đang lo nghĩ cho Kimmy à?‬ ‪Tưởng cậu là bạn tớ.‬ 999 00:57:05,004 --> 00:57:06,005 ‪Tớ là bạn cậu mà.‬ 1000 00:57:06,089 --> 00:57:08,508 ‪Cậu không muốn ai có được tớ,‬ ‪ý đồ là thế nhỉ?‬ 1001 00:57:08,591 --> 00:57:10,051 ‪Đừng tự đề cao mình thế.‬ 1002 00:57:10,135 --> 00:57:12,679 ‪Tớ thật sự có hẹn‬ ‪đến tiệm bánh không gluten với Liz.‬ 1003 00:57:13,012 --> 00:57:15,640 ‪Mở ra khởi đầu chuyện tình nhạt nhẽo.‬ 1004 00:57:15,723 --> 00:57:18,101 ‪Cậu có thể thấy khó tin,‬ ‪nhưng tớ quan tâm đến cậu,‬ 1005 00:57:18,184 --> 00:57:20,520 ‪và tớ chỉ muốn chắc rằng‬ ‪cậu không bị tổn thương.‬ 1006 00:57:27,819 --> 00:57:29,195 ‪Cậu bị sao vậy?‬ 1007 00:57:29,571 --> 00:57:30,822 ‪Đạp xe là cho kẻ kém cỏi.‬ 1008 00:57:31,322 --> 00:57:32,490 ‪Này, ta...‬ 1009 00:57:32,991 --> 00:57:33,908 ‪Ta nói chuyện nhé?‬ 1010 00:57:34,451 --> 00:57:35,952 ‪Ừ, được. Mời vào.‬ 1011 00:57:39,289 --> 00:57:40,415 ‪Vậy…‬ 1012 00:57:40,874 --> 00:57:41,875 ‪Có chuyện gì vậy?‬ 1013 00:57:43,042 --> 00:57:46,421 ‪Tớ chỉ muốn xin lỗi vì đã hôn cậu tối qua.‬ 1014 00:57:47,255 --> 00:57:48,423 ‪- Không sao.‬ ‪- Không.‬ 1015 00:57:48,506 --> 00:57:52,093 ‪Không đâu. Cậu có bạn gái,‬ ‪và tớ đã cố quyến rũ cậu,‬ 1016 00:57:52,177 --> 00:57:55,054 ‪thế nên có thể đó là lý do...‬ ‪hôm nay cậu lờ tớ.‬ 1017 00:57:55,346 --> 00:57:57,265 ‪Lúc ấy tớ chỉ không biết nói gì.‬ 1018 00:57:57,348 --> 00:57:59,017 ‪Không, đừng nói gì hết.‬ 1019 00:57:59,767 --> 00:58:02,729 ‪Thật ra, đừng ngại phớt lờ tớ.‬ 1020 00:58:03,354 --> 00:58:04,189 ‪Thật sao?‬ 1021 00:58:04,731 --> 00:58:05,607 ‪- Ừ.‬ ‪- Tại sao?‬ 1022 00:58:05,690 --> 00:58:10,612 ‪Vì nếu không, tớ sẽ háo hức‬ ‪về những cái kết có hậu‬ 1023 00:58:10,695 --> 00:58:14,824 ‪chỉ xảy ra trên phim‬ ‪với các nữ diễn viên cao dưới 1m8.‬ 1024 00:58:15,533 --> 00:58:19,037 ‪Tớ vẫn muốn làm bạn, Jodi à,‬ ‪ít nhất là vậy.‬ 1025 00:58:19,412 --> 00:58:21,414 ‪Phải, ừ. Bạn bè, như kiểu,‬ 1026 00:58:21,831 --> 00:58:23,500 ‪quên chuyện ta hôn nhau và sống tiếp‬ 1027 00:58:23,583 --> 00:58:25,335 ‪- như chưa từng có gì xảy ra.‬ ‪- Ừ.‬ 1028 00:58:25,418 --> 00:58:26,794 ‪- Ta làm được, nhỉ?‬ ‪- Ừ.‬ 1029 00:58:26,878 --> 00:58:28,087 ‪Ừ, dĩ nhiên.‬ 1030 00:58:28,171 --> 00:58:29,088 ‪Tuyệt.‬ 1031 00:58:29,172 --> 00:58:30,673 ‪- Ừ, tuyệt.‬ ‪- Tốt.‬ 1032 00:58:30,757 --> 00:58:31,716 ‪Hay quá.‬ 1033 00:58:33,301 --> 00:58:34,135 ‪Tớ...‬ 1034 00:58:34,302 --> 00:58:35,136 ‪Đập tay nào.‬ 1035 00:58:36,846 --> 00:58:37,972 ‪Đập tay cao hơn nào.‬ 1036 00:58:53,029 --> 00:58:54,697 ‪Vậy chuyện này kết thúc thế nào?‬ 1037 00:58:54,781 --> 00:58:56,449 ‪Ngoài vài vết trầy ra thì cậu ấy ổn,‬ 1038 00:58:56,533 --> 00:58:58,368 ‪nhưng hiện tại bọn tớ đang dỗi nhau.‬ 1039 00:58:58,576 --> 00:59:00,286 ‪Đây là lần đầu hai cậu cãi nhau à?‬ 1040 00:59:00,537 --> 00:59:01,496 ‪Chắc vậy.‬ 1041 00:59:01,663 --> 00:59:04,290 ‪Cậu ấy còn không bắt chuyện‬ ‪bằng lời tán tỉnh sến súa.‬ 1042 00:59:05,333 --> 00:59:06,918 ‪Vậy cậu tính sao với Stig?‬ 1043 00:59:07,627 --> 00:59:08,461 ‪Không gì cả.‬ 1044 00:59:09,003 --> 00:59:10,171 ‪Cậu ấy đã lựa chọn.‬ 1045 00:59:10,255 --> 00:59:12,006 ‪Cậu không cần cậu ấy. Thiếu gì trai.‬ 1046 00:59:12,590 --> 00:59:13,508 ‪Ừ thì,‬ 1047 00:59:14,008 --> 00:59:16,594 ‪kết thúc luôn là tớ không có được‬ ‪người mình thích.‬ 1048 00:59:21,724 --> 00:59:22,600 ‪Quên họ đi.‬ 1049 00:59:22,934 --> 00:59:24,060 ‪Ra nhảy thôi.‬ 1050 00:59:24,811 --> 00:59:25,645 ‪Jodi.‬ 1051 00:59:26,229 --> 00:59:27,730 ‪Ra đây mau.‬ 1052 00:59:27,814 --> 00:59:28,731 ‪Xin kiếu.‬ 1053 00:59:28,940 --> 00:59:31,442 ‪Không nhảy theo‬ ‪đoàn diễu hành trung học trước dạ hội‬ 1054 00:59:31,526 --> 00:59:32,610 ‪là xui lắm đấy.‬ 1055 00:59:33,111 --> 00:59:34,153 ‪Đành liều vậy.‬ 1056 00:59:59,304 --> 01:00:00,138 ‪Này, Jodi.‬ 1057 01:00:01,014 --> 01:00:02,140 ‪Ta cần nói chuyện.‬ 1058 01:00:03,099 --> 01:00:03,975 ‪Về chuyện gì?‬ 1059 01:00:04,058 --> 01:00:04,934 ‪Về một anh chàng.‬ 1060 01:00:05,310 --> 01:00:07,770 ‪Tôi thấy cậu ấy rất thích cậu.‬ 1061 01:00:07,854 --> 01:00:09,981 ‪- Nghe này, tôi không có ý…‬ ‪- Schnipper.‬ 1062 01:00:11,858 --> 01:00:12,692 ‪Schnipper?‬ 1063 01:00:13,610 --> 01:00:14,819 ‪Cậu ta thích diện mạo này.‬ 1064 01:00:15,194 --> 01:00:16,946 ‪Thứ Sáu bọn tôi đi chơi Tìm Lối thoát,‬ 1065 01:00:17,030 --> 01:00:18,156 ‪và cậu nên đến.‬ 1066 01:00:18,239 --> 01:00:20,283 ‪Được, tôi không bị cậu lừa nữa đâu.‬ 1067 01:00:20,366 --> 01:00:23,202 ‪Đâu có lừa. Cậu ấy bảo tôi qua đây mời mà.‬ 1068 01:00:23,786 --> 01:00:25,288 ‪Và sao tôi phải tin cậu?‬ 1069 01:00:25,371 --> 01:00:27,415 ‪Vì tôi biết mình đã không tử tế với cậu,‬ 1070 01:00:27,498 --> 01:00:30,126 ‪nhưng hãy coi đây là cách‬ ‪tôi bù đắp cho cậu.‬ 1071 01:00:30,752 --> 01:00:31,586 ‪Chào.‬ 1072 01:00:38,009 --> 01:00:39,177 ‪Con khốn đó muốn gì?‬ 1073 01:00:39,385 --> 01:00:41,763 ‪Cô ta mời tớ đi chơi vào tối thứ Sáu.‬ 1074 01:00:42,055 --> 01:00:42,889 ‪Tại sao?‬ 1075 01:00:43,097 --> 01:00:44,891 ‪Vì có vẻ Schnipper thích tớ.‬ 1076 01:00:45,141 --> 01:00:47,518 ‪- Chúng lại lừa cậu đấy.‬ ‪- Ừ. Tớ đã nghĩ vậy.‬ 1077 01:00:48,269 --> 01:00:50,146 ‪Nhưng cô ta có vẻ thành thật.‬ 1078 01:00:51,064 --> 01:00:51,939 ‪Cậu đang mơ rồi.‬ 1079 01:00:52,231 --> 01:00:54,817 ‪Schnipper thích tớ mà khó tin đến vậy ư?‬ 1080 01:00:55,026 --> 01:00:55,860 ‪Phải.‬ 1081 01:00:56,152 --> 01:00:58,112 ‪Vì thằng nào chả chế nhạo cậu.‬ 1082 01:00:58,363 --> 01:01:01,366 ‪Kể cả là thật, sao cậu lại muốn‬ ‪đi chơi với Schnipper?‬ 1083 01:01:02,116 --> 01:01:06,663 ‪Có lẽ nếu Stig thấy tớ bỏ lại chuyện cũ,‬ ‪cậu ấy sẽ nhận ra mình đã sai lầm.‬ 1084 01:01:06,746 --> 01:01:09,165 ‪Nhưng ta có vé đi xem‬ ‪Tank and the Bangas vào thứ Sáu.‬ 1085 01:01:09,540 --> 01:01:11,626 ‪Tớ chắc cậu có thể tìm được‬ ‪người đi cùng khác.‬ 1086 01:01:12,627 --> 01:01:14,879 ‪Vậy giờ cậu hủy kèo với tớ?‬ 1087 01:01:15,546 --> 01:01:18,132 ‪Sao cứ khiến tớ khó nghĩ‬ ‪về chuyện này thế?‬ 1088 01:01:18,216 --> 01:01:21,719 ‪Sao cậu lại rồ dại vì một gã‬ ‪mà hai phút trước cậu thừa nhận‬ 1089 01:01:21,803 --> 01:01:22,845 ‪là sẽ chẳng có gì?‬ 1090 01:01:23,179 --> 01:01:25,139 ‪Cậu thật sự cần xác nhận điều đó không?‬ 1091 01:01:25,223 --> 01:01:26,683 ‪Nếu cậu không ủng hộ tớ,‬ 1092 01:01:26,766 --> 01:01:29,602 ‪thì tớ chỉ muốn‬ ‪cậu giữ lại ý kiến cho riêng mình.‬ 1093 01:01:33,564 --> 01:01:35,608 ‪Đừng lo, tớ sẽ làm vậy.‬ 1094 01:01:58,005 --> 01:01:59,048 ‪Chào mừng‬ 1095 01:01:59,632 --> 01:02:02,635 ‪đến với Căn nhà Tà thuật.‬ 1096 01:02:04,512 --> 01:02:05,430 ‪Ở kia‬ 1097 01:02:05,972 --> 01:02:08,975 ‪là nơi tôi và cả gia tộc mình bị sát hại‬ 1098 01:02:09,809 --> 01:02:11,519 ‪mới tối qua.‬ 1099 01:02:12,478 --> 01:02:15,231 ‪Giờ, các bạn có chính xác một tiếng...‬ 1100 01:02:15,314 --> 01:02:18,234 ‪Để truy manh mối, tìm hung thủ,‬ ‪chịu chung số phận, vân vân.‬ 1101 01:02:18,317 --> 01:02:19,944 ‪Bọn tôi chơi rồi. Cho vào đi.‬ 1102 01:02:22,739 --> 01:02:24,615 ‪Sao cũng được. Đằng nào cũng được tiền.‬ 1103 01:02:25,241 --> 01:02:26,117 ‪Đợi ở ngay đó.‬ 1104 01:02:28,953 --> 01:02:31,956 ‪Vậy, năm nay họp dạ hội ở đâu nào?‬ 1105 01:02:39,547 --> 01:02:42,592 ‪Cuối tuần đó mẹ tôi sẽ vắng nhà‬ ‪để đi tập yoga ở nơi riêng tư,‬ 1106 01:02:42,675 --> 01:02:45,511 ‪nên chắc ta có thể tụ tập ở nhà tôi.‬ 1107 01:02:45,595 --> 01:02:46,512 ‪- Thật ư?‬ ‪- Ừ.‬ 1108 01:02:46,596 --> 01:02:47,597 ‪Thật hoàn hảo.‬ 1109 01:02:47,847 --> 01:02:49,056 ‪Tiệc ở nhà Dunkleman!‬ 1110 01:02:49,140 --> 01:02:50,224 ‪Không, tụ tập.‬ 1111 01:02:50,308 --> 01:02:53,102 ‪- Tiệc!‬ ‪- Tụ tập!‬ 1112 01:02:53,186 --> 01:02:54,979 ‪- Tụ tập.‬ ‪- Tiệc, tiệc!‬ 1113 01:02:56,022 --> 01:02:57,899 ‪Tụ tập thôi. Nghe rõ rồi chứ?‬ 1114 01:02:59,734 --> 01:03:00,860 ‪- Là tiệc.‬ ‪- Tụ…‬ 1115 01:03:00,943 --> 01:03:01,819 ‪A lô?‬ 1116 01:03:04,947 --> 01:03:06,032 ‪Sao?‬ 1117 01:03:07,366 --> 01:03:08,367 ‪Rồi. Được.‬ 1118 01:03:09,827 --> 01:03:11,496 ‪Manh mối đầu ở phòng khách trên lầu.‬ 1119 01:03:11,913 --> 01:03:13,915 ‪Stiggy. Stiggy, đi nào.‬ 1120 01:03:16,918 --> 01:03:20,171 ‪Vậy, từ khi nào cậu tổ chức tiệc‬ ‪hay buổi tụ tập vậy?‬ 1121 01:03:20,588 --> 01:03:22,965 ‪Tớ đang chơi với nhóm bạn khá nổi tiếng,‬ 1122 01:03:23,049 --> 01:03:24,383 ‪nên đó như việc phải làm.‬ 1123 01:03:24,467 --> 01:03:26,636 ‪- Chà, mừng cho cậu.‬ ‪- Cảm ơn.‬ 1124 01:03:42,527 --> 01:03:43,361 ‪ĐỘNG NÃO‬ 1125 01:04:03,881 --> 01:04:05,091 ‪Các cậu, tớ mệt rồi.‬ 1126 01:04:05,716 --> 01:04:06,551 ‪Nghỉ xíu đi.‬ 1127 01:04:06,884 --> 01:04:08,177 ‪Nhưng ta chỉ còn 12 phút.‬ 1128 01:04:08,261 --> 01:04:09,470 ‪Còn thời gian để thoát mà.‬ 1129 01:04:09,554 --> 01:04:11,138 ‪Vả lại, chỉ có ta ở căn phòng này.‬ 1130 01:04:11,556 --> 01:04:13,182 ‪Cũng nên tận dụng đi.‬ 1131 01:04:25,111 --> 01:04:26,028 ‪Chào.‬ 1132 01:04:57,101 --> 01:04:58,102 ‪Được rồi.‬ 1133 01:04:58,519 --> 01:04:59,395 ‪Tôi không làm được.‬ 1134 01:04:59,478 --> 01:05:01,522 ‪Vì sao? Hai cậu là đôi dễ thương mà.‬ 1135 01:05:03,858 --> 01:05:05,276 ‪Thôi, tôi về đây.‬ 1136 01:05:14,160 --> 01:05:15,328 ‪Không phải lối ra.‬ 1137 01:05:21,709 --> 01:05:22,877 ‪Cửa kia cũng vậy.‬ 1138 01:05:22,960 --> 01:05:24,545 ‪Muốn về thì về đi.‬ 1139 01:05:24,629 --> 01:05:25,671 ‪Đang cố đây.‬ 1140 01:06:08,422 --> 01:06:09,340 ‪Cảm ơn vì gặp tớ.‬ 1141 01:06:09,632 --> 01:06:10,466 ‪Có gì đâu.‬ 1142 01:06:10,633 --> 01:06:13,344 ‪Có gì quan trọng mà cần gặp riêng thế?‬ 1143 01:06:13,761 --> 01:06:17,723 ‪Cậu biết phương án‬ ‪"Hãy quên chuyện ta hôn nhau" của ta chứ?‬ 1144 01:06:18,265 --> 01:06:19,100 ‪Có.‬ 1145 01:06:19,767 --> 01:06:20,726 ‪Tớ ghết phương án đó.‬ 1146 01:06:21,394 --> 01:06:23,854 ‪Đó là phương án dở tệ mà ta đưa ra.‬ 1147 01:06:24,188 --> 01:06:25,022 ‪Tớ...‬ 1148 01:06:25,606 --> 01:06:27,441 ‪Tớ phải thấy cậu hôn Schnipper…‬ 1149 01:06:27,525 --> 01:06:30,111 ‪Và điều đó sẽ không tái diễn nữa.‬ 1150 01:06:30,194 --> 01:06:32,405 ‪- Ơn Chúa.‬ ‪- Tớ làm thế để cậu ghen.‬ 1151 01:06:32,697 --> 01:06:33,948 ‪Hiệu quả đấy.‬ 1152 01:06:34,198 --> 01:06:36,325 ‪Vậy thì tớ đúng là thiên tài.‬ 1153 01:06:37,118 --> 01:06:38,077 ‪Nghe này, Jodi, tớ…‬ 1154 01:06:38,911 --> 01:06:41,580 ‪Tớ sẽ chia tay Kimmy‬ ‪nếu nó có nghĩa tớ có thể ở bên cậu.‬ 1155 01:06:42,957 --> 01:06:45,501 ‪Tớ đã nghĩ tối nay tớ sẽ làm điều đó và...‬ 1156 01:06:45,960 --> 01:06:47,503 ‪sau đó ta có thể gặp nhau?‬ 1157 01:06:49,422 --> 01:06:51,549 ‪Tối nay không được.‬ 1158 01:06:52,133 --> 01:06:53,676 ‪Tối nay chị tớ thi hoa hậu.‬ 1159 01:06:54,510 --> 01:06:55,344 ‪Phải rồi.‬ 1160 01:06:56,095 --> 01:06:58,889 ‪Ý tớ là, trừ khi cậu muốn đi cùng tớ.‬ 1161 01:06:59,557 --> 01:07:00,933 ‪Ý cậu là hẹn hò?‬ 1162 01:07:02,226 --> 01:07:03,936 ‪Phải, hẹn hò.‬ 1163 01:07:05,271 --> 01:07:06,105 ‪Rất sẵn lòng.‬ 1164 01:07:07,106 --> 01:07:09,150 ‪Rồi hai ta có thể tới tiệc của Dunker.‬ 1165 01:07:09,859 --> 01:07:10,901 ‪Với một điều kiện.‬ 1166 01:07:11,485 --> 01:07:13,446 ‪Cậu sẽ là bạn hẹn của tớ‬ 1167 01:07:13,988 --> 01:07:15,364 ‪ở dạ hội Trở về trường chứ?‬ 1168 01:07:16,532 --> 01:07:18,159 ‪Ừ, dĩ nhiên rồi.‬ 1169 01:07:22,121 --> 01:07:24,373 ‪Vậy, tối nay Stig sẽ đi cùng em,‬ 1170 01:07:24,498 --> 01:07:26,542 ‪- và cậu ấy đã mời em dự dạ hội?‬ ‪- Phải.‬ 1171 01:07:26,625 --> 01:07:30,212 ‪Chuyện này là thật‬ ‪vì cậu ấy sẽ chia tay Kimmy để đến với em?‬ 1172 01:07:30,838 --> 01:07:33,007 ‪Và em thấy áy náy về điều đó, nhưng…‬ 1173 01:07:33,632 --> 01:07:35,259 ‪vâng, đúng vậy.‬ 1174 01:07:37,928 --> 01:07:39,013 ‪Sao, có chuyện gì thế?‬ 1175 01:07:39,555 --> 01:07:40,389 ‪Không có gì.‬ 1176 01:07:40,598 --> 01:07:42,183 ‪Không có gì cả.‬ 1177 01:07:43,684 --> 01:07:44,935 ‪Em biết đấy, chỉ là…‬ 1178 01:07:45,561 --> 01:07:46,729 ‪Chả biết nữa. Thật…‬ 1179 01:07:47,063 --> 01:07:49,148 ‪Thật tuyệt khi em cần chị giúp gì đó.‬ 1180 01:07:49,774 --> 01:07:52,526 ‪Chắc ta sẽ lại quay về thời‬ ‪em không bao giờ cần chị giúp.‬ 1181 01:07:53,736 --> 01:07:54,570 ‪Ý chị là sao?‬ 1182 01:07:55,237 --> 01:07:57,031 ‪Cho đến tháng trước,‬ 1183 01:07:57,114 --> 01:07:58,991 ‪em có bao giờ cần chị giúp gì đâu.‬ 1184 01:07:59,241 --> 01:08:03,412 ‪Em đã muốn nói với chị‬ ‪về vài chuyện, nhưng…‬ 1185 01:08:04,121 --> 01:08:04,997 ‪Thế sao không nói?‬ 1186 01:08:06,207 --> 01:08:07,625 ‪Em không biết, chỉ vì…‬ 1187 01:08:08,334 --> 01:08:10,461 ‪chị bận rộn với các cuộc thi sắc đẹp,‬ 1188 01:08:10,544 --> 01:08:12,755 ‪và em nghĩ chị không hứng thú.‬ 1189 01:08:15,633 --> 01:08:16,966 ‪Với chị, em quan trọng hơn‬ 1190 01:08:17,843 --> 01:08:19,220 ‪cái vương miện ngu ngốc.‬ 1191 01:08:20,930 --> 01:08:24,225 ‪Vậy chắc em sẽ đến tâm sự với chị‬ ‪về vài chuyện.‬ 1192 01:08:25,725 --> 01:08:26,602 ‪Được rồi.‬ 1193 01:08:27,853 --> 01:08:28,687 ‪Được.‬ 1194 01:08:29,563 --> 01:08:30,439 ‪Vâng.‬ 1195 01:08:31,107 --> 01:08:32,942 ‪Ý là, em còn tâm sự với ai được chứ?‬ 1196 01:08:34,151 --> 01:08:36,069 ‪Chị là chị lớn của em mà.‬ 1197 01:08:38,656 --> 01:08:40,073 ‪Em là em gái lớn của chị.‬ 1198 01:08:41,575 --> 01:08:42,535 ‪Đó chính là em.‬ 1199 01:08:57,800 --> 01:08:58,884 ‪Cậu ấy đâu rồi?‬ 1200 01:09:00,094 --> 01:09:01,761 ‪Rõ ràng là đến muộn rồi ạ.‬ 1201 01:09:01,845 --> 01:09:03,139 ‪Nhưng chắc chắn sẽ đến?‬ 1202 01:09:03,221 --> 01:09:04,348 ‪Vâng, cậu ấy sẽ đến.‬ 1203 01:09:04,598 --> 01:09:07,768 ‪Được rồi, xin lỗi.‬ ‪Bố mẹ chỉ hào hứng khi được gặp cậu ấy.‬ 1204 01:09:08,185 --> 01:09:09,812 ‪Vâng, xin đừng làm con mất mặt.‬ 1205 01:09:10,563 --> 01:09:11,397 ‪Không bao giờ.‬ 1206 01:09:11,897 --> 01:09:12,773 ‪Ừ.‬ 1207 01:09:15,943 --> 01:09:17,653 ‪Anh sẽ khiến nó xấu hổ.‬ 1208 01:09:17,736 --> 01:09:18,654 ‪Em cũng vậy!‬ 1209 01:09:21,615 --> 01:09:25,703 ‪Thưa quý vị, cùng chào đón‬ ‪các thí sinh Hoa hậu Thiếu nữ Louisiana!‬ 1210 01:10:37,858 --> 01:10:43,113 ‪CUỘC THI ĐÃ BẮT ĐẦU ĐƯỢC 30 PHÚT.‬ ‪CẬU ĐÂU RỒI?‬ 1211 01:10:43,197 --> 01:10:44,740 ‪Cô Harper Kreyman, thưa mọi người!‬ 1212 01:10:51,121 --> 01:10:54,083 ‪Tôi đoán cách duy nhất mà tôi sẽ làm‬ ‪để thế giới tốt đẹp hơn‬ 1213 01:10:54,166 --> 01:10:57,461 ‪là dùng kỹ năng‬ ‪quản lý khách sạn của mình, tức là…‬ 1214 01:11:07,930 --> 01:11:11,058 ‪Tức là đáp ứng và vượt qua‬ 1215 01:11:11,517 --> 01:11:13,060 ‪mong đợi của khách hàng.‬ 1216 01:11:13,143 --> 01:11:14,853 ‪Chả phải sẽ rất tuyệt‬ 1217 01:11:15,312 --> 01:11:18,941 ‪nếu ta có thể đáp ứng‬ ‪và vượt qua mong đợi của khách hàng…‬ 1218 01:11:22,861 --> 01:11:25,406 ‪trong xung đột‬ ‪đang diễn ra ở Trung Đông ư?‬ 1219 01:11:32,037 --> 01:11:33,038 ‪Cảm ơn rất nhiều.‬ 1220 01:11:49,763 --> 01:11:52,099 ‪Thấy chưa, Hoa hậu Thiếu nữ Shreveport!‬ 1221 01:11:58,939 --> 01:12:01,191 ‪Gặp thằng đó là anh giết luôn.‬ 1222 01:12:01,400 --> 01:12:02,568 ‪Đừng nói như thế.‬ 1223 01:12:02,651 --> 01:12:04,862 ‪Nói thật đấy. Anh sẽ cán qua Stig.‬ 1224 01:12:05,029 --> 01:12:06,322 ‪Rồi anh sẽ vào tù.‬ 1225 01:12:06,405 --> 01:12:08,490 ‪Ừ, anh sẽ thụ án như thằng đàn ông,‬ 1226 01:12:08,574 --> 01:12:12,077 ‪vì không ai được cho con gái anh leo cây,‬ ‪rõ chưa? Không ai được làm thế!‬ 1227 01:12:12,161 --> 01:12:13,746 ‪Nhìn đường đi!‬ 1228 01:12:16,248 --> 01:12:17,124 ‪Xin lỗi.‬ 1229 01:12:21,754 --> 01:12:22,671 ‪Không ai cả!‬ 1230 01:13:10,094 --> 01:13:10,928 ‪Jodi.‬ 1231 01:13:12,596 --> 01:13:14,932 ‪Jodi, xin lỗi, cho tớ giải thích nhé?‬ 1232 01:13:15,015 --> 01:13:16,392 ‪Ừ, làm ơn giải thích đi.‬ 1233 01:13:16,475 --> 01:13:18,477 ‪Tớ phải giúp Dunkers‬ ‪chuẩn bị tiệc cả ngày,‬ 1234 01:13:18,560 --> 01:13:20,437 ‪rồi mọi người bắt đầu tới sớm, ‬ 1235 01:13:20,521 --> 01:13:22,815 ‪và, chả biết nữa, loạn hết lên.‬ 1236 01:13:22,898 --> 01:13:25,651 ‪Và thực tình,‬ ‪tớ quên mất giờ giấc. Xin lỗi.‬ 1237 01:13:27,319 --> 01:13:28,529 ‪Được rồi, vậy,‬ 1238 01:13:29,238 --> 01:13:30,781 ‪cậu nói chuyện với Kimmy chưa?‬ 1239 01:13:31,740 --> 01:13:34,993 ‪Tớ đã định, nhưng rồi cô ấy‬ ‪cứ bị kéo vào các cuộc trò chuyện,‬ 1240 01:13:35,077 --> 01:13:37,037 ‪và tớ muốn có sự yên lặng để làm điều đó,‬ 1241 01:13:37,121 --> 01:13:39,415 ‪- hiểu chứ? Nên tớ…‬ ‪- Stig, tự sướng một bức nào.‬ 1242 01:13:39,498 --> 01:13:41,667 ‪Ừ. Được rồi.‬ 1243 01:13:41,959 --> 01:13:43,544 ‪- Tuyệt! Đẹp! Yêu cậu.‬ ‪- Đẹp chưa?‬ 1244 01:13:43,627 --> 01:13:45,087 ‪Rồi, ừ, yêu cậu!‬ 1245 01:13:48,757 --> 01:13:49,591 ‪Sao?‬ 1246 01:13:49,716 --> 01:13:51,718 ‪Cậu sẽ không chia tay Kimmy.‬ 1247 01:13:52,052 --> 01:13:53,345 ‪Cậu chưa từng có ý định.‬ 1248 01:13:53,429 --> 01:13:54,638 ‪Jodi, sao cậu lại nói thế?‬ 1249 01:13:54,721 --> 01:13:56,723 ‪Vì cậu thích được nổi tiếng.‬ 1250 01:13:59,226 --> 01:14:01,895 ‪Nhiều hơn là thích tớ, nên...‬ 1251 01:14:02,312 --> 01:14:04,148 ‪Không. Jodi.‬ 1252 01:14:04,231 --> 01:14:05,524 ‪Này, thôi nào. Quay lại đi.‬ 1253 01:14:05,607 --> 01:14:07,818 ‪Stig, lại đây. Tớ muốn cậu xem cái này.‬ 1254 01:14:15,993 --> 01:14:17,870 ‪Cậu có... Cậu có bạn hẹn chưa?‬ 1255 01:14:18,829 --> 01:14:19,663 ‪Chưa.‬ 1256 01:14:21,081 --> 01:14:22,458 ‪Cậu muốn đi cùng tớ không?‬ 1257 01:14:23,417 --> 01:14:24,585 ‪Ừ, muốn.‬ 1258 01:14:28,922 --> 01:14:29,798 ‪Và không muốn.‬ 1259 01:14:31,675 --> 01:14:32,759 ‪Vừa muốn vừa không.‬ 1260 01:14:33,093 --> 01:14:35,262 ‪Tớ không hiểu. Tớ tưởng cậu thích tớ.‬ 1261 01:14:35,345 --> 01:14:37,014 ‪Đúng, tớ thích cậu. Tớ chỉ…‬ 1262 01:14:39,016 --> 01:14:40,142 ‪đang yêu...‬ 1263 01:14:41,268 --> 01:14:42,394 ‪người khác.‬ 1264 01:14:44,521 --> 01:14:45,397 ‪Tớ biết.‬ 1265 01:14:47,024 --> 01:14:48,775 ‪- Cái gì?‬ ‪- Ừ.‬ 1266 01:14:49,067 --> 01:14:50,903 ‪Tớ thấy cách cậu nhìn Jodi.‬ 1267 01:14:52,821 --> 01:14:55,491 ‪Sao hai cậu không hẹn hò?‬ 1268 01:14:58,869 --> 01:15:00,954 ‪Chịu. Chắc tớ không phải gu của cô ấy.‬ 1269 01:15:01,038 --> 01:15:03,207 ‪Vậy cậu sẽ sống đến hết đời‬ 1270 01:15:03,290 --> 01:15:04,791 ‪chờ đợi đến khi là gu của cô ấy?‬ 1271 01:15:05,918 --> 01:15:08,962 ‪Nếu cần phải vậy, thì đúng.‬ 1272 01:15:10,672 --> 01:15:11,507 ‪Được rồi.‬ 1273 01:15:13,217 --> 01:15:15,010 ‪Xin lỗi. Tớ biết chắc cậu ghét tớ lắm.‬ 1274 01:15:15,427 --> 01:15:16,303 ‪Tớ thất vọng.‬ 1275 01:15:17,304 --> 01:15:18,805 ‪Nhưng tớ không ghét cậu.‬ 1276 01:15:21,475 --> 01:15:23,143 ‪Bức tranh của cậu thì tớ có ghét.‬ 1277 01:15:23,644 --> 01:15:24,645 ‪Tớ ghét nó.‬ 1278 01:16:13,986 --> 01:16:14,820 ‪Jodi?‬ 1279 01:16:15,654 --> 01:16:16,488 ‪Con ổn chứ?‬ 1280 01:16:22,119 --> 01:16:23,579 ‪Đừng lo. Bố sẽ không‬ 1281 01:16:24,538 --> 01:16:26,707 ‪nói hay làm gì để con buồn đâu.‬ 1282 01:16:26,790 --> 01:16:27,624 ‪Bố chỉ...‬ 1283 01:16:32,045 --> 01:16:33,672 ‪Chỉ muốn nói bố yêu con.‬ 1284 01:16:40,178 --> 01:16:41,013 ‪Và...‬ 1285 01:16:43,890 --> 01:16:45,851 ‪cần gì thì gọi bố, nhé?‬ 1286 01:18:55,439 --> 01:18:57,983 ‪Thần lùn và hoa hướng dương. Quá chất.‬ 1287 01:19:24,009 --> 01:19:24,926 ‪Ôi, Chúa ơi!‬ 1288 01:19:25,802 --> 01:19:27,012 ‪Cậu làm gì ở đây?‬ 1289 01:19:27,387 --> 01:19:28,764 ‪Chị Harper nói tớ có thể vào.‬ 1290 01:19:29,097 --> 01:19:30,807 ‪Ừ, đi vào, chứ không phải‬ 1291 01:19:30,891 --> 01:19:34,060 ‪"Sờ tóc Jodi khi nó đang ngủ."‬ 1292 01:19:34,144 --> 01:19:35,771 ‪Mà cậu biết karate từ khi nào thế?‬ 1293 01:19:36,188 --> 01:19:39,399 ‪Mẹ tớ. Bà ấy bắt tớ học các lớp tự vệ‬ ‪vài năm trước‬ 1294 01:19:39,483 --> 01:19:41,067 ‪hồi sát nhân hàng loạt đang tự do.‬ 1295 01:19:41,568 --> 01:19:42,903 ‪Cậu tới đây làm gì?‬ 1296 01:19:43,320 --> 01:19:46,239 ‪- Tớ...‬ ‪- Và mắt cậu bị sao thế?‬ 1297 01:19:46,323 --> 01:19:50,786 ‪Tối qua tớ rẽ nhầm chỗ và ngã,‬ 1298 01:19:50,869 --> 01:19:52,204 ‪nhưng tớ ổn.‬ 1299 01:19:52,537 --> 01:19:54,039 ‪- Có đau không?‬ ‪- Không...‬ 1300 01:19:54,456 --> 01:19:56,082 ‪Không đau lắm... Nhưng...‬ 1301 01:19:56,917 --> 01:19:58,919 ‪mẹ tớ cũng hỏi như vậy‬ 1302 01:19:59,002 --> 01:20:01,004 ‪khi bà ấy về sớm một ngày từ buổi ở ẩn‬ 1303 01:20:01,087 --> 01:20:03,340 ‪rồi cấm túc tớ vì phá nhà.‬ 1304 01:20:05,425 --> 01:20:07,093 ‪- Vậy...‬ ‪- Chán ghê.‬ 1305 01:20:08,053 --> 01:20:08,887 ‪Vậy…‬ 1306 01:20:10,055 --> 01:20:11,640 ‪Khỏi dự dạ hội luôn.‬ 1307 01:20:15,644 --> 01:20:16,478 ‪Xin lỗi.‬ 1308 01:20:17,020 --> 01:20:20,899 ‪Cậu đâu có lỗi mà xin.‬ 1309 01:20:23,151 --> 01:20:26,238 ‪Gần đây tớ không cư xử‬ ‪như một người bạn thân.‬ 1310 01:20:28,532 --> 01:20:30,492 ‪Và tớ xin lỗi.‬ 1311 01:20:33,829 --> 01:20:34,955 ‪Nhưng tớ có quà cho cậu.‬ 1312 01:20:36,081 --> 01:20:37,165 ‪Để hy vọng…‬ 1313 01:20:39,042 --> 01:20:40,293 ‪cố gắng bù đắp lỗi lầm.‬ 1314 01:20:40,794 --> 01:20:42,462 ‪Tớ sẽ không nói gì nữa.‬ 1315 01:20:42,546 --> 01:20:43,964 ‪- Cứ mở đi.‬ ‪- Ừ.‬ 1316 01:20:45,549 --> 01:20:46,508 ‪Tớ thích cái hộp.‬ 1317 01:20:48,552 --> 01:20:49,386 ‪Mở ra đi.‬ 1318 01:20:59,145 --> 01:20:59,980 ‪Giày cao gót.‬ 1319 01:21:00,689 --> 01:21:04,693 ‪Tớ mua ở cửa hàng chuyên đồ đồng bóng‬ ‪tên là Scream Queens.‬ 1320 01:21:04,776 --> 01:21:06,194 ‪Chỗ đó khá tuyệt,‬ 1321 01:21:06,361 --> 01:21:07,529 ‪họ còn tặng thẻ quà tặng,‬ 1322 01:21:07,612 --> 01:21:09,990 ‪nên nếu tớ tới mua chín lần nữa,‬ ‪họ sẽ tặng một đôi.‬ 1323 01:21:11,616 --> 01:21:12,909 ‪Chúng đẹp đấy.‬ 1324 01:21:13,034 --> 01:21:13,869 ‪Cảm ơn.‬ 1325 01:21:14,536 --> 01:21:16,496 ‪Nhưng tớ sẽ không bao giờ đi chúng.‬ 1326 01:21:16,830 --> 01:21:17,664 ‪Được rồi.‬ 1327 01:21:18,331 --> 01:21:19,165 ‪Cứ giữ chúng,‬ 1328 01:21:19,916 --> 01:21:20,750 ‪phòng khi cần.‬ 1329 01:21:22,252 --> 01:21:23,128 ‪Tại sao?‬ 1330 01:21:23,879 --> 01:21:26,756 ‪Mừng là cậu hỏi. Để tớ giúp cậu hình dung.‬ 1331 01:21:26,840 --> 01:21:28,508 ‪- Xin đừng…‬ ‪- Không, cứ nghe đi.‬ 1332 01:21:28,758 --> 01:21:30,760 ‪Chúng ta ở ba năm sau.‬ 1333 01:21:30,844 --> 01:21:32,429 ‪Cậu học tại...‬ 1334 01:21:32,929 --> 01:21:36,933 ‪ngôi trường tốt ở trung tây,‬ ‪Đại học Tây Bắc, hay Đại học Notre Dame.‬ 1335 01:21:37,976 --> 01:21:38,852 ‪Và...‬ 1336 01:21:40,228 --> 01:21:41,104 ‪cậu gặp một...‬ 1337 01:21:42,355 --> 01:21:43,231 ‪anh chàng dễ mến‬ 1338 01:21:43,899 --> 01:21:44,774 ‪cao hơn cậu...‬ 1339 01:21:47,444 --> 01:21:49,613 ‪và anh ấy rất thích cậu vì...‬ 1340 01:21:50,572 --> 01:21:51,489 ‪về sự tử tế của cậu.‬ 1341 01:21:53,033 --> 01:21:56,286 ‪Và anh ấy thích cách cậu ngồi ghế trước‬ ‪cùng tài xế Uber‬ 1342 01:21:56,369 --> 01:21:58,538 ‪vì cậu không muốn họ cô đơn và...‬ 1343 01:22:00,624 --> 01:22:04,044 ‪cái cách cậu ghét nho khô‬ ‪nhưng lại thích loại ngũ cốc có nho khô,‬ 1344 01:22:04,127 --> 01:22:05,545 ‪và điều đó thật khó hiểu.‬ 1345 01:22:05,629 --> 01:22:07,380 ‪Nhưng có thể anh ấy thích điều đó.‬ 1346 01:22:10,717 --> 01:22:12,677 ‪Và anh ấy mời cậu đi chơi.‬ 1347 01:22:14,596 --> 01:22:16,139 ‪Và cậu muốn đi giày cao gót.‬ 1348 01:22:17,349 --> 01:22:19,517 ‪Rồi cậu đi ra ngoài mua,‬ 1349 01:22:19,601 --> 01:22:22,270 ‪và không thể kiếm được đôi nào‬ ‪vì đang có bão tuyết.‬ 1350 01:22:22,354 --> 01:22:24,981 ‪Vì thế cậu nghĩ về khoảnh khắc này‬ ‪và bảo "Chết tiệt.‬ 1351 01:22:26,149 --> 01:22:30,612 ‪Biết thế giữ lại đôi cao gót‬ ‪mà Dunkleman tặng phòng khi cần."‬ 1352 01:22:41,539 --> 01:22:44,042 ‪Nhưng sẽ không được‬ ‪khi đi với người ấy. Sẽ không. Phải.‬ 1353 01:22:44,542 --> 01:22:46,419 ‪- Ừ.‬ ‪- Nhưng cậu sẽ trông rất đẹp, nên…‬ 1354 01:22:50,256 --> 01:22:51,091 ‪Cảm ơn cậu.‬ 1355 01:22:53,468 --> 01:22:54,344 ‪Ừ, có gì đâu.‬ 1356 01:23:29,546 --> 01:23:31,715 ‪NÀY JODI, LÀ LIZ ĐÂY.‬ ‪CẬU NÊN XEM CÁI NÀY.‬ 1357 01:23:35,427 --> 01:23:38,013 Này Dunkleman, tiệc hoành tráng nhỉ? 1358 01:23:38,096 --> 01:23:41,182 Tớ chỉ muốn ghi hình lại để nhắc nhở 1359 01:23:41,266 --> 01:23:43,893 phòng khi cậu tính tổ chức tiệc lần nữa. 1360 01:23:44,436 --> 01:23:45,270 Stig. 1361 01:23:45,937 --> 01:23:48,481 Vừa nãy anh và Jodi đã nói gì trong bếp thế? 1362 01:23:48,565 --> 01:23:49,858 Có vẻ quan trọng đấy. 1363 01:23:56,531 --> 01:23:57,991 ‪Anh đã lừa cô ấy.‬ 1364 01:23:58,074 --> 01:24:00,452 ‪Ừ, Kimmy, anh lừa cô ấy và cô ấy giận anh.‬ 1365 01:24:00,827 --> 01:24:01,661 Anh đã làm gì? 1366 01:24:03,038 --> 01:24:04,706 ‪Hôm nọ cô ấy đến đây,‬ 1367 01:24:04,789 --> 01:24:07,375 ‪và nói rằng lý do‬ ‪mình bỏ dở trò Tìm Lối thoát‬ 1368 01:24:07,459 --> 01:24:09,961 ‪là vì không chịu nổi‬ ‪khi thấy anh ở bên người khác.‬ 1369 01:24:10,795 --> 01:24:14,007 ‪Nên nói chung, đại ý là thầm yêu anh.‬ 1370 01:24:15,050 --> 01:24:16,301 ‪Sao?‬ 1371 01:24:16,384 --> 01:24:18,720 ‪Thú nhận tình cảm? Sến quá đi.‬ 1372 01:24:18,803 --> 01:24:20,555 ‪Tớ chắc chắn không yêu Jodi.‬ 1373 01:24:21,347 --> 01:24:23,433 Phải, dù sao, anh không thể bảo cô ấy về, 1374 01:24:23,516 --> 01:24:24,768 ‪nên để cô ấy thôi quấy rầy,‬ 1375 01:24:24,851 --> 01:24:26,561 ‪anh bảo, "Ừ, tối nay tớ sẽ gặp cậu.‬ 1376 01:24:26,644 --> 01:24:28,104 ‪Ta có thể nói thêm." Nhưng…‬ 1377 01:24:28,188 --> 01:24:29,814 ‪Nhưng anh đã bỏ bom cô ấy.‬ 1378 01:24:30,523 --> 01:24:32,192 ‪- Trời ạ!‬ ‪- Ôi bạn tôi!‬ 1379 01:24:32,275 --> 01:24:33,526 ‪Tàn nhẫn đấy, anh bạn.‬ 1380 01:24:33,610 --> 01:24:34,444 ‪Này!‬ 1381 01:24:35,111 --> 01:24:35,945 ‪Dunkers!‬ 1382 01:24:37,864 --> 01:24:38,948 Dunkers, cậu... 1383 01:24:40,742 --> 01:24:42,327 Tàn nhẫn đấy, anh bạn. 1384 01:24:42,410 --> 01:24:43,244 Này. 1385 01:24:43,495 --> 01:24:44,621 - Cậu... - Dunkers. 1386 01:24:46,206 --> 01:24:47,832 ‪Dunkers, cậu bị sao vậy?‬ 1387 01:24:47,916 --> 01:24:49,375 ‪Là cậu đấy.‬ 1388 01:24:49,501 --> 01:24:52,378 ‪Khi tôi gặp cậu,‬ ‪cậu thực sự là người rất tử tế.‬ 1389 01:24:52,462 --> 01:24:53,963 ‪Nhưng cậu đã trở thành thằng đểu.‬ 1390 01:24:54,047 --> 01:24:56,549 Cậu công khai nói xấu Jodi trước những người này, 1391 01:24:56,633 --> 01:24:58,259 ‪nhưng khi ta nói chuyện riêng,‬ 1392 01:24:58,343 --> 01:25:00,053 ‪cậu lại thú nhận là yêu cô ấy.‬ 1393 01:25:00,345 --> 01:25:03,014 ‪Khó tin là cậu chẳng biết gì về cô ấy.‬ 1394 01:25:03,348 --> 01:25:05,350 ‪Cô ấy sinh nhật hôm nào? Tên đệm là gì?‬ 1395 01:25:05,433 --> 01:25:07,435 ‪Cô ấy thích màu gì? Mắt cô ấy màu gì?‬ 1396 01:25:07,852 --> 01:25:09,813 ‪- Màu lục.‬ ‪- Không phải, là xanh lam.‬ 1397 01:25:10,230 --> 01:25:11,773 ‪Jodi có nhiều điểm hấp dẫn.‬ 1398 01:25:11,856 --> 01:25:14,275 ‪Cô ấy là người tuyệt nhất mà tôi biết.‬ 1399 01:25:14,359 --> 01:25:17,278 Cá là cậu chả biết Jodi đang đọc theo danh sách 100 cuốn hay nhất 1400 01:25:17,362 --> 01:25:18,738 trước khi 21 tuổi, nhỉ? 1401 01:25:18,822 --> 01:25:19,989 ‪Và thật buồn cười‬ 1402 01:25:20,073 --> 01:25:22,784 ‪khi cậu nghĩ mình thú vị hơn cô ấy,‬ ‪nhưng không hề.‬ 1403 01:25:23,326 --> 01:25:25,453 ‪Chả ai trong các cậu thú vị hơn.‬ ‪Cậu nghĩ…‬ 1404 01:25:25,829 --> 01:25:28,623 ‪Cô ấy ngầu hơn nhiều‬ ‪so với các cậu cộng lại.‬ 1405 01:25:28,957 --> 01:25:31,376 ‪Ừ, cô ấy cũng cao hơn‬ ‪tất cả chúng ta cộng lại, nên…‬ 1406 01:25:31,918 --> 01:25:33,086 ‪- Ừ.‬ ‪- Này...‬ 1407 01:25:34,295 --> 01:25:35,171 Dunkers! 1408 01:25:35,797 --> 01:25:37,132 Chúa ơi, Dunkers, cậu ổn chứ? 1409 01:25:38,091 --> 01:25:40,093 Này các cậu, thôi nào! 1410 01:25:40,677 --> 01:25:42,804 Thôi nào! Bình tĩnh đi! 1411 01:25:43,263 --> 01:25:45,223 Các cậu! Dừng lại đi! 1412 01:27:37,835 --> 01:27:39,879 ‪Được rồi, trường Trung học Ruby Bridges.‬ 1413 01:27:40,255 --> 01:27:42,966 ‪Đây là thời khắc‬ ‪tất cả các em đang chờ đợi.‬ 1414 01:27:43,383 --> 01:27:47,845 ‪Công bố nhà vua và hoàng hậu‬ ‪của dạ hội Trở về trường.‬ 1415 01:27:50,014 --> 01:27:52,892 ‪Và để xướng tên,‬ ‪xin hãy giúp tôi chào đón lên sân khấu‬ 1416 01:27:52,976 --> 01:27:57,647 ‪cựu học sinh của Ruby Bridges,‬ ‪mới lên ngôi Hoa hậu Thiếu nữ Louisiana,‬ 1417 01:27:58,189 --> 01:27:59,774 ‪Harper Kreyman.‬ 1418 01:28:04,529 --> 01:28:06,656 ‪Cảm ơn các bạn học sinh. Xin chào.‬ 1419 01:28:06,739 --> 01:28:09,742 ‪Và Hiệu trưởng Preston,‬ ‪xin phép được nói, thầy bảnh đấy.‬ 1420 01:28:09,826 --> 01:28:12,495 ‪Thầy giảm cân hay sao thế? Là gì vậy?‬ 1421 01:28:12,704 --> 01:28:13,830 ‪Ta sẽ nói chuyện sau.‬ 1422 01:28:14,122 --> 01:28:17,917 ‪Và giờ, không dài dòng nữa,‬ ‪là vua và hoàng hậu dạ hội Trở về trường.‬ 1423 01:28:18,918 --> 01:28:19,752 ‪Cảm ơn thầy.‬ 1424 01:28:22,255 --> 01:28:24,048 ‪Và người chiến thắng là…‬ 1425 01:28:28,886 --> 01:28:29,762 ‪Thầy chắc chứ?‬ 1426 01:28:29,887 --> 01:28:31,806 ‪- Họ bảo thầy vậy.‬ ‪- Chắc rồi.‬ 1427 01:28:33,516 --> 01:28:35,476 ‪Kimmy Stitcher và Stig Mohlin.‬ 1428 01:28:45,903 --> 01:28:47,322 ‪Cảm ơn rất nhiều!‬ 1429 01:28:52,910 --> 01:28:54,912 ‪Cảm ơn! Cảm ơn!‬ 1430 01:28:55,496 --> 01:28:56,331 ‪Cảm ơn!‬ 1431 01:28:56,497 --> 01:28:57,540 ‪Ai mà ngờ được?‬ 1432 01:28:57,623 --> 01:28:59,792 ‪Mọi người ơi, cảm ơn rất nhiều! Không à?‬ 1433 01:28:59,876 --> 01:29:01,878 ‪Anh yêu, cưng Stiggy, ta làm được rồi!‬ 1434 01:29:15,433 --> 01:29:16,267 ‪Sao thế?‬ 1435 01:29:17,727 --> 01:29:19,020 ‪Anh không thể tiếp tục.‬ 1436 01:29:19,937 --> 01:29:20,813 ‪Tiếp tục gì?‬ 1437 01:29:22,148 --> 01:29:22,982 ‪Chuyện này.‬ 1438 01:29:26,444 --> 01:29:27,278 ‪Hoặc chuyện này.‬ 1439 01:29:28,780 --> 01:29:29,614 ‪Vì sao?‬ 1440 01:29:31,491 --> 01:29:32,950 ‪Vì anh đã phạm sai lầm.‬ 1441 01:29:33,785 --> 01:29:37,830 ‪Vì làm Ingvar Krueger‬ ‪không tuyệt như anh nghĩ.‬ 1442 01:29:38,289 --> 01:29:39,540 ‪Ingvar Krueger là gì?‬ 1443 01:29:40,291 --> 01:29:41,376 ‪Không quan trọng.‬ 1444 01:29:43,252 --> 01:29:45,088 ‪Là vì anh thích Jodi, phải không?‬ 1445 01:29:47,590 --> 01:29:48,466 ‪Giải thích đi,‬ 1446 01:29:48,549 --> 01:29:50,676 ‪vì em không hiểu. Anh thích gì ở cô ta?‬ 1447 01:30:34,137 --> 01:30:36,389 ‪Mọi người vui lòng‬ ‪chú ý lên đây được không?‬ 1448 01:30:41,185 --> 01:30:42,770 ‪Chào, tôi là Jodi.‬ 1449 01:30:44,188 --> 01:30:45,773 ‪Các bạn có thể biết tôi với cái tên‬ 1450 01:30:46,357 --> 01:30:47,900 ‪Nữ chiến binh Amazon, Godzilla,‬ 1451 01:30:47,984 --> 01:30:50,736 ‪Người Khổng Lồ Xanh Jodi,‬ ‪hay bất cứ những…‬ 1452 01:30:51,237 --> 01:30:53,698 ‪cái tên lăng mạ khác‬ ‪mà bạn đã gọi tôi những năm qua.‬ 1453 01:30:55,116 --> 01:30:56,367 ‪Bạn biết đấy? Tôi hiểu.‬ 1454 01:30:56,451 --> 01:31:00,329 ‪Tôi cao, rất cao,‬ ‪và đó là điều đã ám ảnh tôi‬ 1455 01:31:00,955 --> 01:31:01,998 ‪từ bé tới giờ.‬ 1456 01:31:02,415 --> 01:31:03,249 ‪Nó...‬ 1457 01:31:04,041 --> 01:31:05,168 ‪Nó định nghĩa tôi.‬ 1458 01:31:07,044 --> 01:31:10,756 ‪Nhưng tôi nghĩ đã đến lúc tôi đưa ra‬ ‪một định nghĩa mới.‬ 1459 01:31:11,591 --> 01:31:13,092 ‪- Chị muốn nói một điều.‬ ‪- Harper.‬ 1460 01:31:13,176 --> 01:31:14,552 ‪- Thời khắc của em.‬ ‪- Một điều.‬ 1461 01:31:14,635 --> 01:31:15,845 ‪Không phải của chị. Rồi.‬ 1462 01:31:20,725 --> 01:31:24,270 ‪Tôi không chỉ là một cô gái cao lớn.‬ 1463 01:31:25,146 --> 01:31:26,105 ‪Tôi là một cô em gái.‬ 1464 01:31:29,150 --> 01:31:30,401 ‪Một người bạn thân.‬ 1465 01:31:32,153 --> 01:31:34,864 ‪Thường là bạn tốt, đôi khi là bạn tồi.‬ 1466 01:31:34,947 --> 01:31:35,781 ‪Xin lỗi.‬ 1467 01:31:36,949 --> 01:31:38,659 ‪Tôi thông minh.‬ 1468 01:31:38,743 --> 01:31:39,660 ‪Tôi vui tính.‬ 1469 01:31:41,329 --> 01:31:43,080 ‪Và tôi đã phạm sai lầm.‬ 1470 01:31:43,956 --> 01:31:46,876 ‪Tôi hôn một người‬ ‪mà tôi biết đã có bạn gái.‬ 1471 01:31:47,418 --> 01:31:48,252 ‪Cái gì?‬ 1472 01:31:49,378 --> 01:31:50,338 ‪Và tôi xin lỗi.‬ 1473 01:31:51,964 --> 01:31:53,132 ‪Điều đó là sai trái.‬ 1474 01:31:54,842 --> 01:31:56,636 ‪Tôi biết chơi piano,‬ 1475 01:31:56,719 --> 01:31:59,430 ‪và tôi chơi cực kỳ giỏi.‬ 1476 01:32:00,306 --> 01:32:04,393 ‪Thật ra, cao lớn là thứ khiến tôi‬ ‪là chính mình, và tôi thích mình.‬ 1477 01:32:04,977 --> 01:32:06,646 ‪Và các bạn nên quý mến bản thân.‬ 1478 01:32:06,938 --> 01:32:08,439 ‪Chúng ta đều giỏi.‬ 1479 01:32:08,689 --> 01:32:12,318 ‪Khi ta nhận ra điều đó,‬ ‪không ai có thể tước đi.‬ 1480 01:32:12,818 --> 01:32:15,112 ‪Nên cứ tiếp tục châm chọc tôi đi.‬ 1481 01:32:15,196 --> 01:32:18,324 ‪Cứ gọi bằng nhiều cái tên, cứ hỏi tôi,‬ ‪"Trên đó mát không vậy?" Vì...‬ 1482 01:32:20,034 --> 01:32:21,077 ‪tôi chịu đựng được.‬ 1483 01:32:24,622 --> 01:32:26,958 ‪Vì thời tiết trên này khá tuyệt.‬ 1484 01:32:34,382 --> 01:32:35,550 ‪Hay lắm, Jodi!‬ 1485 01:32:58,614 --> 01:33:00,366 ‪Có như cậu mường tượng không?‬ 1486 01:33:01,033 --> 01:33:02,034 ‪Còn tuyệt hơn.‬ 1487 01:33:07,832 --> 01:33:08,916 ‪Tớ phải đi đây.‬ 1488 01:33:29,145 --> 01:33:30,146 ‪Jodi, đợi đã!‬ 1489 01:33:30,771 --> 01:33:31,606 ‪Chờ đã.‬ 1490 01:33:34,650 --> 01:33:36,110 ‪Jodi, tớ rất xin lỗi.‬ 1491 01:33:36,611 --> 01:33:38,487 ‪Tớ rất xin lỗi về mọi chuyện.‬ 1492 01:33:38,779 --> 01:33:40,990 ‪- Cảm ơn.‬ ‪- Bài phát biểu của cậu rất hay.‬ 1493 01:33:43,242 --> 01:33:45,411 ‪Cảm ơn vì nói vậy.‬ 1494 01:33:45,661 --> 01:33:46,537 ‪Ừ.‬ 1495 01:33:49,874 --> 01:33:51,000 ‪Tớ đã chia tay Kimmy.‬ 1496 01:33:51,917 --> 01:33:52,752 ‪Rốt cuộc cũng làm.‬ 1497 01:33:54,503 --> 01:33:55,338 ‪Nghe này…‬ 1498 01:33:56,047 --> 01:33:57,298 ‪Liệu có khả năng nào‬ 1499 01:33:58,049 --> 01:33:59,216 ‪để ta bắt đầu lại không?‬ 1500 01:33:59,967 --> 01:34:00,885 ‪Làm ơn?‬ 1501 01:34:04,764 --> 01:34:06,599 ‪Tớ rất muốn bắt đầu lại.‬ 1502 01:34:11,646 --> 01:34:14,065 ‪Nhưng có điều không phải với cậu.‬ 1503 01:34:46,389 --> 01:34:47,223 ‪Chào cậu.‬ 1504 01:34:47,306 --> 01:34:48,140 ‪Chào cậu.‬ 1505 01:34:58,275 --> 01:35:01,570 ‪Sao lúc trước cậu không nói lý do thật sự‬ ‪cậu bị bầm mắt?‬ 1506 01:35:04,323 --> 01:35:05,533 ‪Nó có vẻ không quan trọng.‬ 1507 01:35:06,492 --> 01:35:07,827 ‪Được rồi, nhưng cậu...‬ 1508 01:35:08,035 --> 01:35:11,956 ‪Cậu đã bảo vệ danh dự của tớ‬ ‪và bị đấm vì tớ.‬ 1509 01:35:12,581 --> 01:35:13,499 ‪Ừ thì...‬ 1510 01:35:14,125 --> 01:35:15,710 ‪Ừ, chắc là tớ đã làm thế.‬ 1511 01:35:20,631 --> 01:35:21,465 ‪Sao?‬ 1512 01:35:23,300 --> 01:35:24,135 ‪Không có gì.‬ 1513 01:35:25,928 --> 01:35:30,766 ‪Tớ chỉ đang sửa chút về tâm thần‬ ‪trong danh sách bạn trai hoàn hảo.‬ 1514 01:35:32,643 --> 01:35:34,437 ‪Tớ được hơn 50% chưa?‬ 1515 01:35:35,438 --> 01:35:36,605 ‪Cao hơn nhiều.‬ 1516 01:35:45,281 --> 01:35:49,326 ‪Nhưng cậu biết đấy,‬ ‪vướng mắc lớn duy nhất là thùng sữa.‬ 1517 01:35:50,119 --> 01:35:52,037 ‪Tớ thực sự không hiểu vì sao‬ 1518 01:35:52,455 --> 01:35:54,415 ‪cậu không bỏ đồ vào ba lô‬ 1519 01:35:54,498 --> 01:35:55,791 ‪như người bình thường.‬ 1520 01:35:57,376 --> 01:36:00,921 ‪Vì tớ biết cái ngày tớ cần nó sẽ đến,‬ 1521 01:36:01,213 --> 01:36:02,757 ‪và tớ muốn sẵn sàng.‬ 1522 01:36:04,633 --> 01:36:05,801 ‪Sẵn sàng cho điều gì?‬ 1523 01:36:21,859 --> 01:36:22,777 ‪Cho điều này.‬ 1524 01:36:30,534 --> 01:36:32,953 Dùng vali kéo có tay cầm ngắn, 1525 01:36:33,537 --> 01:36:37,124 chân thò ra khỏi mọi chiếc giường tôi từng nằm ngủ, 1526 01:36:37,208 --> 01:36:39,543 phải ngồi nghiêng trên máy bay... 1527 01:36:40,044 --> 01:36:43,798 Ta đều có điểm gì đó ở bản thân mà ta ước mình thay đổi được. 1528 01:36:44,256 --> 01:36:46,842 Nhưng nó hoàn toàn nằm ngoài tầm kiểm soát của ta. 1529 01:36:47,426 --> 01:36:50,679 Điều duy nhất ta có thể kiểm soát là cách đối mặt với nó. 1530 01:36:51,305 --> 01:36:52,389 Theo tôi thấy, 1531 01:36:52,473 --> 01:36:54,058 ta có hai lựa chọn. 1532 01:36:54,517 --> 01:36:55,601 Ta có thể trốn tránh, 1533 01:36:56,310 --> 01:36:57,645 hoặc ngẩng cao đầu kiêu hãnh. 1534 01:41:01,388 --> 01:41:03,390 ‪Biên dịch: Trần Linh‬