1 00:00:15,390 --> 00:00:17,684 TÅPENES SAMMENSVERGELSE 2 00:00:25,359 --> 00:00:28,195 TÅPENES SAMMENSVERGELSE 3 00:00:36,078 --> 00:00:38,455 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:48,298 --> 00:00:50,050 Hva er greia med denne boka? 5 00:00:51,301 --> 00:00:55,180 Den er dyp, men jeg har ikke peiling på hva den handler om. 6 00:00:55,764 --> 00:00:57,849 Den handler om fremmedgjøring. 7 00:00:58,559 --> 00:01:00,894 En fremmed enhjørning? Hvilket kapittel? 8 00:01:00,978 --> 00:01:01,812 Nei, nei. 9 00:01:01,895 --> 00:01:03,230 Fremmedgjøring. 10 00:01:03,480 --> 00:01:06,441 Den handler om Ignatius på jakt etter anerkjennelse 11 00:01:06,525 --> 00:01:09,444 i en verden som ikke vil ha noe med ham å gjøre. 12 00:01:09,820 --> 00:01:13,532 Kanskje han hadde blitt anerkjent hvis han ikke var en besserwisser? 13 00:01:13,865 --> 00:01:17,578 Han brifet hvor smart han var for å beskytte seg, 14 00:01:17,661 --> 00:01:19,162 som er litt tragisk, 15 00:01:19,246 --> 00:01:21,915 for fremmedgjøring er styrkekilden hans, men... 16 00:01:21,999 --> 00:01:24,543 Det er også problemkilden hans. 17 00:01:24,960 --> 00:01:26,295 Jeg tror du har det. 18 00:01:29,756 --> 00:01:32,301 Jeg må gå. 19 00:01:33,427 --> 00:01:34,720 Vet du... 20 00:01:36,054 --> 00:01:38,599 Jeg har bare kjent deg i noen minutter, men... 21 00:01:39,975 --> 00:01:42,019 ...har du lyst til... 22 00:01:44,980 --> 00:01:46,398 Lyst til hva? 23 00:01:51,862 --> 00:01:53,030 Glem det. 24 00:01:53,780 --> 00:01:55,407 Glem det. 25 00:01:59,036 --> 00:02:03,040 Du vet hun veldig, veldig høye jenta du gikk på skolen med? 26 00:02:03,373 --> 00:02:07,461 Hun folk kalte for LeBron, Skyskraperen, Stankelbein? 27 00:02:07,961 --> 00:02:09,296 Det er meg. 28 00:02:09,379 --> 00:02:12,174 Seksten år, 185 cm høy. 29 00:02:12,257 --> 00:02:13,133 Og en halv. 30 00:02:14,468 --> 00:02:17,512 Under oppveksten var pappa bekymret for høyden min. 31 00:02:17,763 --> 00:02:18,722 Dr. Seeger, 32 00:02:18,805 --> 00:02:20,641 datteren vår er tre år. 33 00:02:20,724 --> 00:02:22,059 Hun er 120 cm høy. 34 00:02:22,726 --> 00:02:23,894 Det stopper ikke. 35 00:02:23,977 --> 00:02:25,520 Kan vi gi henne hormoner? 36 00:02:25,604 --> 00:02:30,359 Jeg leste at diethylstilbestrol er effektivt for å hemme et barns vekst. 37 00:02:30,442 --> 00:02:33,945 Jeg tror ikke det er bra å ta noe med så mange konsonanter. 38 00:02:34,029 --> 00:02:38,367 Diethylstilbestrol har vært veksthemmende for noen jenter. 39 00:02:38,450 --> 00:02:41,161 For andre har det ført til helseproblemer. 40 00:02:42,371 --> 00:02:43,622 Som sterilitet. 41 00:02:46,458 --> 00:02:49,503 Dette kan være litt tidlig å snakke om, men... 42 00:02:50,087 --> 00:02:51,880 ...vil du ha barn? 43 00:02:56,885 --> 00:02:59,221 Jeg fortsatte å vokse i stor fart. 44 00:02:59,304 --> 00:03:00,555 Og vet du hva? 45 00:03:00,639 --> 00:03:03,767 Å stå i midten på bakerste rekke på alle klassebildene 46 00:03:03,850 --> 00:03:05,977 gir ikke akkurat økt selvtillit. 47 00:03:07,354 --> 00:03:09,690 Nå vil jeg bare komme meg gjennom dagen 48 00:03:09,773 --> 00:03:12,067 uten at så mange spør: 49 00:03:12,150 --> 00:03:13,819 Hvordan er været der oppe? 50 00:03:15,112 --> 00:03:16,947 Syns du livet ditt er tøft? 51 00:03:17,280 --> 00:03:20,534 Jeg går tredje året på high school og har 45 i joggesko. 52 00:03:20,784 --> 00:03:22,911 Herrestørrelse 45. 53 00:03:22,994 --> 00:03:23,870 Slå den. 54 00:03:45,308 --> 00:03:47,978 Hvor mye lenger må jeg tåle dette, Fareeda? 55 00:03:48,061 --> 00:03:50,147 Jeg vil gå til neste time med høy moral. 56 00:03:50,230 --> 00:03:53,066 -Jeg går til hver time med høy moral. -Jøss. 57 00:03:53,150 --> 00:03:54,985 Gjør narr av deg selv allerede. 58 00:03:55,068 --> 00:03:57,571 Det starter som regel ikke før lunsj. 59 00:03:57,654 --> 00:04:00,657 -Hvordan er været der oppe? -Hva sa du til henne? 60 00:04:00,741 --> 00:04:01,742 Ikke, Fareeda. 61 00:04:01,825 --> 00:04:03,243 Kjapt, har du en vits? 62 00:04:03,326 --> 00:04:05,912 Si noe mer morsomt. Wow oss. 63 00:04:06,246 --> 00:04:07,998 -Jeg er lei for det. -Nei. 64 00:04:08,206 --> 00:04:10,292 Det er du ikke. Jeg er lei for det. 65 00:04:10,375 --> 00:04:12,377 Lei for at jeg er venn med jenta 66 00:04:12,461 --> 00:04:15,172 som får det spørsmålet ti ganger om dagen. 67 00:04:15,255 --> 00:04:16,673 Hver gang hun hører det, 68 00:04:16,757 --> 00:04:18,842 hakker det bort en bit av sjelen hennes, 69 00:04:18,925 --> 00:04:21,720 som i sin tur hakker bort en bit av sjelen min. 70 00:04:21,803 --> 00:04:23,430 Så takk, sjelhakker. 71 00:04:23,513 --> 00:04:25,724 Det er ditt nye kallenavn. 72 00:04:26,183 --> 00:04:27,100 Sjelhakker. 73 00:04:29,394 --> 00:04:31,438 Hva skulle du ha gjort uten meg? 74 00:04:31,521 --> 00:04:33,064 Jeg skjelver ved tanken. 75 00:04:33,148 --> 00:04:35,400 Rett deg opp. Gå med hevet hode. 76 00:04:35,650 --> 00:04:36,818 Ikke lut! 77 00:04:44,493 --> 00:04:46,036 Hvordan er været der oppe? 78 00:04:46,411 --> 00:04:48,079 Og på'n igjen. 79 00:04:57,547 --> 00:05:00,592 Dette er min kjempesexy storesøster, Harper, 80 00:05:01,092 --> 00:05:04,095 som har vunnet missekonkurranser siden hun var seks. 81 00:05:04,346 --> 00:05:06,264 Hun ble spart for høydegenet, 82 00:05:06,348 --> 00:05:08,975 men det er iallfall balanse i gen-universet. 83 00:05:10,852 --> 00:05:12,646 Hun fikk bestefars allergier. 84 00:05:17,776 --> 00:05:19,027 Hva syns du om denne? 85 00:05:19,986 --> 00:05:21,238 Få se den med vinket. 86 00:05:23,907 --> 00:05:24,783 Jeg vet ikke. 87 00:05:25,784 --> 00:05:29,287 Jeg tror konkurransen er hardere nå enn da jeg var deltaker, 88 00:05:29,746 --> 00:05:31,998 så du må heve deg. 89 00:05:40,757 --> 00:05:42,884 Så, Jodi. 90 00:05:44,177 --> 00:05:45,136 Hvordan går det? 91 00:05:47,305 --> 00:05:48,139 Bra. 92 00:05:48,598 --> 00:05:49,683 Føler du deg bra? 93 00:05:51,351 --> 00:05:52,686 Ingen hodepiner, 94 00:05:53,311 --> 00:05:55,313 hjerteflimmer eller uforklar... 95 00:05:55,397 --> 00:05:59,901 Jeg vet du lever i konstant frykt for at jeg skal fortsette å vokse 96 00:05:59,985 --> 00:06:03,780 til organene eksploderer, men om jeg var utsatt for helseproblemer 97 00:06:03,864 --> 00:06:05,740 hadde jeg hatt dem allerede. 98 00:06:05,824 --> 00:06:09,995 Nei, Yao Defens fikk ikke osteoporose før hun var på college. 99 00:06:10,203 --> 00:06:11,329 Hun har rekorden 100 00:06:11,413 --> 00:06:15,333 for verdens høyeste kvinne. Hun døde i 2012, 40 år gammel. 101 00:06:15,417 --> 00:06:17,752 -Så tragisk. -Hvorfor vet du det? 102 00:06:17,836 --> 00:06:21,047 -Hvorfor snakker du om det ved bordet? -Småprater bare. 103 00:06:21,131 --> 00:06:23,049 Om høye folk som dør unge? 104 00:06:23,133 --> 00:06:25,135 Jeg må jo si noe. 105 00:06:25,218 --> 00:06:28,638 Hun snakker knapt med oss. Du holder deg for deg selv. 106 00:06:29,347 --> 00:06:32,934 Jeg husker ikke sist du satt deg bak pianoet. 107 00:06:33,018 --> 00:06:34,853 Hvorfor spiller du ikke lenger? 108 00:06:36,521 --> 00:06:37,647 Er det leddsmerter? 109 00:06:38,023 --> 00:06:38,857 Nei. 110 00:06:41,818 --> 00:06:42,652 Det er... 111 00:06:43,028 --> 00:06:44,112 Det er fordi... 112 00:06:45,572 --> 00:06:49,492 ...når du er god til noe, vil andre se deg gjøre det, og jeg... 113 00:06:50,035 --> 00:06:52,954 ...vil ikke gi folk flere grunner til å se på meg. 114 00:06:56,583 --> 00:06:59,044 Du må være sterk i motgang. 115 00:06:59,544 --> 00:07:01,630 Sånn klarte jeg meg på high school. 116 00:07:01,713 --> 00:07:03,924 Alle elsket deg på high school. 117 00:07:04,883 --> 00:07:09,095 Ti gutter ba deg til skoleballet. Hvilken motgang opplevde du? 118 00:07:09,387 --> 00:07:13,808 Jeg var ikke populær blant jentene i klassen fordi jeg var så pen. 119 00:07:14,643 --> 00:07:17,687 Jeg måtte jo si nei til ni friere. 120 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 Det var stressende. 121 00:07:19,314 --> 00:07:21,566 Det var mye press. Jeg bare: "Nei, nei. 122 00:07:21,650 --> 00:07:24,152 Ikke ring mer. Nei. Kanskje." Flørt litt. 123 00:07:24,235 --> 00:07:25,737 Flørtete. Fortsatt nei. 124 00:07:26,196 --> 00:07:27,447 "Nei, nei. 125 00:07:29,115 --> 00:07:30,617 Nei, nei." 126 00:07:30,700 --> 00:07:32,661 Teller det som motgang? 127 00:07:32,869 --> 00:07:34,913 Nei, det gjør det ikke. 128 00:07:38,249 --> 00:07:39,084 Sånn. 129 00:07:39,334 --> 00:07:40,961 Det er vinneren. 130 00:07:41,044 --> 00:07:42,420 Jeg har 27 til ovenpå. 131 00:07:42,504 --> 00:07:45,298 Nei, nei, det trengs ikke. Den er perfekt. 132 00:07:47,926 --> 00:07:49,094 Du er perfekt. 133 00:07:50,387 --> 00:07:52,764 Det er snilt sagt, men jeg er langt fra... 134 00:07:55,183 --> 00:07:56,309 Tørk hånda di. 135 00:07:56,393 --> 00:07:58,269 Ikke rør kjolen med den hånda! 136 00:07:59,354 --> 00:08:01,773 Hent papir. 137 00:08:04,693 --> 00:08:05,527 Ni? 138 00:08:05,610 --> 00:08:06,444 Ja, ni! 139 00:08:06,528 --> 00:08:08,989 Vi hadde bare 40 i klassen. 140 00:08:14,244 --> 00:08:15,996 Dette er Jack Dunkleman. 141 00:08:16,663 --> 00:08:20,750 Du spør deg kanskje hvorfor han bærer bøkene i en melkekasse? 142 00:08:21,376 --> 00:08:25,714 Vi har vært venner i evigheter, og det er fortsatt en gåte for meg. 143 00:08:26,131 --> 00:08:30,635 En enda større gåte er hvorfor han er gal etter en som er dobbelt så høy. 144 00:08:30,927 --> 00:08:32,262 -God morgen. -Hei. 145 00:08:32,762 --> 00:08:35,348 David Blaine ringte meg, ikke til å tro. 146 00:08:35,432 --> 00:08:37,600 Han vil vite når det oppstår magi mellom oss. 147 00:08:37,892 --> 00:08:40,603 Du gjør dette hver dag. Det blir ikke noe. 148 00:08:41,521 --> 00:08:43,148 Jeg laget en smoothie til deg. 149 00:08:46,735 --> 00:08:47,944 Det ville være rart. 150 00:08:48,028 --> 00:08:49,946 Vi har kjent hverandre så lenge, 151 00:08:50,030 --> 00:08:52,115 og å date en som er kortere enn meg 152 00:08:52,198 --> 00:08:54,576 vil bare vise hvor stor friker jeg er. 153 00:08:54,659 --> 00:08:56,995 Halvparten av guttene på skolen er kortere enn deg. 154 00:08:57,370 --> 00:08:58,830 Følgelig mitt kinkige problem. 155 00:08:59,247 --> 00:09:01,750 Jeg vil gjerne ta ditt kinkige problem. 156 00:09:01,833 --> 00:09:03,960 La friker flagget vaie. 157 00:09:04,044 --> 00:09:07,213 Date en kort fyr. Gå med høye hæler. Gjør noe sprøtt. 158 00:09:07,297 --> 00:09:09,758 De lager ikke høyhælte sko i størrelse 45. 159 00:09:09,841 --> 00:09:11,468 Jeg ville aldri gå med dem. 160 00:09:11,551 --> 00:09:15,472 Jeg vet jeg ikke har alt på din perfekte kjæreste-sjekkliste. 161 00:09:15,555 --> 00:09:20,060 Men jeg lander vel på rundt... 70 %. 162 00:09:22,353 --> 00:09:23,730 Jeg mener 60 %. 163 00:09:25,482 --> 00:09:26,524 Femti? 164 00:09:26,608 --> 00:09:28,234 Det er en presis liste. 165 00:09:28,651 --> 00:09:31,404 Du vil ikke date meg fordi hva da? 166 00:09:31,488 --> 00:09:34,574 Fordi du tror at en høyere-enn-deg, 167 00:09:34,657 --> 00:09:36,910 morsom, smart, snill, perfekt fyr 168 00:09:36,993 --> 00:09:38,495 bare vil komme inn døra? 169 00:09:38,578 --> 00:09:41,081 Det er jo... Gi deg. Det er sprøtt. 170 00:09:58,139 --> 00:09:59,349 Hør etter, dere. 171 00:09:59,432 --> 00:10:02,310 En utvekslingsstudent begynner i dag. 172 00:10:02,393 --> 00:10:06,231 Han kommer fra Sverige, og han vil være her ut skoleåret. 173 00:10:06,314 --> 00:10:09,275 Ønsk velkommen til Stig Mohlin. 174 00:10:12,278 --> 00:10:13,988 Hei, hei... 175 00:10:14,072 --> 00:10:17,200 Ja da, fyren ser ganske bra ut. 176 00:10:17,700 --> 00:10:20,286 Ja, det er, du vet... Det er helt tydelig, 177 00:10:20,370 --> 00:10:23,498 Men du kjenner ham ikke. Han er sikkert dum som et... 178 00:10:30,171 --> 00:10:32,298 Hva gjør han? 179 00:10:39,055 --> 00:10:39,889 Greit. 180 00:10:41,975 --> 00:10:42,976 Han er perfekt. 181 00:10:51,151 --> 00:10:52,443 Han så ikke på meg. 182 00:10:52,527 --> 00:10:55,488 For første gang vil jeg at noen skal se på meg, 183 00:10:55,572 --> 00:10:56,906 og han gjør det ikke. 184 00:10:56,990 --> 00:10:58,950 Du er ikke ei høy jente for ham. 185 00:11:00,201 --> 00:11:01,202 Er jeg ikke? 186 00:11:02,537 --> 00:11:04,706 Han er fra Sverige. 187 00:11:04,789 --> 00:11:06,833 Det er et land med kjemper. 188 00:11:07,167 --> 00:11:08,543 Du er bare helt vanlig. 189 00:11:10,837 --> 00:11:12,255 Jeg går bort. Tennene? 190 00:11:12,755 --> 00:11:14,716 -Stor brokkolibit. -Hvor? 191 00:11:15,717 --> 00:11:17,260 Du er så teit. 192 00:11:17,802 --> 00:11:18,761 Gå og ta ham! 193 00:11:21,181 --> 00:11:22,265 Alltid alene. 194 00:11:25,643 --> 00:11:26,853 Kimmy Stitcher. 195 00:11:27,478 --> 00:11:28,521 Reiseentusiast, 196 00:11:28,605 --> 00:11:30,565 fremtidig eiendomsmegler, 197 00:11:30,648 --> 00:11:33,943 eller et annet yrke som får ansiktet hennes på en benk, 198 00:11:34,027 --> 00:11:36,196 og en av mine OP-er, 199 00:11:36,779 --> 00:11:39,657 opprinnelige plageånder, siden barndommen. 200 00:11:41,910 --> 00:11:42,869 Se her, folkens. 201 00:11:42,952 --> 00:11:46,331 Jodis hand er så stor at den ikke får plass i leiren. 202 00:11:46,539 --> 00:11:48,124 Vi trenger mer maling. 203 00:11:52,587 --> 00:11:53,546 Kimmy er morsom! 204 00:11:54,172 --> 00:11:55,882 TALENTDAG 205 00:12:03,431 --> 00:12:06,893 Derfor vil jeg bli som Taylor Swift når jeg blir voksen. 206 00:12:06,976 --> 00:12:10,271 Taylor Swift? Mer som Tahøyler Swift. 207 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Den var god, Kimmy. 208 00:12:27,372 --> 00:12:29,290 Fine joggebukser, Sasquatch. 209 00:12:34,337 --> 00:12:35,546 Hei. Jeg er Kimmy. 210 00:12:36,381 --> 00:12:37,423 Hei, Kimmy. 211 00:12:37,882 --> 00:12:39,259 Hva syns du om Amerika? 212 00:12:39,884 --> 00:12:41,678 Jeg liker Amerika veldig godt. 213 00:12:42,053 --> 00:12:44,013 Og Amerika liker deg veldig godt. 214 00:12:44,597 --> 00:12:45,974 Snakker du svensk? 215 00:12:46,057 --> 00:12:47,350 Littegrann. 216 00:12:47,433 --> 00:12:49,769 Lærte på familieferie i Stockholm. 217 00:12:49,852 --> 00:12:51,771 Det er så fint der, sant? 218 00:12:52,146 --> 00:12:55,650 Ja, Amerika er supert, men jeg vet ingenting om New Orleans. 219 00:12:55,733 --> 00:12:57,568 Jeg kan være din kulturattasje. 220 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 Gå med meg. 221 00:12:59,696 --> 00:13:00,738 Kimmy er kjapp. 222 00:13:00,822 --> 00:13:05,326 Han kom nettopp ut av tollen, og hun markerer territoriet sitt allerede. 223 00:13:05,410 --> 00:13:06,536 Jodi, Jodi. 224 00:13:06,786 --> 00:13:08,579 Greit. Jeg vet du vil date 225 00:13:08,663 --> 00:13:10,456 en fyr som er høyere enn deg, 226 00:13:10,540 --> 00:13:12,041 men hvis du tenker etter, 227 00:13:12,125 --> 00:13:15,461 kan det få store konsekvenser. Det kan slå kraftig tilbake. 228 00:13:15,920 --> 00:13:17,130 Hvordan da? 229 00:13:17,213 --> 00:13:18,464 Glad du spurte. 230 00:13:18,673 --> 00:13:20,008 La meg illustrere det. 231 00:13:20,091 --> 00:13:21,634 Hvor lang tid tar dette? 232 00:13:21,718 --> 00:13:23,052 La meg gjøre greia mi. 233 00:13:23,136 --> 00:13:28,057 La oss si at du og Stig gikk på date. 234 00:13:28,141 --> 00:13:31,185 Dere forelsker dere, holder sammen gjennom college, 235 00:13:31,269 --> 00:13:33,521 gifter dere etterhvert, får barn. 236 00:13:33,938 --> 00:13:38,151 Den kombinerte styrken fra begges høyde-gener 237 00:13:38,234 --> 00:13:41,946 skaper en befruktet eggcelle på størrelse med en vannmelon. 238 00:13:42,030 --> 00:13:46,826 Ikke sant? Det betyr at den greia kommer ut med keisersnitt. 239 00:13:46,909 --> 00:13:49,787 Gjennom sidedøren. Vil du leve resten av livet 240 00:13:49,871 --> 00:13:54,667 med et stort arr på din vakre overkropp for, du vet, 241 00:13:54,751 --> 00:13:55,960 det er det du ber om. 242 00:13:56,210 --> 00:13:57,545 Han har et godt poeng. 243 00:14:08,723 --> 00:14:09,724 Overraskelse! 244 00:14:11,559 --> 00:14:14,687 -Hva gjør du med jumbosvensken? -Han skal bo hos oss. 245 00:14:14,771 --> 00:14:16,647 -Vi er vertsfamilien hans. -Hva? 246 00:14:16,731 --> 00:14:19,233 Ja, jeg ville hilse på deg på skolen i dag, 247 00:14:19,317 --> 00:14:22,945 for å fortelle deg det, men moren din ville overraske deg, så: 248 00:14:23,029 --> 00:14:24,572 Overraskelse! 249 00:14:24,655 --> 00:14:25,490 Tok ham. 250 00:14:25,573 --> 00:14:26,407 Hvorfor? 251 00:14:26,824 --> 00:14:28,785 Hvorfor gjorde du dette? 252 00:14:28,868 --> 00:14:32,163 Fordi med alt kaoset i verden i dag, 253 00:14:32,246 --> 00:14:35,249 er det viktig for mennesker å åpne dørene 254 00:14:35,333 --> 00:14:37,627 for fremmede fra utlandet. 255 00:14:38,169 --> 00:14:41,506 60-årene er over mamma. Og du var ikke en del av dem! 256 00:14:41,923 --> 00:14:43,132 Stig, kompis, 257 00:14:43,216 --> 00:14:44,050 vi må bare... 258 00:14:44,801 --> 00:14:46,386 Vi må sende deg tilbake. 259 00:14:46,469 --> 00:14:48,971 Dette er ikke en herpa Xbox kjøpt på eBay. 260 00:14:49,055 --> 00:14:50,431 Dette er et menneske. 261 00:14:50,515 --> 00:14:53,643 Et menneske som vil se hva Amerika har å by på. 262 00:14:53,726 --> 00:14:54,644 Vet du hva? 263 00:14:54,727 --> 00:14:57,980 Det er vel ingen bedre måte å se hva Amerika har å by på 264 00:14:58,064 --> 00:14:59,774 enn å hive ham ut fra det? 265 00:14:59,857 --> 00:15:00,983 Sett deg i bilen! 266 00:15:02,151 --> 00:15:03,152 Jeg sitter foran. 267 00:15:03,403 --> 00:15:04,320 Nå. 268 00:15:08,950 --> 00:15:10,159 Hva skal vi høre på? 269 00:15:32,348 --> 00:15:35,143 Det er utrolig. For et talent du har. 270 00:15:35,226 --> 00:15:36,769 Jeg ser feit ut på film. 271 00:15:37,395 --> 00:15:40,022 Hvis jeg spiser karbohydrater de neste ukene, 272 00:15:40,106 --> 00:15:41,732 så klapp til meg. 273 00:15:41,899 --> 00:15:45,445 Nei, det vil jeg ikke. Når begynte du å kutte ned på karbo? 274 00:15:45,528 --> 00:15:47,780 Siden Teen Miss Louisiana. 275 00:15:48,239 --> 00:15:49,574 Jeg tar ingen sjanser. 276 00:15:50,408 --> 00:15:51,242 Greit. 277 00:15:51,951 --> 00:15:53,828 Men jeg trenger hjelp med noe. 278 00:15:54,662 --> 00:15:55,496 Hva da? 279 00:15:59,250 --> 00:16:01,210 Hvordan får jeg en gutts oppmerksomhet? 280 00:16:02,336 --> 00:16:03,171 Å... 281 00:16:03,629 --> 00:16:04,589 herre... 282 00:16:05,548 --> 00:16:06,382 ...gud! 283 00:16:06,466 --> 00:16:09,886 Jeg hadde aldri trodd at denne dagen ville komme, 284 00:16:09,969 --> 00:16:12,555 -men jeg er glad den er her! -Hvilken dag? 285 00:16:12,638 --> 00:16:15,975 Dagen da du endelig spør storesøster om kjærlighet. 286 00:16:16,058 --> 00:16:18,186 Å endelig omfavne 287 00:16:18,269 --> 00:16:22,023 den storslagne herligheten som er kvinne, og slutte å kle deg 288 00:16:22,106 --> 00:16:25,860 som en, ikke vondt ment, veldig stor liten gutt. 289 00:16:26,110 --> 00:16:27,403 Vil du hjelpe meg? 290 00:16:28,237 --> 00:16:30,823 Jeg skal Ekstrem Forvandling dritten av deg. 291 00:16:31,282 --> 00:16:33,367 Hvem er han? 292 00:16:33,451 --> 00:16:37,163 En utvekslingsstudent fra Sverige. 293 00:16:37,246 --> 00:16:40,124 -Herregud, han er så søt. -Hva sa du? 294 00:16:40,458 --> 00:16:42,251 Han er en utvekslingsstudent. 295 00:16:43,419 --> 00:16:44,253 Hva er det? 296 00:16:48,174 --> 00:16:49,091 Gå. 297 00:16:49,759 --> 00:16:50,635 Hva sa du? 298 00:16:50,718 --> 00:16:53,012 Gå og glem at vi hadde denne samtalen. 299 00:16:53,095 --> 00:16:55,348 -Greit, men... -Jeg ba deg gå, for søren! 300 00:16:59,727 --> 00:17:00,770 Jøss, unnskyld. 301 00:17:01,437 --> 00:17:02,522 Ja, det var... 302 00:17:02,647 --> 00:17:04,357 En utvekslingsstudent... 303 00:17:04,440 --> 00:17:08,110 Det er så mange ting som ikke er i din favør. 304 00:17:08,611 --> 00:17:09,695 Dere møtes. 305 00:17:10,488 --> 00:17:11,697 Blir lagt merke til. 306 00:17:12,114 --> 00:17:14,742 Jenter sirkler som haier rundt fiskeslo. 307 00:17:15,660 --> 00:17:17,870 Jeg huket en utvekslingsstudent en gang. 308 00:17:18,496 --> 00:17:19,413 Diego. 309 00:17:20,081 --> 00:17:23,459 Paraguayansk. Hårløs. Svetten luktet som cappuccino. 310 00:17:23,918 --> 00:17:26,254 Alle jentene ville ha ham. Det var krig. 311 00:17:26,921 --> 00:17:29,590 Jeg følte meg som Custer i Ardenneroffensiven. 312 00:17:29,924 --> 00:17:32,134 Custer var ikke i Ardenneroffensiven. 313 00:17:32,218 --> 00:17:35,388 Jo da. Jeg lærer om han i amerikansk historie. 314 00:17:35,846 --> 00:17:38,766 Må du ta amerikansk historie på community college? 315 00:17:38,849 --> 00:17:40,810 Et krav for en grad innen hotellfag! 316 00:17:40,893 --> 00:17:43,854 Hvis du vil han skal legge merke til deg, 317 00:17:43,938 --> 00:17:45,898 må du kjøre løpet ut. 318 00:17:45,982 --> 00:17:48,568 Jeg tror ikke du er klar for det. Gjør du? 319 00:17:48,776 --> 00:17:50,861 Aner ikke hva du snakker om. 320 00:17:50,945 --> 00:17:52,363 Der har vi svaret. 321 00:18:12,300 --> 00:18:13,759 God morgen, Dunkers! 322 00:18:15,845 --> 00:18:17,054 Ser deg til frokost. 323 00:18:35,990 --> 00:18:39,660 LØRDAG - 5. OKT. - KL. 19 HOMECOMING 324 00:18:42,413 --> 00:18:45,625 Jeg tror vi kan være venner hvis du gir meg en sjanse. 325 00:18:45,708 --> 00:18:48,294 Du er en grei fyr. Men det går bare ikke. 326 00:18:48,377 --> 00:18:49,962 Dunkers. Hvorfor ikke? 327 00:18:50,046 --> 00:18:52,965 Vi kan ikke sees sammen. Og ikke kall meg Dunkers. 328 00:18:53,049 --> 00:18:55,801 -Hvorfor kan vi ikke sees sammen? -Hvorfor? 329 00:18:55,885 --> 00:18:57,011 Du gjør meg SSM. 330 00:18:58,429 --> 00:18:59,263 Ssm? 331 00:18:59,347 --> 00:19:01,307 Nei, du... Stygg sammenliknet med. 332 00:19:01,390 --> 00:19:03,017 Når jeg ikke er med deg, 333 00:19:03,100 --> 00:19:05,936 er jeg en sterk sekser, svak sjuer. 334 00:19:06,520 --> 00:19:09,857 Når jeg er med deg, er jeg knapt en treer. 335 00:19:09,940 --> 00:19:11,942 Men jeg kjenner ingen på skolen. 336 00:19:13,819 --> 00:19:16,739 Stol på meg, du vil ikke slite med å finne venner. 337 00:19:31,837 --> 00:19:34,715 Gi dere. Han er ikke så kjekk, eller? 338 00:19:34,840 --> 00:19:35,716 -Jo. -Jo. 339 00:19:37,635 --> 00:19:38,803 Prøv å bo med ham. 340 00:19:39,303 --> 00:19:40,262 -Greit. -Greit. 341 00:19:46,102 --> 00:19:48,479 Dette er i ferd med å bli interessant. 342 00:19:58,114 --> 00:19:59,699 Som haier til fiskeslo. 343 00:20:12,628 --> 00:20:13,546 Jeg prøver meg. 344 00:20:14,547 --> 00:20:15,381 Ja vel? 345 00:20:18,426 --> 00:20:19,802 Nei, så klart... 346 00:20:20,553 --> 00:20:21,429 ...ikke. 347 00:20:35,985 --> 00:20:38,362 Det er som å se på en UFC-kamp. 348 00:20:39,238 --> 00:20:41,574 Med færre kast og flere magetopper. 349 00:20:52,251 --> 00:20:53,127 Mine damer. 350 00:21:02,595 --> 00:21:04,472 Vi har en vinner. 351 00:21:06,182 --> 00:21:07,808 Hva er den neste timen din? 352 00:21:08,350 --> 00:21:09,477 Jeg har spansk. 353 00:21:09,560 --> 00:21:12,188 Skal jeg følge deg til timen? 354 00:21:13,022 --> 00:21:16,942 Du lærte sikkert spansk på ferie i Barcelona, sant? 355 00:21:17,026 --> 00:21:18,444 Ja, Barcelona. 356 00:21:18,778 --> 00:21:19,820 Kom an! 357 00:21:21,030 --> 00:21:21,947 Greit. 358 00:21:30,623 --> 00:21:32,458 BAKERI 359 00:21:32,541 --> 00:21:35,294 Hun er som klistret til ham. 360 00:21:35,377 --> 00:21:37,505 Hver gang jeg ser ham, er de sammen. 361 00:21:37,797 --> 00:21:39,757 De spiser lunsj sammen, de har gym sammen. 362 00:21:39,840 --> 00:21:41,842 går hjem fra skolen sammen. 363 00:21:42,134 --> 00:21:43,886 Jeg orker snart ikke mer. 364 00:21:43,969 --> 00:21:46,430 Det er for det meste spising og gåing. 365 00:21:46,514 --> 00:21:47,640 Kunne vært verre. 366 00:21:48,474 --> 00:21:54,104 Å, min kjære 367 00:21:55,231 --> 00:21:58,943 Min elskede 368 00:21:59,318 --> 00:22:00,319 Dette er verre. 369 00:22:00,736 --> 00:22:03,364 Jeg har vært forelsket i henne siden barneskolen, 370 00:22:03,447 --> 00:22:06,534 og så kommer det en fyr og sprenger sjuårsplanen min. 371 00:22:06,617 --> 00:22:08,869 Han vil ende opp med Kimmy, 372 00:22:08,953 --> 00:22:12,373 og Jodi vil lengte seg syk etter denne høye gutten resten av livet. 373 00:22:12,456 --> 00:22:13,833 Hva betyr det for meg? 374 00:22:13,916 --> 00:22:16,919 Jeg lurer på hvordan det er å spise lunsj med venner 375 00:22:17,002 --> 00:22:18,629 som spør om mine problemer. 376 00:22:18,712 --> 00:22:19,755 Og dessuten... 377 00:22:19,964 --> 00:22:21,757 ...din berøring 378 00:22:23,425 --> 00:22:30,266 En lang, ensom tid 379 00:22:35,604 --> 00:22:41,485 Jeg har sett maleriet ditt, og du har talent. 380 00:22:42,528 --> 00:22:45,948 Litt Pollock, litt Monet, 381 00:22:46,031 --> 00:22:47,283 et hint av Rembrandt. 382 00:22:47,491 --> 00:22:49,368 Ramser du bare opp kunstnere? 383 00:22:49,660 --> 00:22:52,538 Da Vinci, Picasso, Matisse? 384 00:22:54,248 --> 00:22:55,749 Er jeg så gjennomskuelig? 385 00:22:57,167 --> 00:22:59,753 Jeg liker det du gjør med Van Gogh. 386 00:23:00,254 --> 00:23:02,464 Hvem driver kunstnersnobberi nå? 387 00:23:19,231 --> 00:23:20,316 Hva gjør du? 388 00:23:21,901 --> 00:23:23,527 Å spille på vinglass 389 00:23:23,611 --> 00:23:26,196 holdt til å vinne Teen Miss New Orleans... 390 00:23:27,406 --> 00:23:29,950 ...men hvis jeg vil vinne Teen Miss Louisiana, 391 00:23:30,451 --> 00:23:31,785 må jeg heve meg. 392 00:23:35,956 --> 00:23:36,790 Greit nok. 393 00:23:38,208 --> 00:23:39,084 Så... 394 00:23:40,127 --> 00:23:41,253 Jeg er klar. 395 00:23:43,422 --> 00:23:44,882 La oss komme i gang. 396 00:23:45,424 --> 00:23:46,258 Ja. 397 00:23:49,345 --> 00:23:50,721 Herregud, Harper! 398 00:23:51,096 --> 00:23:52,473 Du drepte meg nesten! 399 00:23:52,848 --> 00:23:54,808 Vil du ha dette eller ikke? 400 00:23:58,729 --> 00:24:00,230 -Leppestift. -Lady Danger. 401 00:24:00,314 --> 00:24:01,190 For vampete. 402 00:24:01,273 --> 00:24:02,816 -Crème Cup. -Ikke vampete nok. 403 00:24:02,900 --> 00:24:04,985 -Speak Louder? -Ikke vampete nok! 404 00:24:05,069 --> 00:24:08,405 -Nei, denne heter Speak Louder. -Min feil. 405 00:24:10,324 --> 00:24:12,201 Jeg ser ut som bestemors sofa. 406 00:24:12,284 --> 00:24:14,745 Eller en vakker havfrueprinsesse! 407 00:24:16,246 --> 00:24:17,873 Greit. Nei, Harper! 408 00:24:18,332 --> 00:24:19,166 Denne. 409 00:24:19,249 --> 00:24:21,335 187 Duo børste! 410 00:24:21,418 --> 00:24:22,419 Geitefiber. 411 00:24:22,503 --> 00:24:25,464 -Måtte du ta med mamma? -Dette er en jobb for to. 412 00:24:25,923 --> 00:24:28,092 Du var fantastisk på Good Morning New Orleans! 413 00:24:28,175 --> 00:24:29,969 -Konsentrer deg! -Ja vel. 414 00:24:32,638 --> 00:24:34,515 Nå snakker vi! 415 00:24:34,598 --> 00:24:36,350 Du er kjempefin. 416 00:24:37,017 --> 00:24:39,144 Takk, mamma, men det er ikke meg. 417 00:24:41,021 --> 00:24:41,981 Nei vel. 418 00:24:42,856 --> 00:24:44,608 Jeg vil ha lag rundt ansiktet 419 00:24:44,692 --> 00:24:46,652 for å fremheve benbygningen. 420 00:24:46,735 --> 00:24:49,530 Ta noen centimeter i nakken, men behold lengden, 421 00:24:49,863 --> 00:24:52,866 etterfulgt av honningblonde lowlights rundt hele. 422 00:24:52,950 --> 00:24:54,576 Hva syns du, Jodi? 423 00:24:54,660 --> 00:24:57,830 Så lipgloss og lipglass er to forskjellige ting? 424 00:24:57,913 --> 00:25:00,207 Ikke stress, lillesøster! 425 00:25:00,374 --> 00:25:03,168 I morgen får vi den svenske gutten på sine knær. 426 00:25:03,252 --> 00:25:05,170 -Ikke så sikker på det. -Jodi! 427 00:25:05,921 --> 00:25:07,464 Hør på meg. 428 00:25:07,548 --> 00:25:09,133 Med en slik holdning, 429 00:25:09,508 --> 00:25:12,469 hadde jeg aldri fått jobb hos Hilton-konsernet. 430 00:25:12,553 --> 00:25:15,764 Du har en ulønnet praktikantstilling hos Residence Inn. 431 00:25:17,433 --> 00:25:18,267 Tullingen. 432 00:25:24,732 --> 00:25:26,734 Dette er meg. 433 00:25:28,235 --> 00:25:29,528 Så vakker du er. 434 00:25:52,634 --> 00:25:53,469 Hallo? 435 00:25:53,552 --> 00:25:55,804 Kan jeg snakke med Jodi? 436 00:25:57,097 --> 00:25:59,183 Ja. Ja, dette er Jodi. 437 00:25:59,516 --> 00:26:02,895 Hei, det er Stig. Den nye utvekslingsstudenten på skolen. 438 00:26:04,813 --> 00:26:05,689 Hallo? 439 00:26:06,732 --> 00:26:08,901 Ja, ja. Hei, hei. 440 00:26:10,110 --> 00:26:12,112 Hva kan jeg hjelpe med? 441 00:26:12,571 --> 00:26:17,534 Jeg kjenner ikke så mange på skolen, og du virker veldig snill. 442 00:26:17,701 --> 00:26:22,206 Jeg håpet at du ville være min date på Homecomingballet. 443 00:26:25,584 --> 00:26:26,960 Ja da, ja visst. 444 00:26:27,044 --> 00:26:31,840 Det ville vært finfint. 445 00:26:31,924 --> 00:26:36,386 Det er et ord du ikke hører på langt nær ofte... nok. 446 00:26:39,139 --> 00:26:42,935 Så Dunkleman må ha gitt deg nummeret mitt? 447 00:26:43,143 --> 00:26:47,314 Nei. Jeg bare slo opp i en telefonkatalog under "stor, stygg sjiraff"! 448 00:26:49,733 --> 00:26:50,609 Schnipper. 449 00:26:52,361 --> 00:26:53,362 Det tok jeg deg. 450 00:26:54,196 --> 00:26:56,365 Hva i helvete feiler det deg? 451 00:26:56,907 --> 00:27:00,536 Ikke vær så dramatisk. Jeg så hvordan du så på Stig 452 00:27:00,619 --> 00:27:01,453 i forminga. 453 00:27:01,745 --> 00:27:03,872 Du hadde fullstendig hakeslepp. 454 00:27:03,956 --> 00:27:06,125 Så vi ville ha det litt gøy. 455 00:27:06,208 --> 00:27:07,167 Hva skjer? 456 00:27:07,584 --> 00:27:11,338 Du tror vel ikke at en som Stig ville være interessert i deg? 457 00:27:11,964 --> 00:27:13,590 Bare innse det, Jodi. 458 00:27:13,674 --> 00:27:16,635 Du er den høye jenta. Du blir aldri den pene jenta. 459 00:27:19,680 --> 00:27:20,556 Sånn er det. 460 00:27:36,655 --> 00:27:38,157 Hva drøyer så? 461 00:27:38,240 --> 00:27:39,283 Slapp av, vennen. 462 00:27:39,366 --> 00:27:43,078 Det er et helt antrekk. Sminke, hår. Det er en prosess. 463 00:27:43,162 --> 00:27:44,288 Ja. Ja da. 464 00:27:49,710 --> 00:27:50,544 Jøss! 465 00:27:57,551 --> 00:27:59,303 Hun ser helt lik ut, eller? 466 00:27:59,386 --> 00:28:00,387 -Ja! -Ja. 467 00:28:20,490 --> 00:28:22,576 -Hva skjer, Stig? -Ikke stort, Jake! 468 00:28:23,827 --> 00:28:25,871 Du ble raskt populær. 469 00:28:25,954 --> 00:28:27,956 -Hei, Stig. -Hei, Sheila! 470 00:28:28,040 --> 00:28:29,333 Veldig, veldig raskt. 471 00:28:29,416 --> 00:28:31,418 Etter én uke vet alle navnet ditt? 472 00:28:31,501 --> 00:28:33,420 -Ja, det er... -Og du dater Kimmy. 473 00:28:33,712 --> 00:28:36,924 Jeg skjønner ikke hvorfor alle vil være venner med meg. 474 00:28:37,007 --> 00:28:40,219 -Eller hvorfor ei som Kimmy vil date meg. -Hva snakker du om? 475 00:28:40,302 --> 00:28:41,678 Se på meg. 476 00:28:44,348 --> 00:28:45,182 Ja? 477 00:28:45,724 --> 00:28:46,642 Jeg er en dust. 478 00:28:46,767 --> 00:28:47,601 Hva mener du? 479 00:28:47,935 --> 00:28:51,021 Det er flaut, men på videregående hjemme, 480 00:28:51,939 --> 00:28:57,110 er det mange kjempekjekke, kjempepopulære høye gutter, sant? 481 00:28:58,820 --> 00:28:59,780 Jeg er ikke en. 482 00:29:00,155 --> 00:29:03,283 Så i hjemlandet ditt, 483 00:29:03,367 --> 00:29:04,743 er alt dette... 484 00:29:04,993 --> 00:29:05,911 Dette er stygt? 485 00:29:06,995 --> 00:29:08,163 Så klart. 486 00:29:09,373 --> 00:29:11,625 -Det kan ikke stemme. -Hvorfor ikke? 487 00:29:11,708 --> 00:29:15,212 For hvis det er sant, er du meg av Sverige. 488 00:29:15,462 --> 00:29:16,296 Er jeg? 489 00:29:16,964 --> 00:29:18,257 Det er sykt, mann. 490 00:29:18,924 --> 00:29:21,385 Hvis jeg er deg av Sverige... 491 00:29:22,552 --> 00:29:23,595 ...hvem er jeg her? 492 00:29:23,929 --> 00:29:26,306 Hvem er den mest populære på skolen din? 493 00:29:26,390 --> 00:29:28,308 Den som alle jentene vil date, 494 00:29:28,392 --> 00:29:31,103 -og alle vil være venner med? -Ingvar Krueger. 495 00:29:31,395 --> 00:29:32,312 Det er deg her. 496 00:29:32,896 --> 00:29:34,189 Du er Ingvar Krueger. 497 00:29:37,317 --> 00:29:38,652 Jeg er Ingvar Krueger. 498 00:29:39,569 --> 00:29:42,322 -Ingvar Krueger, Dunkers! -Jeg sier jo det. 499 00:29:42,614 --> 00:29:44,866 Jeg ville vært kjørt i Sverige, eller? 500 00:29:45,284 --> 00:29:46,535 Ja, men det går bra. 501 00:29:49,997 --> 00:29:51,581 Ut. Nå. 502 00:29:51,832 --> 00:29:53,458 Unnskyld meg. Jeg leser. 503 00:29:53,709 --> 00:29:54,876 Du gjemmer deg. 504 00:29:56,420 --> 00:29:57,754 Jeg vil ikke se Kimmy. 505 00:29:58,130 --> 00:29:59,715 Hun tulleringte deg, Jodi. 506 00:29:59,798 --> 00:30:00,674 Hva så? 507 00:30:00,757 --> 00:30:03,802 Lett for deg å si. Ingenting går innpå deg. 508 00:30:04,011 --> 00:30:07,097 Mange ting går innpå meg. Jeg tar det som det kommer. 509 00:30:07,514 --> 00:30:09,349 Slik tar jeg det. 510 00:30:11,059 --> 00:30:12,519 Kult antrekk, forresten. 511 00:30:12,811 --> 00:30:14,313 Et av dine beste design. 512 00:30:14,813 --> 00:30:16,148 Ikke skift emnet. 513 00:30:17,024 --> 00:30:20,235 La oss se hva slags trøbbel du havner i nå, Gulliver. 514 00:30:23,322 --> 00:30:26,908 En dag Jodi, når du blir ertet og gjort narr av, 515 00:30:26,992 --> 00:30:28,827 skal du ikke gjemme deg på do. 516 00:30:29,411 --> 00:30:32,039 Du skal reise deg å si: "Dette er meg. 517 00:30:32,331 --> 00:30:34,166 Jeg elsker mine 185 centimeter, 518 00:30:34,249 --> 00:30:37,085 og ingenting du gjør vil endre det." 519 00:30:37,502 --> 00:30:39,212 Det er mitt ønske for deg. 520 00:30:40,297 --> 00:30:42,674 Jeg bare håper jeg får se det. 521 00:30:44,801 --> 00:30:48,180 Du drar vel ikke i snora for å unngå å snakke med... 522 00:31:19,461 --> 00:31:21,004 Vil du bruke pianoet? 523 00:31:23,548 --> 00:31:26,885 Hadde tid til overs, så jeg sitter bare og klimprer litt. 524 00:31:27,552 --> 00:31:29,012 Nei, fortsett. Fortsett. 525 00:31:29,096 --> 00:31:30,722 -Ja vel. -Jeg suger. 526 00:31:51,952 --> 00:31:53,495 Slapp av i hendene. 527 00:31:54,287 --> 00:31:55,163 Hva sa du? 528 00:31:55,497 --> 00:31:59,292 Du anstrenger deg for å treffe notene så fingrene anspenner seg. 529 00:31:59,376 --> 00:32:01,002 Slapp av i hendene. 530 00:32:01,795 --> 00:32:03,296 Ja vel. Slapp av. 531 00:32:06,466 --> 00:32:07,300 Akkurat. 532 00:32:19,980 --> 00:32:20,939 Ikke så verst. 533 00:32:22,566 --> 00:32:23,567 Det er bedre. 534 00:32:23,817 --> 00:32:25,986 Ja. Jøss, takk. 535 00:32:26,069 --> 00:32:27,612 Du burde spille noe. 536 00:32:27,696 --> 00:32:30,699 -Nei, jeg spiller ikke så mye lenger. -Kom igjen. 537 00:32:30,782 --> 00:32:34,286 Jeg har på følelsen at du er bedre enn meg. 538 00:32:34,661 --> 00:32:36,329 Ja, jeg er ikke så verst, 539 00:32:36,705 --> 00:32:38,081 på grunn av disse. 540 00:32:39,374 --> 00:32:40,292 Hendene dine? 541 00:32:40,542 --> 00:32:43,253 Jeg håper du bruker hendene til å spille piano. 542 00:32:43,712 --> 00:32:45,589 Nei, jeg mener... 543 00:32:46,089 --> 00:32:48,925 Derfor er det flere mannlige pianister. 544 00:32:49,009 --> 00:32:51,803 Du vet, større hender, de beveger seg raskere. 545 00:32:52,721 --> 00:32:54,431 Flaks for meg. Hendene mine... 546 00:32:54,681 --> 00:32:56,349 Kan jeg se dem? 547 00:32:57,142 --> 00:32:58,101 Ja. 548 00:33:04,065 --> 00:33:04,900 Ja. 549 00:33:05,150 --> 00:33:06,359 Du har store hender. 550 00:33:08,153 --> 00:33:10,363 Så du kan sikkert spille denne. 551 00:33:13,325 --> 00:33:15,535 Guys and Dolls, yndlingsmusikalen min. 552 00:33:15,619 --> 00:33:17,871 -Min også. En klassiker. -Seriøst? 553 00:33:17,954 --> 00:33:19,956 -Liker du musikaler? Herregud. -Ja. 554 00:33:20,040 --> 00:33:21,917 Jeg var med i Cats i Sverige. 555 00:33:22,000 --> 00:33:24,336 -Herregud, jeg også! -Nei, var du det? 556 00:33:25,337 --> 00:33:26,213 Nei. 557 00:33:27,923 --> 00:33:30,800 Nei, jeg vet ikke hvorfor jeg sa det, egentlig. 558 00:33:31,259 --> 00:33:33,136 Men spill denne med meg. 559 00:33:33,970 --> 00:33:34,804 Kom igjen. 560 00:33:34,888 --> 00:33:35,722 Her. 561 00:33:49,528 --> 00:33:50,695 Slapp av i hendene. 562 00:33:51,655 --> 00:33:52,781 Den tok jeg. 563 00:34:01,915 --> 00:34:07,337 Jeg har aldri vært forelsket før 564 00:34:07,671 --> 00:34:11,258 Nå er du plutselig her 565 00:34:11,341 --> 00:34:14,052 Det er deg for alltid 566 00:34:16,346 --> 00:34:21,726 Jeg har aldri vært forelsket før 567 00:34:22,060 --> 00:34:25,522 Jeg trodde hjertet mitt var trygt 568 00:34:25,605 --> 00:34:29,276 Trodde jeg visste hva som sto på spill 569 00:34:29,985 --> 00:34:32,946 Men dette er vin 570 00:34:33,029 --> 00:34:36,032 For rar og sterk 571 00:34:36,533 --> 00:34:39,536 Jeg er full av dum sang 572 00:34:40,287 --> 00:34:44,249 Og sangen ut må øse 573 00:34:44,332 --> 00:34:50,463 Tilgi meg Denne hjelpeløse tåken jeg er i 574 00:34:51,131 --> 00:34:54,259 Jeg har aldri 575 00:34:54,759 --> 00:35:00,515 Vært forelsket før 576 00:35:07,522 --> 00:35:08,481 Fantastique. 577 00:35:08,565 --> 00:35:09,816 Kimmy. Hei. 578 00:35:10,650 --> 00:35:13,153 Jeg trodde vi skulle gå sammen til timen. 579 00:35:13,236 --> 00:35:17,115 Ja da, dette var bare en improvisert konsert med... 580 00:35:17,657 --> 00:35:18,491 Jodi. 581 00:35:19,242 --> 00:35:21,244 Jodi. Fint å offisielt møte deg. 582 00:35:21,703 --> 00:35:24,122 Jeg heter Stig, 583 00:35:24,331 --> 00:35:26,583 og dette er kjæresten min, Kimmy. 584 00:35:28,084 --> 00:35:28,918 Kjæreste? 585 00:35:29,836 --> 00:35:31,129 Ja, kjæreste. 586 00:35:31,838 --> 00:35:32,672 Vennen. 587 00:35:33,006 --> 00:35:34,841 Vi gjorde det offisielt i går. 588 00:35:35,300 --> 00:35:38,303 Stiggy, vennen, kan du hente en lettbrus til meg? 589 00:35:38,386 --> 00:35:40,263 Ja da. Klart det. 590 00:35:46,227 --> 00:35:47,103 Vi sees, Jodi. 591 00:35:51,024 --> 00:35:53,526 -Hva gjør du, bønnestengel? -Hva snakker du om? 592 00:35:53,610 --> 00:35:55,695 -Du prøver deg på mannen min. -Nei. 593 00:35:55,779 --> 00:35:57,572 Var det et sammentreff at dere 594 00:35:57,656 --> 00:35:58,990 -var her samtidig? -Ja. 595 00:35:59,240 --> 00:36:00,700 -Hold deg unna. -Ja da. 596 00:36:00,784 --> 00:36:02,702 Stig og jeg blir ballets konge og dronning. 597 00:36:02,786 --> 00:36:03,745 Tviler jeg ikke på. 598 00:36:03,828 --> 00:36:06,247 -Slutt å være enig i alt! -Ja vel. 599 00:36:29,896 --> 00:36:30,855 Unnskyld meg. 600 00:36:32,607 --> 00:36:33,441 Hei. 601 00:36:33,692 --> 00:36:34,734 Hva skjer her? 602 00:36:35,527 --> 00:36:36,403 Hva mener du? 603 00:36:37,320 --> 00:36:41,616 Hvorfor er huset vårt fullt av en gjeng sinnsykt høye personer? 604 00:36:41,700 --> 00:36:42,659 Hvem er de? 605 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 Noen venner jeg inviterte til en liten fest. 606 00:36:45,954 --> 00:36:49,499 Hvorfor har alle vennene dine hatter med "Tipp Topperne" på? 607 00:36:49,833 --> 00:36:55,380 De er ikke bare en gjeng venner, 608 00:36:55,463 --> 00:36:59,259 men de er en gruppe også. 609 00:36:59,718 --> 00:37:00,969 Du mener en klubb. 610 00:37:01,052 --> 00:37:02,846 Nei. Ikke en klubb. 611 00:37:02,929 --> 00:37:04,264 Klubber er teite. 612 00:37:04,806 --> 00:37:07,058 Crystal Spitz, formann i Tipp Topperne 613 00:37:07,142 --> 00:37:09,227 sju år på rad, snart åtte, 614 00:37:09,310 --> 00:37:11,980 hvis ikke Bob Brickman slår meg i neste valg. 615 00:37:12,063 --> 00:37:14,607 -Det skjer ikke, Bob! -Vi får se, Crystal. 616 00:37:18,903 --> 00:37:20,989 Foreldrene dine var så snille 617 00:37:21,072 --> 00:37:23,992 og lot oss holde vårt lokale møte hjemme hos dere. 618 00:37:24,451 --> 00:37:25,994 Lokale møte for hva da? 619 00:37:26,077 --> 00:37:27,203 De høyes klubb. 620 00:37:29,622 --> 00:37:32,417 De høyes klubb? Tipp Topperne er en høyes klubb? 621 00:37:32,917 --> 00:37:36,421 Tall Club International har over 200 avdelinger bare i USA. 622 00:37:36,880 --> 00:37:39,007 Tipp Topperne er den tredje største, 623 00:37:39,090 --> 00:37:41,217 skjønt med vårt nyeste medlem... 624 00:37:41,301 --> 00:37:43,762 -Nei, nei. -...øker det antallet til 24, 625 00:37:43,845 --> 00:37:46,222 og vi er nå på delt andreplass! 626 00:37:52,270 --> 00:37:55,398 Tipp Topperne, jeg tror dere må synge sangen deres! 627 00:37:56,691 --> 00:37:57,984 Nei, Tipp Topperne. 628 00:37:58,651 --> 00:38:03,156 Å du skjønne, for svære føtter 629 00:38:03,323 --> 00:38:07,118 For klær som er for små 630 00:38:07,619 --> 00:38:11,873 For å være så gigantisk at 631 00:38:11,956 --> 00:38:15,668 Vi trangt på flyet sitte må 632 00:38:18,087 --> 00:38:21,216 Ikke vær sint på meg, Jodi. 633 00:38:23,009 --> 00:38:23,843 Du, jeg... 634 00:38:24,511 --> 00:38:28,223 Jeg trodde det ville være fint å henge med andre høye mennesker. 635 00:38:28,389 --> 00:38:32,685 Så du kunne se at de syns det er helt greit å være høy. 636 00:38:33,645 --> 00:38:34,646 Å være høy suger. 637 00:38:34,729 --> 00:38:36,731 Seriøst. Jeg kommer bare på møtene 638 00:38:36,815 --> 00:38:38,358 for gratis mat og mennene. 639 00:38:38,608 --> 00:38:40,235 Badet er denne veien, sant? 640 00:38:45,365 --> 00:38:46,199 Jodi, 641 00:38:46,574 --> 00:38:48,660 jeg vil at du skal føle deg normal. 642 00:38:51,246 --> 00:38:52,413 Skjønner du ikke 643 00:38:53,039 --> 00:38:55,875 at hver gang du prøver på det, 644 00:38:55,959 --> 00:38:58,586 ender det med at jeg føler meg som en friker? 645 00:38:59,754 --> 00:39:02,674 INGEN ADGANG 646 00:39:15,937 --> 00:39:18,064 Høydereduksjon inngrep. 647 00:39:24,112 --> 00:39:25,738 Skal vi se. 648 00:39:28,199 --> 00:39:30,743 Koster 150 000 dollar. 649 00:39:32,370 --> 00:39:35,331 "Men jeg vet om en fyr i India som gjør det billig. 650 00:39:35,456 --> 00:39:39,127 Veldig lang rekonvalesens, veldig smertefullt, 651 00:39:39,919 --> 00:39:42,714 men da jeg lærte å gå igjen, var det verdt det." 652 00:39:43,798 --> 00:39:46,092 Hvorfor kan jeg ikke bare være normal? 653 00:39:47,427 --> 00:39:51,180 UKJENT ANROP 654 00:39:52,974 --> 00:39:53,808 Hallo? 655 00:39:53,892 --> 00:39:56,227 Hei, Jodi, det er Stig fra skolen. 656 00:39:56,811 --> 00:39:58,313 Vet du hva, Schnipper? 657 00:39:59,022 --> 00:40:03,318 Du valgte feil dag å tulle med meg. 658 00:40:03,401 --> 00:40:07,030 Neste gang jeg ser deg skal jeg ta mine størrelse 45 joggesko 659 00:40:07,113 --> 00:40:10,074 og sparke deg hard i nøttene. 660 00:40:10,158 --> 00:40:11,910 Er det forstått? 661 00:40:11,993 --> 00:40:17,832 Mine store føtter pluss dine bittesmå nøtter er lik smerte. 662 00:40:26,132 --> 00:40:27,967 Og... Og... 663 00:40:29,218 --> 00:40:31,137 Dette er faktisk Stig, 664 00:40:31,638 --> 00:40:32,472 eller hva? 665 00:40:33,306 --> 00:40:34,599 Ja, ja. 666 00:40:36,434 --> 00:40:39,812 Unnskyld. Jeg... 667 00:40:42,315 --> 00:40:44,525 Jeg trodde du var en annen. 668 00:40:45,109 --> 00:40:46,277 Det går bra. Jeg... 669 00:40:47,028 --> 00:40:50,073 Håper jeg ikke bryr deg. Jeg lurte på om... 670 00:40:50,615 --> 00:40:55,244 Om du har lyst til å komme og se en musikal med meg. 671 00:40:55,411 --> 00:40:56,663 Herregud. 672 00:41:00,833 --> 00:41:01,709 Jodi? 673 00:41:17,100 --> 00:41:17,934 Hei. 674 00:41:20,019 --> 00:41:21,104 Står til? 675 00:41:22,981 --> 00:41:24,941 Hvem ringte på? 676 00:41:25,650 --> 00:41:26,609 Ikke nå! 677 00:41:27,652 --> 00:41:32,573 Unnskyld, det var Battle Royale partneren min, Shoshi fra Okinawa, 678 00:41:32,991 --> 00:41:33,866 Hei. 679 00:41:33,950 --> 00:41:35,660 Jeg ser teit ut, sant? 680 00:41:35,743 --> 00:41:36,995 -Jeg går nå. -Hva? 681 00:41:37,412 --> 00:41:40,331 Nei, du ser ikke teit ut. Du ser... 682 00:41:41,874 --> 00:41:44,544 Du ser utrolig ut. 683 00:41:45,169 --> 00:41:46,879 -Seriøst? -Ja, jeg... 684 00:41:47,547 --> 00:41:50,550 Jeg er sjokkert. Du er for pynta til en puggekveld. 685 00:41:51,092 --> 00:41:52,385 Hei, Jodi. 686 00:41:53,845 --> 00:41:54,929 Jøss, hei. 687 00:41:55,680 --> 00:41:56,973 -Hei. -Jøss. 688 00:41:58,141 --> 00:41:59,434 Takk for at du kom. 689 00:41:59,934 --> 00:42:02,353 Takk for at du inviterte meg. 690 00:42:02,520 --> 00:42:03,646 Kom inn. 691 00:42:06,149 --> 00:42:07,108 Ha det, Dunk. 692 00:42:08,651 --> 00:42:11,904 Det var smertefullt. 693 00:42:12,613 --> 00:42:15,199 Hvem spurte deg? 694 00:42:45,480 --> 00:42:46,689 Ser dere på dette? 695 00:42:47,440 --> 00:42:48,274 Ja. 696 00:42:49,317 --> 00:42:50,151 Ja vel. 697 00:43:16,636 --> 00:43:17,678 Jeg er så dum. 698 00:43:19,472 --> 00:43:20,348 Salsa. 699 00:43:20,890 --> 00:43:21,808 Glemte. 700 00:43:22,767 --> 00:43:23,810 Straks tilbake. 701 00:43:30,149 --> 00:43:31,526 Jeg er lei for det. 702 00:43:32,360 --> 00:43:33,194 Det går bra. 703 00:43:36,322 --> 00:43:39,283 Det er mange ingredienser her jeg kan bruke 704 00:43:39,367 --> 00:43:42,036 til en god smoothie. 705 00:43:44,622 --> 00:43:46,082 Frukt og greier. 706 00:43:46,165 --> 00:43:49,460 Jeg trente i dag, så jeg slenger i litt proteinpulver. 707 00:43:49,544 --> 00:43:50,670 Det er alltid godt. 708 00:43:51,129 --> 00:43:52,421 Holder meg i form. 709 00:43:55,383 --> 00:43:57,218 Han vil ikke la oss være alene. 710 00:43:57,301 --> 00:43:58,928 Ser sånn ut. 711 00:44:01,889 --> 00:44:04,559 Burde jeg spørre om, du vet... 712 00:44:05,560 --> 00:44:07,436 Det er nok en god idé. 713 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 Du, Dunkers. 714 00:44:09,730 --> 00:44:10,565 Ja? 715 00:44:13,025 --> 00:44:13,860 Ja, kompis? 716 00:44:13,943 --> 00:44:15,319 Vil du se film med oss? 717 00:44:17,363 --> 00:44:20,283 Tja... Nei, det vil jeg ikke... Greit. 718 00:44:20,658 --> 00:44:22,201 For en god idé! 719 00:44:24,954 --> 00:44:26,914 Ja da, nå skal vi kose oss. 720 00:44:26,998 --> 00:44:28,249 Det er kjempekoselig. 721 00:44:41,220 --> 00:44:42,054 Unnskyld. 722 00:44:47,226 --> 00:44:48,227 Hvis jeg bare... 723 00:44:58,446 --> 00:44:59,697 Sånn ja. 724 00:45:00,239 --> 00:45:01,073 Ja. 725 00:45:01,157 --> 00:45:02,408 Det er bedre. 726 00:45:06,621 --> 00:45:07,455 Så, 727 00:45:08,247 --> 00:45:10,041 hvor er kjæresten din i kveld? 728 00:45:10,416 --> 00:45:11,292 På en fest. 729 00:45:13,461 --> 00:45:14,295 Sikkert. 730 00:45:15,129 --> 00:45:16,005 -Og... -Og... 731 00:45:17,256 --> 00:45:20,218 ...du er den eneste vennen jeg vil se en musikal med. 732 00:45:21,052 --> 00:45:22,553 Ikke sant. 733 00:45:24,263 --> 00:45:25,848 Hun er så pen... 734 00:45:27,058 --> 00:45:27,892 Kimmy. 735 00:45:28,226 --> 00:45:31,062 Men hun kan være så usikker noen ganger. 736 00:45:32,063 --> 00:45:33,439 -Usikker? -Ja. 737 00:45:33,898 --> 00:45:37,526 Etter at hun så oss i musikkrommet, sa hun hele tida: 738 00:45:37,610 --> 00:45:40,112 "Var det et sammentreff at dere var sammen? 739 00:45:40,488 --> 00:45:41,864 Er hun penere enn meg?" 740 00:45:41,948 --> 00:45:46,369 Kimmy Stitcher er ikke usikker på noe eller noen, 741 00:45:46,452 --> 00:45:47,912 særlig ikke meg. 742 00:45:49,830 --> 00:45:51,624 Hvorfor ikke? 743 00:45:52,416 --> 00:45:54,919 For det er ingenting å være usikker for. 744 00:45:55,711 --> 00:45:58,547 Kimmy er... Hun er perfekt. 745 00:46:00,049 --> 00:46:02,843 Jeg er... dette. 746 00:46:03,594 --> 00:46:06,639 Tuller du? Å være høy er flott. 747 00:46:06,722 --> 00:46:09,725 Å være høy som gutt er flott, men... 748 00:46:12,144 --> 00:46:15,314 ...når du er ei høy jente, er det det eneste folk ser. 749 00:46:16,357 --> 00:46:18,234 Det er ikke det eneste jeg ser. 750 00:46:18,943 --> 00:46:20,027 Hva ser du? 751 00:46:20,736 --> 00:46:21,570 Jeg vet ikke. 752 00:46:23,155 --> 00:46:24,240 Ikke ei høy jente. 753 00:46:25,825 --> 00:46:26,826 Bare ei jente. 754 00:46:28,744 --> 00:46:31,247 Ei smart, morsom, 755 00:46:31,580 --> 00:46:32,456 unik... 756 00:46:35,293 --> 00:46:36,836 ...vakker jente. 757 00:46:48,389 --> 00:46:49,557 Jeg er lei for det. 758 00:46:51,225 --> 00:46:52,059 Ikke jeg. 759 00:47:18,044 --> 00:47:19,128 God kveld, søster. 760 00:47:22,006 --> 00:47:23,299 Hva har du på deg? 761 00:47:23,424 --> 00:47:25,926 Allie McKinney, Miss Teen Florida 1993, 762 00:47:26,010 --> 00:47:28,387 skriver i The Crowning Achievement, 763 00:47:28,471 --> 00:47:32,725 at for å få en perfekt passform må du kjøpe kjolen tre størrelser for liten 764 00:47:32,808 --> 00:47:33,976 og ta den på hver dag 765 00:47:34,060 --> 00:47:37,563 én uke før konkurransen for å oppnå din nøyaktige størrelse. 766 00:47:37,646 --> 00:47:38,898 Får du puste? 767 00:47:38,981 --> 00:47:40,566 Blås i om jeg kan... 768 00:47:40,983 --> 00:47:43,652 -Blås i om jeg kan puste eller ikke. -Ja vel. 769 00:47:44,653 --> 00:47:47,448 Hva skjedde med svensken? 770 00:47:48,741 --> 00:47:50,618 Vi så på film. 771 00:47:51,744 --> 00:47:52,787 Ja, og? 772 00:47:53,412 --> 00:47:56,207 Så inviterte han Dunkleman til å se den med oss. 773 00:47:57,375 --> 00:47:58,501 Og så... 774 00:47:59,293 --> 00:48:00,628 Han kalte meg en venn. 775 00:48:02,338 --> 00:48:03,172 Og så... 776 00:48:04,548 --> 00:48:05,841 Så kysset jeg ham. 777 00:48:10,262 --> 00:48:11,514 Etter alt det, 778 00:48:11,597 --> 00:48:14,308 kysset du ham? 779 00:48:16,852 --> 00:48:17,686 Ja. 780 00:48:18,729 --> 00:48:20,272 Hvem er du? 781 00:48:20,689 --> 00:48:24,151 Jeg vet ikke. Jeg planla ikke å kysse en annens kjæreste, 782 00:48:24,235 --> 00:48:25,611 selv om det er Kimmy, 783 00:48:25,694 --> 00:48:28,447 men jeg er ikke den andre kvinnen. 784 00:48:28,531 --> 00:48:30,032 Jeg er knapt en kvinne. 785 00:48:30,116 --> 00:48:32,618 Denne situasjonen begynner å bli stygg. 786 00:48:33,994 --> 00:48:36,622 Hvorfor ser du ut av vinduet mens du snakker? 787 00:48:36,705 --> 00:48:38,124 Dette er ukjent område. 788 00:48:38,207 --> 00:48:41,127 -Får Kimmy vite om... -Er det en engelsk muffin? 789 00:48:43,421 --> 00:48:46,006 Nei... det er ikke en engelsk muffin. 790 00:48:46,424 --> 00:48:47,383 Ikke... 791 00:48:47,967 --> 00:48:48,884 Jeg bare... 792 00:48:52,638 --> 00:48:53,848 Klappet du til meg? 793 00:48:54,098 --> 00:48:56,475 Du ba meg gjøre det hvis du spiste karbo. 794 00:48:56,559 --> 00:48:58,644 Jeg trodde ikke du ville gjøre det. 795 00:48:58,727 --> 00:49:01,814 -Tenk om det blir merke? -Slutt å snakke om deg selv. 796 00:49:01,897 --> 00:49:03,274 Hvordan fikser jeg det? 797 00:49:04,150 --> 00:49:06,193 Det kan ikke fikses. 798 00:49:06,527 --> 00:49:08,362 Du kysset ham, og han deg, 799 00:49:08,446 --> 00:49:10,614 som betyr at du har en sjanse. 800 00:49:10,698 --> 00:49:14,243 Du kjører på. Du er med i kampen. Akkurat som general Custer. 801 00:49:14,535 --> 00:49:15,494 General Custer, 802 00:49:15,578 --> 00:49:17,246 er ikke den du tror han er! 803 00:49:24,920 --> 00:49:25,880 Hei, Dunkers. 804 00:49:26,255 --> 00:49:27,256 Er du våken? 805 00:49:27,339 --> 00:49:28,257 Hva? Ja. 806 00:49:29,008 --> 00:49:29,925 Ja, hva skjer? 807 00:49:31,051 --> 00:49:32,428 Jeg må tilstå noe. 808 00:49:34,680 --> 00:49:35,931 Jeg var utro mot Kimmy. 809 00:49:37,057 --> 00:49:39,518 Med Jodi, og hun kysset meg, 810 00:49:39,810 --> 00:49:41,520 jeg kysset henne tilbake, og... 811 00:49:42,062 --> 00:49:43,647 Jeg trakk meg ikke unna. 812 00:49:45,483 --> 00:49:46,734 Er jeg en fæl person? 813 00:49:48,861 --> 00:49:49,778 Nei, mann. 814 00:49:51,155 --> 00:49:52,114 Nei. Folk... 815 00:49:53,407 --> 00:49:55,951 Slikt skjer. Folk feiler av og til. 816 00:50:01,332 --> 00:50:02,291 Hvordan var det? 817 00:50:06,295 --> 00:50:08,297 Det var ikke det samme som å kysse Kimmy. 818 00:50:08,714 --> 00:50:11,175 Det var deilig, Dunkers. Det var intenst, 819 00:50:11,258 --> 00:50:14,094 -lidenskapelig, jeg kjente hjertet hennes... -Kult. 820 00:50:14,303 --> 00:50:16,055 Det holder, du kan slutte nå. 821 00:50:19,141 --> 00:50:20,267 Hva skal jeg gjøre? 822 00:50:22,478 --> 00:50:24,146 Hør her, kompis. 823 00:50:24,230 --> 00:50:25,064 Altså... 824 00:50:27,233 --> 00:50:32,488 Du er allerede i et forhold, så... 825 00:50:33,405 --> 00:50:34,365 Så... 826 00:50:35,449 --> 00:50:38,577 Du burde bare konsentrere deg om... 827 00:50:39,662 --> 00:50:42,706 ...å pleie, ta deg av, og fortsette... 828 00:50:44,041 --> 00:50:45,167 ...det forholdet. 829 00:50:45,251 --> 00:50:48,254 Tenk om jeg liker Jodi mer enn Kimmy? 830 00:50:50,881 --> 00:50:51,715 Går det bra? 831 00:50:51,799 --> 00:50:53,509 Ja da. 832 00:50:53,884 --> 00:50:54,718 Bra. 833 00:50:57,346 --> 00:50:59,223 Jodi er super. 834 00:50:59,807 --> 00:51:00,641 Ja. 835 00:51:00,849 --> 00:51:02,476 Hun lukter... 836 00:51:04,228 --> 00:51:06,313 ...som solregn i august, 837 00:51:06,397 --> 00:51:09,608 og huden henne er som søt, smøraktig krem, men... 838 00:51:12,027 --> 00:51:15,614 ...du, min venn, dater den fineste, 839 00:51:15,698 --> 00:51:18,409 mest ettertraktede jenta på hele skolen, så... 840 00:51:19,159 --> 00:51:22,246 Fortsetter du med det, blir du nok Homecoming-konge. 841 00:51:22,538 --> 00:51:25,374 Det kimser vi ikke av på disse trakter. 842 00:51:26,417 --> 00:51:27,251 Akkurat. 843 00:51:27,835 --> 00:51:29,545 Snart er du tilbake i Sverige 844 00:51:29,628 --> 00:51:32,715 og lever mitt liv igjen. 845 00:51:34,008 --> 00:51:36,760 Ikke sant? Utnytt øyeblikket, mann. 846 00:51:36,844 --> 00:51:39,680 Nå har du sjansen til å være Ingvar Krueger. 847 00:51:40,097 --> 00:51:41,390 -Stemmer. -Ja. 848 00:51:42,600 --> 00:51:44,685 Men her er greia. 849 00:51:46,770 --> 00:51:48,939 Jeg kan fortsatt være venner med Jodi, eller? 850 00:51:49,481 --> 00:51:51,108 -Seriøst? Nei? -Jeg... 851 00:51:52,234 --> 00:51:54,695 Jeg tror det vil... Det kan forlede henne, 852 00:51:55,613 --> 00:51:59,033 så det er nok best at du avslutter det, 853 00:51:59,450 --> 00:52:00,618 tvert. 854 00:52:00,826 --> 00:52:02,453 Slik gjør vi det i Amerika. 855 00:52:03,787 --> 00:52:04,622 Ja. 856 00:52:07,333 --> 00:52:08,292 Greit. 857 00:52:09,209 --> 00:52:10,919 -Jeg er glad jeg har deg. -Ja. 858 00:52:11,003 --> 00:52:13,631 Setter pris på at du er ærlig. Det betyr mye. 859 00:52:16,925 --> 00:52:17,968 Kysset du Stig? 860 00:52:18,052 --> 00:52:19,345 Kan du dempe deg? 861 00:52:19,428 --> 00:52:21,180 -Roper jeg? -Ja. 862 00:52:21,472 --> 00:52:24,099 Unnskyld. Men det er stort, ditt første kyss! 863 00:52:24,433 --> 00:52:26,435 Hvordan var det? Detaljer, takk. 864 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 Ganske perfekt. 865 00:52:29,021 --> 00:52:31,231 Bortsett fra at han dater en annen. 866 00:52:31,315 --> 00:52:32,816 Er jeg en fæl person? 867 00:52:32,900 --> 00:52:35,194 Nei, det er du ikke. Hun er. 868 00:52:35,277 --> 00:52:37,571 Hun fortjener ham ikke. Det gjør du. 869 00:52:37,821 --> 00:52:39,448 Og jeg må si, 870 00:52:39,740 --> 00:52:40,908 jeg liker nye Jodi. 871 00:52:41,533 --> 00:52:42,451 Nye Jodi? 872 00:52:42,534 --> 00:52:45,663 "Se frykten i øynene" Jodi. "Gå etter det du vil ha" Jodi. 873 00:52:45,746 --> 00:52:50,542 "Se på meg for jeg er pen" Jodi. På tide at du følger dine egne råd. 874 00:52:50,918 --> 00:52:52,711 Når sa jeg det? 875 00:52:53,128 --> 00:52:54,046 Til meg. 876 00:52:54,213 --> 00:52:57,841 Du ba meg stå imot foreldrene mine, og si at jeg vil gå på moteskole 877 00:52:57,925 --> 00:52:59,385 i stedet for å bli lege. 878 00:52:59,468 --> 00:53:00,302 Stemmer. 879 00:53:01,553 --> 00:53:04,139 Tror du de vil tilgi meg? 880 00:53:04,556 --> 00:53:06,433 Nei. Du er død for dem. 881 00:53:07,142 --> 00:53:08,644 Hva prøver hun å bevise? 882 00:53:08,852 --> 00:53:10,688 Tror hun sminke og ny sveis 883 00:53:10,771 --> 00:53:12,356 gjør henne mindre stygg? 884 00:53:15,067 --> 00:53:16,735 Syns du hun er mindre stygg? 885 00:53:17,820 --> 00:53:22,032 Nei, nei. Hun er like mye stygg, sant? 886 00:53:22,658 --> 00:53:23,575 Du lyver. 887 00:53:25,285 --> 00:53:26,912 Greit. Se på henne. 888 00:53:27,371 --> 00:53:28,455 Se, hun er 889 00:53:28,831 --> 00:53:31,250 så selvsikker og trygg på seg selv og... 890 00:53:31,583 --> 00:53:34,294 Hun er en selvstendig kvinne med gyldne lokker. 891 00:53:35,254 --> 00:53:36,588 Hun er litt fin. 892 00:53:39,425 --> 00:53:40,801 Du burde passe deg. 893 00:53:42,052 --> 00:53:43,637 Hun burde passe seg. 894 00:53:44,722 --> 00:53:45,973 Her kommer han. 895 00:54:00,028 --> 00:54:02,740 Hvorfor svart du ikke på meldingene mine i går? 896 00:54:05,367 --> 00:54:07,119 Litt rart faktisk. 897 00:54:07,202 --> 00:54:09,496 Telefonen var slått av. 898 00:54:10,664 --> 00:54:11,957 På lydløs, mener jeg. 899 00:54:12,833 --> 00:54:14,543 Nei, jeg tror den er ødelagt. 900 00:54:17,921 --> 00:54:20,132 Dunkers! Det er ledig sete her borte. 901 00:54:21,425 --> 00:54:23,051 Det går bra. Jeg skal bare... 902 00:54:23,135 --> 00:54:25,137 Nei, kom hit. Kom igjen. 903 00:54:28,557 --> 00:54:29,558 Ja vel. 904 00:54:30,434 --> 00:54:32,519 Dette er romkameraten min, Dunkers. 905 00:54:32,603 --> 00:54:34,354 Jeg heter egentilg Dunkleman, 906 00:54:34,438 --> 00:54:37,691 og jeg vel mer huseier enn romkamerat, så... 907 00:54:38,192 --> 00:54:40,319 Huseier! Du er så morsom. 908 00:54:40,944 --> 00:54:43,947 Han er veldig morsom. Flink til å imitere folk. 909 00:54:44,031 --> 00:54:44,948 Imitere? 910 00:54:45,532 --> 00:54:47,451 -Jeg tror ikke... -Gordon Ramsay. 911 00:54:47,534 --> 00:54:48,577 -Nei, jeg... -Få se. 912 00:54:48,660 --> 00:54:49,495 Få se! 913 00:54:49,578 --> 00:54:51,330 -Han er flink. -Gordon Ramsay. 914 00:54:51,413 --> 00:54:54,833 Du har bresert kalkunen i 15 minutter. Hvor er lammesausen? 915 00:54:56,627 --> 00:54:58,337 Gjør det. Med denne. 916 00:54:58,420 --> 00:54:59,505 -Med sushien? -Ja. 917 00:55:00,088 --> 00:55:03,300 Mormor kan lage bedre sushi enn dette, og hun er blind! 918 00:55:03,383 --> 00:55:04,718 Gjør sandwichen! 919 00:55:04,802 --> 00:55:06,303 Sandwich-greia er kul. 920 00:55:06,553 --> 00:55:08,347 -Hva er du? -Jeg vet ikke! 921 00:55:08,430 --> 00:55:10,140 En idiot sandwich! 922 00:55:11,016 --> 00:55:12,392 Kevin Hart, Kevin Hart! 923 00:55:12,476 --> 00:55:13,727 Greit, Kevin. 924 00:55:13,811 --> 00:55:15,437 De elsker han i Sverige. 925 00:55:15,521 --> 00:55:19,274 All right, all right, all right! Du vet. slik Kevin gjør det? 926 00:55:19,358 --> 00:55:22,194 Det er ikke Matthew McConaughey. Kevin gjorde det først. 927 00:55:22,277 --> 00:55:24,071 Du går bort til ham og han... 928 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 Hva ser jeg på? 929 00:55:27,783 --> 00:55:28,700 Uklart. 930 00:55:33,664 --> 00:55:37,042 Du skal vel ikke spise glutenfri kjeks? De smaker sagflis. 931 00:55:37,125 --> 00:55:40,504 Jeg kan ikke spise gluten, så man trenger jo litt snacks. 932 00:55:41,505 --> 00:55:44,091 Prøv en av disse, da vel. 933 00:55:45,467 --> 00:55:46,510 Er du glutenfri? 934 00:55:46,593 --> 00:55:47,803 Siden 2012, baby. 935 00:55:53,684 --> 00:55:55,936 Nei. det er ikke glutenfritt. 936 00:55:56,144 --> 00:55:58,272 -Hvem lager disse? -Girls Gone Vegan. 937 00:55:58,564 --> 00:55:59,565 Jeg kan vise deg. 938 00:56:01,441 --> 00:56:03,527 Hvor har du vært hele mitt liv? 939 00:56:05,237 --> 00:56:07,781 -Jeg snakket til kjeksen. -Kjeksen. Ja da. 940 00:56:08,699 --> 00:56:09,533 Behold den. 941 00:56:14,121 --> 00:56:18,083 Er jeg ikke kul nok til å spise lunsj med lenger? 942 00:56:18,250 --> 00:56:19,418 Nei, jeg var bare... 943 00:56:19,501 --> 00:56:22,963 Stig ba meg sitte med ham, og jeg ville ikke være frekk. 944 00:56:23,964 --> 00:56:26,174 Har han sagt noe om meg nylig? 945 00:56:26,967 --> 00:56:28,635 -Som hva? -Jeg vet ikke. 946 00:56:29,094 --> 00:56:32,389 Han har unngått meg. og jeg trodde vi hadde en fin kveld. 947 00:56:33,307 --> 00:56:35,142 -Det tenker jeg nok. -Hva sa du? 948 00:56:35,225 --> 00:56:36,310 Hva? Ingenting. 949 00:56:36,393 --> 00:56:38,353 Han sa noe. Hva sa han? 950 00:56:38,437 --> 00:56:40,939 -Jeg vet ikke. -Jeg snakker til deg. 951 00:56:42,190 --> 00:56:43,358 Hva sa han? 952 00:56:44,735 --> 00:56:47,279 -Han sa dere kysset, ok? -Hva sa han? 953 00:56:47,362 --> 00:56:50,324 Han er opptatt. Det er nok av andre gutter der ute. 954 00:56:50,407 --> 00:56:52,242 -Single. -Bare si hva han sa. 955 00:56:52,326 --> 00:56:55,245 Han vet ikke hvem han liker best, deg eller Kimmy. 956 00:56:55,329 --> 00:56:56,705 Sa han det? Hva sa du? 957 00:56:56,788 --> 00:56:59,750 Jeg antydet at han burde fokusere på forholdet 958 00:56:59,833 --> 00:57:01,376 han har med Kimmy. 959 00:57:01,793 --> 00:57:04,922 Holder du med Kimmy? Du skal jo liksom være min venn. 960 00:57:05,005 --> 00:57:05,964 Jeg er din venn. 961 00:57:06,048 --> 00:57:08,550 Men hvis ikke du får meg, så får ingen meg? 962 00:57:08,634 --> 00:57:09,968 Ikke vær så innbilsk. 963 00:57:10,052 --> 00:57:12,679 Jeg har en date med Liz på et glutenfritt bakeri. 964 00:57:13,013 --> 00:57:15,641 Starten på ingen kjærlighetshistorie noen sinne. 965 00:57:15,724 --> 00:57:18,018 Jeg bryr meg faktisk om deg, 966 00:57:18,101 --> 00:57:20,520 og jeg vil passe på at du ikke blir såret. 967 00:57:27,819 --> 00:57:29,196 Hva skjedde? 968 00:57:29,571 --> 00:57:30,906 Sykling er for tapere. 969 00:57:31,323 --> 00:57:32,491 Hei, kan jeg... 970 00:57:32,991 --> 00:57:33,909 Kan vi snakke? 971 00:57:34,451 --> 00:57:35,953 Ja da. Kom inn. 972 00:57:39,289 --> 00:57:40,415 Så... 973 00:57:40,874 --> 00:57:41,875 Hva skjer? 974 00:57:43,043 --> 00:57:46,463 Jeg vil bare si unnskyld for at jeg kysset deg i går kveld. 975 00:57:47,255 --> 00:57:48,423 -Det går bra. -Nei. 976 00:57:48,507 --> 00:57:52,052 Du har kjæreste, og jeg kastet meg over deg, 977 00:57:52,135 --> 00:57:55,055 som sikkert er grunnen til at du overså meg i dag. 978 00:57:55,263 --> 00:57:57,265 Jeg visste ikke hva jeg skulle si. 979 00:57:57,349 --> 00:57:59,017 Nei, ikke si noe. 980 00:57:59,768 --> 00:58:02,729 Vet du, bare fortsett å overse meg. 981 00:58:03,355 --> 00:58:04,189 Seriøst? 982 00:58:04,731 --> 00:58:05,607 -Ja. -Hvorfor? 983 00:58:05,691 --> 00:58:10,612 For hvis ikke, begynner jeg å håpe på en lykkelig slutt 984 00:58:10,696 --> 00:58:14,825 som bare skjer i filmer med skuespillerinner på under to meter. 985 00:58:15,534 --> 00:58:19,037 Kan vi være venner i hvert fall? 986 00:58:19,413 --> 00:58:23,458 Ja da. Venner, så bare glem at vi kysset og gå videre 987 00:58:23,542 --> 00:58:25,335 -som om ingenting skjedde. -Ja. 988 00:58:25,419 --> 00:58:26,795 -Det klarer vi. -Ja. 989 00:58:26,878 --> 00:58:28,088 Ja, helt klart. 990 00:58:28,171 --> 00:58:29,089 Supert. 991 00:58:29,172 --> 00:58:30,674 -Ja, supert. -Bra. 992 00:58:30,757 --> 00:58:31,717 Kult. 993 00:58:33,301 --> 00:58:34,136 Jeg... 994 00:58:34,302 --> 00:58:35,137 High five. 995 00:58:36,847 --> 00:58:37,973 Høyere five. 996 00:58:53,030 --> 00:58:54,698 Hvordan sluttet det? 997 00:58:54,781 --> 00:58:58,368 Bortsett fra et par skrubbsår, bra, men vi snakker ikke. 998 00:58:58,577 --> 00:59:00,287 Er dette din første krangel? 999 00:59:00,537 --> 00:59:01,496 Jeg tror det. 1000 00:59:01,580 --> 00:59:04,291 Han kom ikke med en av sine teite sjekkelinjer. 1001 00:59:05,333 --> 00:59:06,918 Hva skal du gjør med Stig? 1002 00:59:07,627 --> 00:59:08,462 Ingenting. 1003 00:59:09,004 --> 00:59:10,172 Han gjorde et valg. 1004 00:59:10,255 --> 00:59:12,215 Du trenger ham ikke. Det kommer flere. 1005 00:59:12,591 --> 00:59:13,508 Ja, 1006 00:59:14,009 --> 00:59:16,845 og at jeg ikke fikk gutten var jo slik det skulle slutte. 1007 00:59:21,725 --> 00:59:22,601 Glem dem. 1008 00:59:22,934 --> 00:59:24,061 Vi går og danser. 1009 00:59:24,811 --> 00:59:25,645 Jodi. 1010 00:59:26,229 --> 00:59:27,731 Kom igjen. 1011 00:59:27,814 --> 00:59:28,732 Pass. 1012 00:59:28,899 --> 00:59:31,443 Å ikke danse til skolekorpset før Homecoming 1013 00:59:31,526 --> 00:59:32,611 er dårlig karma. 1014 00:59:33,111 --> 00:59:34,154 Jeg tar sjansen. 1015 00:59:59,304 --> 01:00:00,138 Hei, Jodi. 1016 01:00:01,014 --> 01:00:02,140 Vi må ta en prat. 1017 01:00:03,100 --> 01:00:03,975 Om hva da? 1018 01:00:04,059 --> 01:00:04,935 Om en gutt. 1019 01:00:05,310 --> 01:00:07,771 Jeg har hørt at han er interessert i deg. 1020 01:00:07,854 --> 01:00:09,981 -Jeg mente ikke for... -Schnipper. 1021 01:00:11,858 --> 01:00:12,692 Schnipper? 1022 01:00:13,860 --> 01:00:15,403 Han digger den nye looken. 1023 01:00:15,487 --> 01:00:18,156 Vi skal på Escape Room på fredag, bli med oss. 1024 01:00:18,240 --> 01:00:20,283 Du narrer meg ikke igjen. 1025 01:00:20,367 --> 01:00:23,203 Jeg narrer deg ikke. Han ba meg invitere deg. 1026 01:00:23,662 --> 01:00:25,288 Hvorfor skulle jeg tro deg? 1027 01:00:25,372 --> 01:00:27,415 Jeg har ikke vært snill mot deg, 1028 01:00:27,499 --> 01:00:30,127 men dette er min måte å gjøre det godt igjen. 1029 01:00:30,752 --> 01:00:31,586 Ciao. 1030 01:00:37,968 --> 01:00:39,177 Hva ville den hurpa? 1031 01:00:39,261 --> 01:00:41,763 Hun inviterte meg til å henge med dem på fredag. 1032 01:00:42,055 --> 01:00:42,889 Hvorfor det? 1033 01:00:43,098 --> 01:00:44,891 Fordi Schnipper liker meg. 1034 01:00:44,975 --> 01:00:47,519 -De tuller med deg. -Det var det jeg trodde, 1035 01:00:48,270 --> 01:00:50,147 men hun hørtes oppriktig ut. 1036 01:00:51,064 --> 01:00:51,940 Du drømmer. 1037 01:00:52,107 --> 01:00:54,943 Er det så vanskelig å tro at Schnipper liker meg? 1038 01:00:55,026 --> 01:00:55,861 Ja. 1039 01:00:56,153 --> 01:00:58,113 Han gjør jo bare narr av deg. 1040 01:00:58,363 --> 01:01:01,616 Selv om det er sant, hvorfor vil du gå ut med Schnipper? 1041 01:01:02,117 --> 01:01:06,663 Hvis Stig ser det, skjønner han kanskje at han har gjort en feil. 1042 01:01:06,746 --> 01:01:09,166 Vi har billetter til Tank and the Bangas på fredag. 1043 01:01:09,374 --> 01:01:11,626 Du finner sikkert noen andre å gå med. 1044 01:01:12,627 --> 01:01:14,880 Så nå avfeier du meg? 1045 01:01:15,547 --> 01:01:18,133 Hvorfor gjør du dette så vanskelig for meg? 1046 01:01:18,216 --> 01:01:21,720 Hvorfor er du helt idiot over en fyr du nettopp innrømmet 1047 01:01:21,803 --> 01:01:22,846 aldri vil bli noe. 1048 01:01:23,180 --> 01:01:25,140 Er du så desperat etter bekreftelse? 1049 01:01:25,223 --> 01:01:26,683 Hvis du ikke støtter meg 1050 01:01:26,766 --> 01:01:29,603 så vær snill å hold meningene dine for deg selv. 1051 01:01:33,565 --> 01:01:35,609 Det skal jeg, ikke vær redd. 1052 01:01:58,006 --> 01:01:59,049 Velkommen 1053 01:01:59,633 --> 01:02:02,636 til Maison Voodoo. 1054 01:02:04,512 --> 01:02:05,430 Det var der 1055 01:02:05,972 --> 01:02:08,975 jeg og hele klanen ble myrdet 1056 01:02:09,809 --> 01:02:11,519 i går kveld. 1057 01:02:12,479 --> 01:02:15,232 Dere har nøyaktig én time... 1058 01:02:15,315 --> 01:02:18,401 Til å finne spor, finne morderen, møte samme skjebne. 1059 01:02:18,485 --> 01:02:20,612 Vi har gjort det før. Slipp oss inn. 1060 01:02:22,739 --> 01:02:24,616 Greit. Jeg får betalt uansett. 1061 01:02:25,242 --> 01:02:26,117 Vent der. 1062 01:02:28,954 --> 01:02:31,957 Hvor er Homecomingfesten denne gang? 1063 01:02:39,547 --> 01:02:42,592 Mamma er borte hele helga på en yogatur, 1064 01:02:42,676 --> 01:02:45,512 så vi kan vel ha fest hos meg. 1065 01:02:45,595 --> 01:02:46,513 -Seriøst? -Ja. 1066 01:02:46,596 --> 01:02:47,597 Det er perfekt. 1067 01:02:47,847 --> 01:02:49,057 Fest hos Dunkleman! 1068 01:02:49,140 --> 01:02:50,225 Nei, sammenkomst. 1069 01:02:50,308 --> 01:02:53,103 -Fest! -Sammenkomst! 1070 01:02:53,186 --> 01:02:54,980 -Sammenkomst! -Fest, fest! 1071 01:02:55,939 --> 01:02:57,899 Sammenkomst. Dere hørte meg, sant? 1072 01:02:59,734 --> 01:03:00,860 -Fest. -Sammen... 1073 01:03:00,944 --> 01:03:01,820 Hallo? 1074 01:03:04,948 --> 01:03:06,032 Hva? 1075 01:03:07,367 --> 01:03:08,368 Greit. 1076 01:03:09,828 --> 01:03:11,621 Første spor er i stuen ovenpå. 1077 01:03:11,913 --> 01:03:13,915 Stiggy. Stiggy, kom an. 1078 01:03:16,918 --> 01:03:20,171 Siden når har du fester eller sammenkomster? 1079 01:03:20,630 --> 01:03:22,966 Jeg henger med en populær gjeng nå, 1080 01:03:23,049 --> 01:03:24,384 så de forventer det. 1081 01:03:24,467 --> 01:03:26,636 -Fint for deg. -Takk. 1082 01:03:42,527 --> 01:03:43,361 IDEMYLDRING 1083 01:04:03,882 --> 01:04:05,091 Jeg er trøtt, dere. 1084 01:04:05,592 --> 01:04:06,551 Vi tar en pause. 1085 01:04:06,634 --> 01:04:09,471 -Kun 12 minutter igjen. -God tid til å unnslippe. 1086 01:04:09,554 --> 01:04:11,139 Vi er helt alene. 1087 01:04:11,556 --> 01:04:13,183 Det må vi jo utnytte. 1088 01:04:25,111 --> 01:04:26,029 Hei. 1089 01:04:57,102 --> 01:04:58,103 Ok, greit. 1090 01:04:58,478 --> 01:04:59,396 Dette går ikke. 1091 01:04:59,479 --> 01:05:01,523 Hvorfor ikke? Dere er søte sammen. 1092 01:05:03,858 --> 01:05:05,276 Jeg drar nå. 1093 01:05:14,160 --> 01:05:15,328 Ikke utgangen. 1094 01:05:21,709 --> 01:05:22,877 Ikke den heller. 1095 01:05:22,961 --> 01:05:24,546 Hvis du skal gå, gå. 1096 01:05:24,629 --> 01:05:25,672 Jeg prøver. 1097 01:06:08,423 --> 01:06:10,467 -Takk for at du kom. -Ja visst. 1098 01:06:10,633 --> 01:06:13,344 Hva er så viktig at vi må møtes privat? 1099 01:06:13,761 --> 01:06:17,724 Du vet den planen vi hadde om at vi skulle glemme kysset? 1100 01:06:18,266 --> 01:06:19,100 Ja. 1101 01:06:19,767 --> 01:06:20,727 Jeg hater den. 1102 01:06:21,394 --> 01:06:23,855 Det er en fæl plan. 1103 01:06:24,189 --> 01:06:25,023 Jeg... 1104 01:06:25,607 --> 01:06:27,442 Jeg må se deg kysse Schnipper... 1105 01:06:27,525 --> 01:06:30,111 Som aldri vil skje igjen. 1106 01:06:30,195 --> 01:06:32,405 -Bra. -Det var for å gjøre deg sjalu. 1107 01:06:32,697 --> 01:06:33,948 Det funket. 1108 01:06:34,199 --> 01:06:36,326 Genistrek, da. 1109 01:06:37,118 --> 01:06:38,077 Jodi, jeg... 1110 01:06:38,870 --> 01:06:41,581 Jeg slår opp med Kimmy hvis vi kan være sammen. 1111 01:06:42,957 --> 01:06:45,502 Jeg har tenkt å gjøre det i kveld. 1112 01:06:45,919 --> 01:06:47,504 Kan vi møtes etterpå? 1113 01:06:49,422 --> 01:06:51,549 Ikke i kveld. 1114 01:06:52,133 --> 01:06:53,927 Min søsters missekonkurranse. 1115 01:06:54,511 --> 01:06:55,345 Stemmer. 1116 01:06:56,095 --> 01:06:58,890 Du kan jo være mitt følge. 1117 01:06:59,557 --> 01:07:00,934 Som en date? 1118 01:07:02,227 --> 01:07:03,937 Ja, som en date. 1119 01:07:05,271 --> 01:07:06,105 Ja takk. 1120 01:07:07,106 --> 01:07:09,234 Så kan vi gå på Dunkers fest sammen. 1121 01:07:09,859 --> 01:07:10,902 På én betingelse. 1122 01:07:11,486 --> 01:07:13,446 Du er min date 1123 01:07:13,988 --> 01:07:15,365 på Homecoming? 1124 01:07:16,533 --> 01:07:18,159 Selvfølgelig. 1125 01:07:22,121 --> 01:07:24,374 Så Stig kommer med deg i kveld, 1126 01:07:24,499 --> 01:07:26,543 -og han ba deg på Homecoming? -Ja. 1127 01:07:26,626 --> 01:07:30,213 Dette er mulig fordi han slår opp med Kimmy for deg? 1128 01:07:30,838 --> 01:07:33,007 Som jeg er lei meg for, men... 1129 01:07:33,633 --> 01:07:35,260 ...ja, det skal han. 1130 01:07:37,929 --> 01:07:39,013 Hva er i veien? 1131 01:07:39,556 --> 01:07:40,390 Ingenting. 1132 01:07:40,598 --> 01:07:42,183 Ingenting er i veien. 1133 01:07:43,685 --> 01:07:44,936 Det var bare... 1134 01:07:45,478 --> 01:07:46,813 Jeg vet ikke. Det var... 1135 01:07:47,021 --> 01:07:49,357 Det var fint at du trengte meg til noe. 1136 01:07:49,774 --> 01:07:52,527 Du kommer sikkert aldri til å trenge meg igjen. 1137 01:07:53,736 --> 01:07:54,571 Hva mener du? 1138 01:07:55,238 --> 01:07:58,992 Inntil sist måned, har du aldri trengt hjelp fra meg. 1139 01:07:59,242 --> 01:08:03,413 Jeg ville snakke med deg om ting, men... 1140 01:08:04,080 --> 01:08:05,039 Hvorfor kom du ikke? 1141 01:08:06,207 --> 01:08:10,461 Jeg vet ikke, fordi du var så opptatt med konkurransene dine, 1142 01:08:10,545 --> 01:08:12,964 og jeg tenkte at du ikke var interessert. 1143 01:08:15,633 --> 01:08:16,968 Du betyr mer for meg 1144 01:08:17,844 --> 01:08:19,220 enn en dum krone. 1145 01:08:20,930 --> 01:08:24,225 Da kommer jeg til deg med ting da. 1146 01:08:25,727 --> 01:08:26,603 Greit. 1147 01:08:27,854 --> 01:08:28,688 Greit. 1148 01:08:29,564 --> 01:08:30,440 Ja. 1149 01:08:31,107 --> 01:08:33,026 Hvem ellers skal jeg snakke med? 1150 01:08:34,152 --> 01:08:36,070 Du er storesøsteren min. 1151 01:08:38,573 --> 01:08:40,241 Du er min store lillesøster. 1152 01:08:41,576 --> 01:08:42,535 Det er meg. 1153 01:08:57,800 --> 01:08:58,885 Hvor er han? 1154 01:09:00,094 --> 01:09:01,763 Sen, tydeligvis. 1155 01:09:01,846 --> 01:09:03,139 Men han kommer? 1156 01:09:03,222 --> 01:09:04,349 Ja, han kommer. 1157 01:09:04,599 --> 01:09:07,769 Vi gleder oss til å møte ham. 1158 01:09:08,186 --> 01:09:09,812 Ikke gjør meg flau. 1159 01:09:10,563 --> 01:09:11,397 Aldri. 1160 01:09:11,898 --> 01:09:12,774 Ja. 1161 01:09:15,943 --> 01:09:17,654 Jeg skal gjøre henne flau. 1162 01:09:17,737 --> 01:09:18,655 Jeg òg. 1163 01:09:21,616 --> 01:09:25,703 Mine damer og herrer, her er Teen Miss Louisiana deltakerne! 1164 01:10:37,859 --> 01:10:43,114 DEN STARTET FOR 30 MINUTTER SIDEN HVOR R DU? 1165 01:10:43,197 --> 01:10:44,741 Miss Harper Kreyman, dere! 1166 01:10:51,122 --> 01:10:54,083 Mitt bidrag til å gjøre verden et bedre sted 1167 01:10:54,167 --> 01:10:57,462 er å bruke mine hotelledelse ferdigheter, som... 1168 01:11:07,930 --> 01:11:11,058 Som handler om å innfri og overgå 1169 01:11:11,517 --> 01:11:13,060 gjesters forventninger. 1170 01:11:13,144 --> 01:11:14,854 Hadde det ikke vært fint 1171 01:11:15,313 --> 01:11:18,941 hvis vi kunne innfri og overgå gjester forventninger... 1172 01:11:22,862 --> 01:11:25,406 ...i den pågående Midtøsten-konflikten? 1173 01:11:32,038 --> 01:11:33,039 Tusen takk. 1174 01:11:49,764 --> 01:11:52,099 Ta den, Miss Teen Shreveport! 1175 01:11:58,773 --> 01:12:01,192 Jeg skal drepe den gutten når jeg ser ham. 1176 01:12:01,400 --> 01:12:02,568 Ikke snakk sånn. 1177 01:12:02,652 --> 01:12:04,862 Jeg mener det. Jeg skal kjøre på Stig. 1178 01:12:04,946 --> 01:12:06,322 Da havner du i fengsel. 1179 01:12:06,405 --> 01:12:08,491 Jeg skal ta straffen som en mann, 1180 01:12:08,574 --> 01:12:12,078 for ingen lar min datter i stikken, hører dere? 1181 01:12:12,161 --> 01:12:13,746 Følg med på veien. 1182 01:12:16,249 --> 01:12:17,124 Unnskyld. 1183 01:12:21,754 --> 01:12:22,672 Ingen! 1184 01:13:10,094 --> 01:13:10,928 Jodi. 1185 01:13:12,597 --> 01:13:14,932 Unnskyld. Kan jeg forklare? 1186 01:13:15,016 --> 01:13:16,392 Ja, forklar. 1187 01:13:16,475 --> 01:13:20,438 Jeg måtte hjelpe Dunkers med festen, og folk kom tidlig. 1188 01:13:20,521 --> 01:13:22,815 Det ble litt vilt. 1189 01:13:22,899 --> 01:13:25,651 Tiden løp fra meg. Unnskyld. 1190 01:13:27,320 --> 01:13:28,529 Så, 1191 01:13:29,238 --> 01:13:30,781 snakket du med Kimmy? 1192 01:13:31,616 --> 01:13:34,994 Hadde tenkt å gjøre det, men hun snakket stadig med andre, 1193 01:13:35,077 --> 01:13:37,038 og jeg ville si det privat, 1194 01:13:37,121 --> 01:13:39,415 -sant? Så jeg... -Stig, en kjapp selfie. 1195 01:13:39,498 --> 01:13:41,667 Ja, greit. 1196 01:13:41,959 --> 01:13:43,544 -Pent! Elsker deg. -Er den grei? 1197 01:13:43,628 --> 01:13:45,087 Deg òg, mann. 1198 01:13:48,758 --> 01:13:49,592 Hva? 1199 01:13:49,717 --> 01:13:52,011 Du har ikke tenkt å slå opp med Kimmy. 1200 01:13:52,094 --> 01:13:53,346 Det var ikke planen. 1201 01:13:53,429 --> 01:13:54,639 Hvorfor sier du det? 1202 01:13:54,722 --> 01:13:56,849 Du liker å være den populære gutten. 1203 01:13:59,226 --> 01:14:01,896 Mer enn du liker meg, så... 1204 01:14:02,313 --> 01:14:04,148 Nei, Jodi. 1205 01:14:04,231 --> 01:14:05,524 Gi deg, Kom tilbake. 1206 01:14:05,608 --> 01:14:07,818 Stig, hitover. Jeg må vise deg noe. 1207 01:14:15,993 --> 01:14:17,870 Har du en date ennå? 1208 01:14:18,829 --> 01:14:19,664 Nei. 1209 01:14:21,082 --> 01:14:22,458 Vil du gå med meg? 1210 01:14:23,417 --> 01:14:24,585 Ja. 1211 01:14:28,923 --> 01:14:29,799 Og nei. 1212 01:14:31,676 --> 01:14:32,760 Ja og nei. 1213 01:14:33,094 --> 01:14:36,222 -Jeg er forvirret. Trodde du likte meg. -Ja da. 1214 01:14:36,305 --> 01:14:37,223 Jeg bare... 1215 01:14:39,016 --> 01:14:40,142 ...er forelska i... 1216 01:14:41,268 --> 01:14:42,395 ...en annen. 1217 01:14:44,522 --> 01:14:45,398 Jeg vet det. 1218 01:14:47,024 --> 01:14:48,776 -Hva? -Ja. 1219 01:14:49,068 --> 01:14:50,987 Jeg ser måten du ser på Jodi på. 1220 01:14:52,822 --> 01:14:55,491 Hvorfor er dere ikke sammen? 1221 01:14:58,744 --> 01:15:00,955 Jeg vet ikke. Jeg er ikke hennes type. 1222 01:15:01,038 --> 01:15:04,792 Så du skal tilbringe resten av livet med å vente til du er det? 1223 01:15:05,918 --> 01:15:08,963 Hvis det er det som må til, ja. 1224 01:15:10,673 --> 01:15:11,507 Greit. 1225 01:15:13,217 --> 01:15:15,052 Beklager. Du hater meg sikkert. 1226 01:15:15,428 --> 01:15:16,345 Jeg er lei meg. 1227 01:15:17,304 --> 01:15:18,806 Men jeg hater deg ikke. 1228 01:15:21,475 --> 01:15:23,144 Men jeg hater kunsten din. 1229 01:15:23,644 --> 01:15:24,645 Jeg hater den. 1230 01:16:13,986 --> 01:16:14,820 Jodi? 1231 01:16:15,654 --> 01:16:16,489 Går det bra? 1232 01:16:22,119 --> 01:16:23,579 Slapp av. Jeg skal ikke 1233 01:16:24,371 --> 01:16:26,707 si eller gjøre noe som gjør deg lei deg. 1234 01:16:26,791 --> 01:16:27,625 Jeg bare... 1235 01:16:32,046 --> 01:16:33,672 Jeg er glad i deg. 1236 01:16:40,179 --> 01:16:41,013 Og... 1237 01:16:43,891 --> 01:16:45,851 Jeg er her hvis du trenger meg. 1238 01:18:55,439 --> 01:18:57,983 Nissen og solsikken. Klassisk. 1239 01:19:24,009 --> 01:19:24,927 Herregud! 1240 01:19:25,803 --> 01:19:27,012 Hva gjør du her? 1241 01:19:27,221 --> 01:19:29,014 Harper sa jeg kunne komme inn. 1242 01:19:29,098 --> 01:19:30,808 Ja, komme inn, ikke, 1243 01:19:30,891 --> 01:19:34,061 "Røre Jodis hår mens hun sover." 1244 01:19:34,144 --> 01:19:35,771 Siden når kan du karate? 1245 01:19:36,021 --> 01:19:39,400 Mamma sendte meg på selvforsvarskurs for noen år siden 1246 01:19:39,483 --> 01:19:41,068 da det var en seriemorder på ferde. 1247 01:19:41,568 --> 01:19:42,903 Hva gjør du her? 1248 01:19:43,320 --> 01:19:46,240 -Jeg... -Hva skjedde med øyet ditt? 1249 01:19:46,323 --> 01:19:50,786 Det ble vilt i går kveld, og jeg falt, 1250 01:19:50,869 --> 01:19:52,204 men det går bra. 1251 01:19:52,538 --> 01:19:54,039 -Gjør det vondt? -Ikke... 1252 01:19:54,456 --> 01:19:55,624 Ikke så mye. 1253 01:19:56,917 --> 01:19:58,919 Mamma spurte om det samme 1254 01:19:59,003 --> 01:20:03,340 da hun kom hjem tidlig fra turen og ga meg husarrest for å ha herpa huset. 1255 01:20:05,426 --> 01:20:07,094 -Så... -Uff da. 1256 01:20:08,053 --> 01:20:08,887 Så... 1257 01:20:10,055 --> 01:20:11,640 Ingen Homecoming på meg. 1258 01:20:15,644 --> 01:20:16,478 Beklager. 1259 01:20:17,021 --> 01:20:20,899 Du har ingenting være lei deg for. 1260 01:20:23,152 --> 01:20:26,238 Jeg har ikke vært den beste vennen i det siste. 1261 01:20:28,532 --> 01:20:30,492 Jeg er lei meg for det. 1262 01:20:33,829 --> 01:20:35,247 Jeg har en gave til deg. 1263 01:20:36,081 --> 01:20:37,166 For å gjøre det... 1264 01:20:39,043 --> 01:20:40,294 ...godt igjen. 1265 01:20:40,794 --> 01:20:42,463 Så jeg skal ikke si noe mer. 1266 01:20:42,546 --> 01:20:43,964 -Bare åpne den. -Greit. 1267 01:20:45,549 --> 01:20:46,508 Jeg liker esken. 1268 01:20:48,552 --> 01:20:49,386 Åpne den. 1269 01:20:59,146 --> 01:20:59,980 Høye hæler. 1270 01:21:00,689 --> 01:21:04,693 De er fra en drag queen butikk som heter Scream Queens. 1271 01:21:04,777 --> 01:21:06,195 Det er et kult sted. 1272 01:21:06,278 --> 01:21:07,613 De ga meg et gavekort. 1273 01:21:07,696 --> 01:21:10,366 Hvis jeg kommer ni ganger til, får jeg et gratis par. 1274 01:21:11,617 --> 01:21:12,910 De er fine. 1275 01:21:13,035 --> 01:21:13,869 Takk. 1276 01:21:14,536 --> 01:21:16,497 Men jeg vil aldri bruke dem. 1277 01:21:16,830 --> 01:21:17,664 Greit. 1278 01:21:18,332 --> 01:21:19,166 Behold dem, 1279 01:21:19,917 --> 01:21:20,751 i tilfelle. 1280 01:21:22,252 --> 01:21:23,128 Hvorfor det? 1281 01:21:23,879 --> 01:21:26,757 Jeg er glad du spurte. La meg illustrere det. 1282 01:21:26,840 --> 01:21:28,509 -Ikke... -Nei, følg med. 1283 01:21:28,759 --> 01:21:30,761 Vi er tre år i framtiden. 1284 01:21:30,844 --> 01:21:32,429 Du er på et 1285 01:21:32,930 --> 01:21:36,934 fint college i midtvesten, Northwestern, kanskje Notre Dame. 1286 01:21:37,976 --> 01:21:38,852 Og... 1287 01:21:40,229 --> 01:21:41,105 ...du møter en... 1288 01:21:42,272 --> 01:21:43,232 ...høyere-enn-deg 1289 01:21:43,899 --> 01:21:44,775 snill gutt. 1290 01:21:47,444 --> 01:21:49,613 Han liker deg fordi... 1291 01:21:50,572 --> 01:21:51,573 ...du er så snill. 1292 01:21:53,033 --> 01:21:56,286 Han liker at du sitter foran med Uber-sjåførene, 1293 01:21:56,370 --> 01:21:58,539 så de ikke føler seg ensomme og... 1294 01:22:00,624 --> 01:22:04,044 ...at du hater rosiner, men elsker Raisin Bran, 1295 01:22:04,128 --> 01:22:05,629 som ikke gir noen mening. 1296 01:22:05,712 --> 01:22:07,381 Men kanskje han liker det. 1297 01:22:10,717 --> 01:22:12,678 Og han spør deg ut på date. 1298 01:22:14,596 --> 01:22:16,140 Du vil ta på høyhælte sko. 1299 01:22:17,349 --> 01:22:19,518 Du prøver å gå ut å kjøpe noen, 1300 01:22:19,601 --> 01:22:22,271 men det går ikke, for det er snøstorm ute. 1301 01:22:22,354 --> 01:22:25,065 Da tenker du tilbake på dette og sier: "Svarte. 1302 01:22:26,150 --> 01:22:30,612 Jeg skulle ha beholdt de skoene Dunkleman ga meg, bare i tilfelle. 1303 01:22:41,540 --> 01:22:44,042 Det ville ikke fungere med fyren. 1304 01:22:44,460 --> 01:22:46,795 -Ikke sant. -Men du ville se fin ut, så... 1305 01:22:50,257 --> 01:22:51,091 Takk. 1306 01:22:53,469 --> 01:22:54,344 Bare hyggelig. 1307 01:23:29,546 --> 01:23:31,590 HEI, DET ER LIZ: VIL DU SKAL C DETTE. 1308 01:23:35,427 --> 01:23:38,013 Hei, Dunkleman, sprø fest, ikke sant? 1309 01:23:38,096 --> 01:23:41,183 Jeg ville bare dokumentere det som en påminnelse 1310 01:23:41,266 --> 01:23:43,894 i tilfelle du har fest igjen. 1311 01:23:44,436 --> 01:23:45,270 Stig. 1312 01:23:45,938 --> 01:23:48,482 Hva snakket du og Jodi om på kjøkkenet? 1313 01:23:48,565 --> 01:23:49,858 Virket viktig. 1314 01:23:56,532 --> 01:23:57,950 Jeg tullet med henne. 1315 01:23:58,033 --> 01:24:00,452 Jeg tullet med henne, og hun var forbanna. 1316 01:24:00,827 --> 01:24:01,662 Hva gjorde du? 1317 01:24:03,038 --> 01:24:04,706 Hun kom hit her om dagen, 1318 01:24:04,790 --> 01:24:07,334 og sa at hun stakk fra Escape room 1319 01:24:07,417 --> 01:24:09,962 fordi hun ikke taklet å se meg med en annen. 1320 01:24:10,796 --> 01:24:14,007 Så det hun sier er at hun er hemmelig forelsket i meg. 1321 01:24:15,050 --> 01:24:16,301 Hva? 1322 01:24:16,385 --> 01:24:18,720 Bedyrer sin kjærlighet? Så fjernt. 1323 01:24:18,804 --> 01:24:20,556 Jeg er ikke forelsket i Jodi. 1324 01:24:21,348 --> 01:24:23,433 Uansett, hun nektet å dra, 1325 01:24:23,517 --> 01:24:26,645 så for å bli kvitt henne, sa jeg: "Vi kan møtes i kveld 1326 01:24:26,728 --> 01:24:28,105 og snakke om det." Men... 1327 01:24:28,188 --> 01:24:29,815 Jeg møtte jo ikke opp. 1328 01:24:30,524 --> 01:24:32,192 -Kompis! -For en type! 1329 01:24:32,276 --> 01:24:33,527 Sauvage, bror. 1330 01:24:33,610 --> 01:24:34,444 Hei! 1331 01:24:35,112 --> 01:24:35,946 Dunkers! 1332 01:24:37,864 --> 01:24:38,949 Dunkers, hva gjør... 1333 01:24:40,742 --> 01:24:42,327 Sauvage, bro. 1334 01:24:42,411 --> 01:24:43,245 Hei. 1335 01:24:43,495 --> 01:24:44,621 -Hva gjør... -Dunkers. 1336 01:24:46,206 --> 01:24:47,833 Hva er problemet? 1337 01:24:47,916 --> 01:24:49,376 Du er. 1338 01:24:49,501 --> 01:24:53,964 Da vi møttes var du en snill fyr. Men du har blitt en drittsekk. 1339 01:24:54,047 --> 01:24:56,550 Du snakker dritt om Jodi offentlig, 1340 01:24:56,633 --> 01:25:00,053 men privat, bedyrer du din kjærlighet til henne. 1341 01:25:00,345 --> 01:25:03,015 Du kjenner henne ikke engang. 1342 01:25:03,348 --> 01:25:05,350 Når har hun bursdag? Hva er mellomnavnet? 1343 01:25:05,434 --> 01:25:07,436 Yndlingsfargen? Øyefargen? 1344 01:25:07,853 --> 01:25:09,813 -Grønn. -Nei, de er blå. 1345 01:25:10,230 --> 01:25:11,773 Jodi har mye å tilby. 1346 01:25:11,857 --> 01:25:14,276 Hun er den beste personen jeg vet om. 1347 01:25:14,359 --> 01:25:18,739 Visste du at hun vil lese alle bøkene på topp 100-lista før hun fyller 21? 1348 01:25:18,822 --> 01:25:19,990 Det rare er, 1349 01:25:20,073 --> 01:25:22,868 at du tror du er mye kulere, men det er du ikke. 1350 01:25:23,327 --> 01:25:25,454 Ingen av dere er det. Dere tror... 1351 01:25:25,829 --> 01:25:28,624 Hun er mye kulere enn alle dere til sammen. 1352 01:25:28,874 --> 01:25:31,376 Hun er høyere enn alle oss til sammen, så... 1353 01:25:31,918 --> 01:25:33,086 -Ja. -Hei... 1354 01:25:34,296 --> 01:25:35,172 Dunkers! 1355 01:25:35,797 --> 01:25:37,132 Herregud, Dunkers! 1356 01:25:38,091 --> 01:25:40,093 Gi dere, karer! 1357 01:25:40,677 --> 01:25:42,804 Gi dere! Ro dere ned! 1358 01:25:43,263 --> 01:25:45,223 Kutt ut! 1359 01:27:37,836 --> 01:27:39,880 Ja vel, Ruby Bridges High. 1360 01:27:40,255 --> 01:27:42,966 Dette er øyeblikket vi har ventet på. 1361 01:27:43,383 --> 01:27:47,846 Kunngjøringen av Homecomingkongen og -dronningen. 1362 01:27:50,015 --> 01:27:52,893 For å lese navnene, ønsk velkommen til scenen, 1363 01:27:52,976 --> 01:27:57,647 tidligere Ruby Bridges-elev og nylig kårede Teen Miss Louisiana, 1364 01:27:58,190 --> 01:27:59,775 Harper Kreyman. 1365 01:28:04,529 --> 01:28:06,656 Takk, elever. Hallo. 1366 01:28:06,740 --> 01:28:09,743 Du ser fantastisk ut, rektor Preston. 1367 01:28:09,826 --> 01:28:12,496 Har du gått ned i vekt eller noe? Hva er det? 1368 01:28:12,704 --> 01:28:13,830 Vi snakkes etterpå. 1369 01:28:14,122 --> 01:28:17,918 Og nå, la meg presentere Homecomingkongen og -dronningen. 1370 01:28:18,919 --> 01:28:19,753 Takk. 1371 01:28:22,255 --> 01:28:24,049 Vinneren er... 1372 01:28:28,887 --> 01:28:29,721 Er du sikker? 1373 01:28:29,805 --> 01:28:31,890 -Det var det jeg ble fortalt. -Vi er sikre. 1374 01:28:33,517 --> 01:28:35,477 Kimmy Stitcher og Stig Mohlin. 1375 01:28:45,904 --> 01:28:47,322 Tusen takk! 1376 01:28:52,911 --> 01:28:54,913 Tusen takk! Takk! 1377 01:28:55,497 --> 01:28:57,541 Takk! Hvem skulle trodd det? 1378 01:28:57,624 --> 01:28:59,793 Tusen takk, alle sammen! Ikke det? 1379 01:28:59,876 --> 01:29:01,878 Stiggy baby, vi vant! 1380 01:29:15,433 --> 01:29:16,268 Hva er det? 1381 01:29:17,727 --> 01:29:19,062 Dette går ikke lenger. 1382 01:29:19,938 --> 01:29:20,814 Hva da? 1383 01:29:22,148 --> 01:29:22,983 Dette. 1384 01:29:26,444 --> 01:29:27,279 Eller dette. 1385 01:29:28,780 --> 01:29:29,614 Hvorfor ikke? 1386 01:29:31,491 --> 01:29:32,951 Fordi jeg tabbet meg ut. 1387 01:29:33,785 --> 01:29:37,831 Det var ikke så kult å være Ingvar Krueger som jeg trodde. 1388 01:29:38,039 --> 01:29:39,541 Hva er en Ingvar Krueger? 1389 01:29:40,292 --> 01:29:41,376 Samme det. 1390 01:29:43,003 --> 01:29:45,088 Dette er fordi du liker Jodi, sant? 1391 01:29:47,507 --> 01:29:51,052 Kan du forklare for meg hva du ser du i henne? 1392 01:30:34,137 --> 01:30:36,389 Kan jeg få alles oppmerksomhet, takk? 1393 01:30:41,186 --> 01:30:42,771 Hei, jeg heter Jodi. 1394 01:30:44,439 --> 01:30:45,774 Du kjenner meg kanskje 1395 01:30:46,358 --> 01:30:47,901 som Amasone eller Godzilla 1396 01:30:47,984 --> 01:30:50,987 eller Jodi, den grønne kjempen, eller et av de andre 1397 01:30:51,237 --> 01:30:53,698 navnene dere har kalt meg de siste årene. 1398 01:30:55,116 --> 01:30:56,368 Jeg skjønner det. 1399 01:30:56,451 --> 01:31:00,330 Jeg er veldig høy, og det har forfulgt meg 1400 01:31:00,956 --> 01:31:01,998 hele mitt liv. 1401 01:31:02,415 --> 01:31:03,249 Det har... 1402 01:31:04,042 --> 01:31:05,293 Det har definert meg. 1403 01:31:07,045 --> 01:31:10,757 Det er på tide jeg kommer med en ny definisjon. 1404 01:31:11,591 --> 01:31:13,093 -Jeg vil bare si én ting. -Harper. 1405 01:31:13,176 --> 01:31:14,552 Mitt øyeblikk, ikke ditt. 1406 01:31:14,636 --> 01:31:15,845 Ikke mitt. Greit. 1407 01:31:20,725 --> 01:31:24,270 Jeg er mye mer enn en bare ei høy jente. 1408 01:31:25,146 --> 01:31:26,147 Jeg er en søster. 1409 01:31:29,150 --> 01:31:30,402 Jeg er en bestevenn. 1410 01:31:32,153 --> 01:31:34,864 For det meste en god en, noen ganger en dårlig. 1411 01:31:34,948 --> 01:31:35,782 Unnskyld. 1412 01:31:36,950 --> 01:31:38,660 Jeg er smart. 1413 01:31:38,743 --> 01:31:39,661 Jeg er morsom. 1414 01:31:41,329 --> 01:31:43,081 Jeg har gjort feil. 1415 01:31:43,957 --> 01:31:46,876 Jeg kysset en gutt jeg visste hadde en kjæreste. 1416 01:31:47,419 --> 01:31:48,253 Hva? 1417 01:31:49,379 --> 01:31:50,338 Unnskyld. 1418 01:31:51,965 --> 01:31:53,133 Det var galt. 1419 01:31:54,843 --> 01:31:56,636 Jeg spiller piano, 1420 01:31:56,720 --> 01:31:59,431 jeg er veldig, veldig flink til det. 1421 01:32:00,306 --> 01:32:04,394 Å være høy gjør meg til meg, og jeg liker meg. 1422 01:32:04,978 --> 01:32:06,646 Du burde like deg. 1423 01:32:06,938 --> 01:32:08,440 Alle er gode nok. 1424 01:32:08,690 --> 01:32:12,318 Når vi innser det, kan ingen ta det fra oss. 1425 01:32:12,819 --> 01:32:15,113 Så fortsett å gjøre narr av meg. 1426 01:32:15,196 --> 01:32:18,324 Ert meg, fortsett og spør: "Hvordan er været der oppe?" Fordi... 1427 01:32:20,035 --> 01:32:21,077 Jeg takler det. 1428 01:32:24,622 --> 01:32:26,958 For været her oppe er kjempefint. 1429 01:32:34,382 --> 01:32:35,550 Ja, Jodi! 1430 01:32:58,615 --> 01:33:00,366 Var det slik du forestilte deg det? 1431 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Enda bedre. 1432 01:33:07,832 --> 01:33:08,917 Jeg må gå. 1433 01:33:29,145 --> 01:33:30,146 Vent, Jodi! 1434 01:33:30,772 --> 01:33:31,606 Vent. 1435 01:33:34,651 --> 01:33:36,111 Unnskyld. 1436 01:33:36,611 --> 01:33:38,488 Unnskyld for alt. 1437 01:33:38,780 --> 01:33:40,990 -Takk. -Talen din var fin. 1438 01:33:43,243 --> 01:33:45,411 Takk for det. 1439 01:33:45,662 --> 01:33:46,538 Ja. 1440 01:33:49,791 --> 01:33:51,126 Jeg slo opp med Kimmy. 1441 01:33:51,918 --> 01:33:52,752 Endelig. 1442 01:33:54,504 --> 01:33:55,338 Du... 1443 01:33:56,047 --> 01:33:59,217 Er det en sjanse for at vi kan starte på nytt? 1444 01:33:59,968 --> 01:34:00,885 Vær så snill? 1445 01:34:04,764 --> 01:34:06,599 Jeg vil gjerne starte på nytt. 1446 01:34:11,646 --> 01:34:14,065 Men ikke med deg. 1447 01:34:46,389 --> 01:34:47,223 Hei. 1448 01:34:47,307 --> 01:34:48,141 Hei. 1449 01:34:58,276 --> 01:35:01,571 Hvorfor sa sa du ikke sannheten om blåveisen? 1450 01:35:04,282 --> 01:35:05,658 Det virket ikke viktig. 1451 01:35:06,492 --> 01:35:07,827 Greit, men du... 1452 01:35:08,036 --> 01:35:11,956 Du forsvarte min ære og tok et slag for meg. 1453 01:35:12,582 --> 01:35:13,499 Vel... 1454 01:35:14,125 --> 01:35:15,710 Ja, jeg gjorde vel det. 1455 01:35:20,632 --> 01:35:21,466 Hva? 1456 01:35:23,301 --> 01:35:24,135 Ingenting. 1457 01:35:25,929 --> 01:35:30,767 Jeg gjør bare noen mentale endringer til min perfekte kjæreste-sjekkliste. 1458 01:35:32,644 --> 01:35:34,437 Er jeg over 50 %? 1459 01:35:35,438 --> 01:35:36,606 Langt over. 1460 01:35:45,281 --> 01:35:49,327 Det eneste jeg står fast på er melkekassen. 1461 01:35:50,119 --> 01:35:52,080 Jeg skjønner ikke hvorfor du ikke 1462 01:35:52,455 --> 01:35:54,415 putter tinga dine i en ryggsekk 1463 01:35:54,499 --> 01:35:55,792 som en normal person. 1464 01:35:57,377 --> 01:36:00,922 Jeg visste dagen ville komme da jeg ville få bruk for den, 1465 01:36:01,214 --> 01:36:02,757 og jeg ville være klar. 1466 01:36:04,634 --> 01:36:05,802 Klar for hva? 1467 01:36:21,859 --> 01:36:22,777 For dette. 1468 01:36:30,535 --> 01:36:32,954 Korte håndtak på håndbagasjen, 1469 01:36:33,538 --> 01:36:37,125 føttene hengende over hver eneste seng jeg har sovet i, 1470 01:36:37,208 --> 01:36:39,544 å alltid måtte sitte sidelengs på fly... 1471 01:36:40,044 --> 01:36:43,798 Alle har noe de ønsker de kunne forandre ved seg selv. 1472 01:36:44,257 --> 01:36:46,843 Men det er helt utenfor vår kontroll. 1473 01:36:47,427 --> 01:36:50,680 Det eneste vi kan kontrollere er hvordan vi takler det. 1474 01:36:51,306 --> 01:36:52,390 Slik jeg ser det, 1475 01:36:52,473 --> 01:36:54,058 har vi to valg. 1476 01:36:54,517 --> 01:36:55,601 Vi kan ligge lavt, 1477 01:36:56,311 --> 01:36:57,687 eller stå rakrygget. 1478 01:41:01,389 --> 01:41:03,391 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins.