1 00:00:15,390 --> 00:00:17,684 EEN SAMENZWERING VAN IDIOTEN 2 00:00:25,358 --> 00:00:28,194 EEN SAMENZWERING VAN IDIOTEN 3 00:00:36,077 --> 00:00:38,455 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:48,631 --> 00:00:50,050 Wat is er nou met dit boek? 5 00:00:51,301 --> 00:00:55,180 Het schijnt diepzinnig te zijn, maar ik snap het niet. 6 00:00:55,764 --> 00:00:57,849 Het gaat over aliënatie. 7 00:00:58,558 --> 00:01:00,977 Een alien-natie? Waar staat dat? 8 00:01:01,061 --> 00:01:03,229 Nee, aliënatie. 9 00:01:03,688 --> 00:01:09,444 Ignatius probeert acceptatie te vinden in een wereld die hem afstoot. 10 00:01:09,944 --> 00:01:13,531 Misschien werd hij geaccepteerd als hij geen betweter was? 11 00:01:13,948 --> 00:01:17,577 Ik denk dat hij z'n intelligentie gebruikt als schild. 12 00:01:17,786 --> 00:01:20,371 En dat is tragisch, want de aliënatie is... 13 00:01:20,455 --> 00:01:24,501 ...de bron van zijn kracht, maar... -Ook de bron van zijn problemen. 14 00:01:25,210 --> 00:01:26,294 Nu snap je het. 15 00:01:30,090 --> 00:01:32,300 Ik moet gaan. 16 00:01:33,593 --> 00:01:38,556 Luister, ik ken je pas twee minuten, maar... 17 00:01:40,141 --> 00:01:42,018 ...wil je misschien... 18 00:01:44,979 --> 00:01:46,397 Wil ik misschien wat? 19 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 Laat maar. 20 00:01:53,780 --> 00:01:55,406 Laat maar. 21 00:01:59,035 --> 00:02:03,039 Dat ene hele, hele lange meisje waar je bij op school zit? 22 00:02:03,373 --> 00:02:07,460 Het meisje dat mensen LeBron noemen, of Wolkenkrabber, of Langpoot? 23 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 Dat ben ik. 24 00:02:09,379 --> 00:02:12,173 Zestien jaar, 1 meter 85. 25 00:02:12,382 --> 00:02:13,258 En een half. 26 00:02:14,467 --> 00:02:17,512 Als kind was m'n vader enorm bezorgd om mijn lengte. 27 00:02:17,762 --> 00:02:22,058 Dr. Seeger, onze dochter is drie jaar oud. Ze is nu al ruim 1 meter 20. 28 00:02:22,851 --> 00:02:25,520 Het stopt niet. Kunnen we haar hormonen geven? 29 00:02:25,603 --> 00:02:30,358 Ik las dat di-ethylstilbestrol de groei van een kind effectief stopt. 30 00:02:30,608 --> 00:02:33,945 Schat, iets met zoveel medeklinkers kan niet goed zijn. 31 00:02:34,028 --> 00:02:38,366 Bij sommige meisjes stopt di-ethylstilbestrol de groei. 32 00:02:38,449 --> 00:02:41,161 Bij anderen veroorzaakt het allerlei problemen. 33 00:02:42,370 --> 00:02:43,621 Waaronder onvruchtbaarheid. 34 00:02:46,583 --> 00:02:52,005 Schatje, dit is misschien erg vroeg, maar wil je wel kinderen later? 35 00:02:57,135 --> 00:03:00,555 Ik bleef snel doorgroeien. En wat denk je? 36 00:03:01,055 --> 00:03:06,436 Op elke schoolfoto achterin staan, schept geen zelfvertrouwen. 37 00:03:07,604 --> 00:03:12,066 Nu probeer ik de dag door te komen met zo min mogelijk mensen die vragen... 38 00:03:12,233 --> 00:03:13,860 Hoe is het weer daar boven? 39 00:03:15,111 --> 00:03:17,071 Denk je dat jouw leven zwaar is? 40 00:03:17,280 --> 00:03:20,491 Ik zit op de middelbare school en draag Nikes maat 48. 41 00:03:20,783 --> 00:03:23,870 Voor mannen. Ga daar maar eens overheen. 42 00:03:45,308 --> 00:03:47,977 Fareeda, hoe lang moet ik dit nog verdragen? 43 00:03:48,061 --> 00:03:52,690 Ik wil de les op een hoogtepunt beginnen. -Ik begin elke les op een hoogtepunt. 44 00:03:53,316 --> 00:03:57,570 Je start vandaag met zelfspot. Dat begint meestal pas bij de lunch. 45 00:03:57,904 --> 00:04:00,657 Hoe is het weer daar boven? -Wat zei je? 46 00:04:00,740 --> 00:04:01,741 Fareeda, toe. 47 00:04:01,824 --> 00:04:05,912 Denk je dat je leuk bent? Snel, vertel ons nog iets leuks. 48 00:04:06,246 --> 00:04:10,291 Het spijt me, oké? -Nee. Het spijt mij. 49 00:04:10,375 --> 00:04:15,171 Het spijt mij dat ik vrienden ben met het meisje dat die vraag elke dag krijgt. 50 00:04:15,255 --> 00:04:18,841 Want elke keer vreet het een stukje van haar ziel weg. 51 00:04:18,925 --> 00:04:21,719 En dat vreet een stukje van mijn ziel weg. 52 00:04:21,886 --> 00:04:25,723 Dus bedankt, zielenvreter. Weet je, dat is je nieuwe bijnaam. 53 00:04:26,182 --> 00:04:27,100 Zielenvreter. 54 00:04:29,394 --> 00:04:31,437 Wat moet je toch zonder mij? 55 00:04:31,521 --> 00:04:33,147 Ik moet er niet aan denken. 56 00:04:33,314 --> 00:04:37,443 Sta rechtop, en hou je kin omhoog. Laat je schouders niet hangen! 57 00:04:44,534 --> 00:04:45,868 Hoe is het weer daar boven? 58 00:04:46,411 --> 00:04:48,079 En daar gaan we weer. 59 00:04:57,547 --> 00:05:00,591 Dit is mijn super knappe zus, Harper. 60 00:05:01,092 --> 00:05:03,803 Ze wint al missverkiezingen sinds haar zesde. 61 00:05:04,304 --> 00:05:06,264 Haar werd het groei-gen bespaard. 62 00:05:06,347 --> 00:05:09,684 Maar gelukkig is er balans in het genetische universum. 63 00:05:10,810 --> 00:05:13,062 Zij heeft de allergieën van opa Larry. 64 00:05:17,817 --> 00:05:19,027 Wat vind je hiervan? 65 00:05:20,111 --> 00:05:21,237 Zwaai er eens bij? 66 00:05:23,990 --> 00:05:25,033 Ik weet het niet. 67 00:05:25,825 --> 00:05:29,287 De competitie is sterker dan toen ik meedeed. 68 00:05:29,871 --> 00:05:31,998 Dus je moet beter je best doen. 69 00:05:40,757 --> 00:05:42,884 Dus, Jodi. 70 00:05:44,385 --> 00:05:45,219 Hoe gaat het? 71 00:05:47,305 --> 00:05:48,139 Prima. 72 00:05:48,681 --> 00:05:49,766 Voel je je goed? 73 00:05:51,351 --> 00:05:55,313 Geen hoofdpijn, hartkloppingen of onverklaarbare... 74 00:05:55,396 --> 00:05:59,901 Pap, ik weet dat je enorm bang bent dat ik maar door blijf groeien... 75 00:05:59,984 --> 00:06:03,780 ...tot m'n organen exploderen, maar als ik gezondheidsproblemen had... 76 00:06:03,863 --> 00:06:05,740 ...hadden we het al gemerkt. 77 00:06:05,823 --> 00:06:09,994 Nee, Yao Defens botontkalking begon pas tijdens haar vervolgopleiding. 78 00:06:10,203 --> 00:06:13,247 Zij heeft het record voor 's werelds langste vrouw. 79 00:06:13,331 --> 00:06:17,752 Ze stierf in 2012, op haar 40e. Zo triest. -Waarom weet je dat? 80 00:06:17,835 --> 00:06:19,545 En waarom zeg je dat tijdens 't eten? 81 00:06:19,629 --> 00:06:23,049 Ik klets maar wat. -Over lange mensen die jong sterven? 82 00:06:23,132 --> 00:06:26,969 Ik moet toch iets zeggen? Ze praat amper nog met ons. 83 00:06:27,053 --> 00:06:28,638 Je zondert je altijd af. 84 00:06:29,430 --> 00:06:32,934 Ik weet niet meer wanneer je voor het laatst piano speelde. 85 00:06:33,142 --> 00:06:37,647 Waarom speel je niet meer? Is het gewrichtspijn? 86 00:06:41,818 --> 00:06:44,112 Het komt omdat... 87 00:06:45,655 --> 00:06:49,742 ...als je ergens goed in bent, anderen je het willen zien doen. 88 00:06:50,076 --> 00:06:53,287 Ik wil mensen niet nog een reden geven om te kijken. 89 00:06:56,666 --> 00:06:59,252 Je moet sterk zijn in tijden van tegenspoed. 90 00:06:59,752 --> 00:07:01,462 Zo heb ik school overleefd. 91 00:07:01,546 --> 00:07:03,923 Iedereen vond je geweldig op school. 92 00:07:05,007 --> 00:07:09,095 Tien jongens vroegen je naar het bal. Wat was jouw tegenspoed precies? 93 00:07:09,512 --> 00:07:13,933 Ik was niet populair bij de meiden in m'n klas omdat ik zo mooi was. 94 00:07:14,725 --> 00:07:17,687 Ik moest negen aanbidders afwijzen. 95 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 Dat was stressvol. 96 00:07:19,355 --> 00:07:21,566 Dat gaf veel druk. Ik ging van, 'Nee. 97 00:07:21,649 --> 00:07:25,736 Bel me niet. Nee. Misschien.' Beetje flirten. Nog steeds niet. 98 00:07:30,700 --> 00:07:32,660 Telt dat als tegenspoed? 99 00:07:33,077 --> 00:07:34,912 Nee. 100 00:07:39,542 --> 00:07:40,960 Geweldig, dat is 'm! 101 00:07:41,043 --> 00:07:42,420 Maar ik heb er nog 27. 102 00:07:42,628 --> 00:07:45,923 Nee, laat maar zitten. Deze is perfect. 103 00:07:48,009 --> 00:07:49,093 Jij bent perfect. 104 00:07:50,511 --> 00:07:52,722 Heel lief, maar ik ben verre van... 105 00:07:55,183 --> 00:07:58,269 Niet aan je jurk zitten met die hand, veeg hem af. 106 00:07:59,353 --> 00:08:01,772 Pak een tissue, alsjeblieft. 107 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 Negen? 108 00:08:05,610 --> 00:08:06,569 Ja, negen. 109 00:08:06,652 --> 00:08:08,988 Er zaten maar 40 mensen in ons jaar. 110 00:08:09,489 --> 00:08:13,242 RUBY BRIDGES HIGH SCHOOL 111 00:08:14,243 --> 00:08:15,995 Dit is Jack Dunkleman. 112 00:08:16,746 --> 00:08:20,750 Misschien vraag je je af waarom hij z'n boeken in een melkkrat heeft. 113 00:08:21,375 --> 00:08:25,713 Ik ben al jaren vrienden met hem, maar dat is me nog steeds een raadsel. 114 00:08:26,130 --> 00:08:30,635 Een groter raadsel is waarom hij gek is op iemand die twee keer zo lang is. 115 00:08:31,010 --> 00:08:31,886 Goedemorgen. 116 00:08:32,762 --> 00:08:37,600 David Blaine belde, en je raadt het niet. Hij vroeg wanneer wij samen gaan toveren. 117 00:08:37,934 --> 00:08:40,603 Dit doe je elke dag. Het gaat niet gebeuren. 118 00:08:41,646 --> 00:08:43,105 Ik heb een smoothie voor je. 119 00:08:46,859 --> 00:08:49,820 Het zou raar zijn. We kennen elkaar al zo lang. 120 00:08:49,904 --> 00:08:54,575 En daten met iemand die kleiner is dan ik legt juist nadruk op hoe raar ik ben. 121 00:08:54,659 --> 00:08:58,829 Maar de helft van de jongens is kleiner. -Zodoende mijn dilemma. 122 00:08:59,372 --> 00:09:01,749 Ik zou jouw dilemma zo doen. 123 00:09:01,958 --> 00:09:03,960 Wees trots dat je een freak bent. 124 00:09:04,252 --> 00:09:07,213 Date een kleine jongen. Draag hakken. Doe 's gek. 125 00:09:07,421 --> 00:09:11,467 Ze maken geen hakken in maat 48. En anders zou ik ze niet dragen. 126 00:09:11,551 --> 00:09:15,513 Ik weet dat ik niet alles heb op je checklist van perfect vriendje. 127 00:09:15,763 --> 00:09:20,059 Maar ik durf te wedden dat ik toch op de 70% kom. 128 00:09:22,353 --> 00:09:23,729 Ja, ik bedoelde 60%. 129 00:09:25,565 --> 00:09:26,524 Vijftig procent? 130 00:09:26,607 --> 00:09:28,234 Ik ben erg kieskeurig. 131 00:09:28,651 --> 00:09:32,780 Ik vind het gek dat je me niet wil daten, alleen omdat er elk moment... 132 00:09:32,863 --> 00:09:36,909 ...een langere, grappige, intelligente, leuke, perfecte jongen... 133 00:09:36,993 --> 00:09:41,080 ...door die deur kan lopen. Ik bedoel, kom op. Dat is gestoord. 134 00:09:58,139 --> 00:10:02,310 Oké jongens, vandaag komt er een uitwisselingsstudent in onze klas. 135 00:10:02,393 --> 00:10:06,230 Hij komt helemaal uit Zweden, en hij blijft het hele schooljaar. 136 00:10:06,314 --> 00:10:09,358 Gedraag jullie, en geef Stig Mohlin een warm welkom. 137 00:10:14,071 --> 00:10:17,199 Oké, ja, hij ziet er niet slecht uit. 138 00:10:17,700 --> 00:10:23,497 Dat is duidelijk. Maar je kent 'm niet. Hij is vast zo dom als een... 139 00:10:30,171 --> 00:10:32,298 Wat doet hij? 140 00:10:42,058 --> 00:10:42,975 Hij is perfect. 141 00:10:51,359 --> 00:10:55,404 Hij zag me niet eens. Voor het eerst wil ik dat iemand me ziet... 142 00:10:55,488 --> 00:10:56,906 ...en hij ziet me niet. 143 00:10:57,239 --> 00:10:58,949 Voor hem ben je niet lang. 144 00:11:00,326 --> 00:11:01,202 Niet? 145 00:11:02,745 --> 00:11:04,705 Jodi, hij komt uit Zweden. 146 00:11:04,914 --> 00:11:08,542 Dat is een land vol reuzen. Voor hem ben je gewoon een meisje. 147 00:11:11,003 --> 00:11:12,254 Ik ga ervoor. Tanden? 148 00:11:12,755 --> 00:11:14,715 Een enorm stuk broccoli. -Waar? 149 00:11:15,758 --> 00:11:17,301 Liz, je bent vreselijk. 150 00:11:17,802 --> 00:11:18,761 Pak hem. 151 00:11:21,430 --> 00:11:22,556 Voor altijd alleen. 152 00:11:25,643 --> 00:11:26,852 Kimmy Stitcher. 153 00:11:27,478 --> 00:11:30,564 Reisfanaat, toekomstig makelaar... 154 00:11:30,648 --> 00:11:33,943 ...of een ander beroep met haar gezicht op een bankje... 155 00:11:34,026 --> 00:11:39,657 ...en een van mijn OK's, Originele Kwelgeesten, van vroeger. 156 00:11:41,992 --> 00:11:42,868 Kijk, jongens. 157 00:11:42,952 --> 00:11:46,330 Jodi's hand is zo groot dat hij niet op de klei past. 158 00:11:46,747 --> 00:11:48,124 Er is meer verf nodig. 159 00:11:52,586 --> 00:11:53,587 Kimmy is grappig. 160 00:11:54,171 --> 00:11:55,881 TALENTENSHOW 161 00:12:03,431 --> 00:12:06,892 En dat is waarom ik later net als Taylor Swift wil worden. 162 00:12:07,184 --> 00:12:10,271 Taylor Swift? Eerder Taller Swift. 163 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 Goeie, Kimmy. 164 00:12:27,371 --> 00:12:29,290 Leuke joggingbroek, Bigfoot. 165 00:12:34,336 --> 00:12:37,423 Hé, nieuweling. Ik ben Kimmy. -Hoi, Kimmy. 166 00:12:37,882 --> 00:12:41,677 Wat vind je tot nu toe van Amerika? -Tot nu toe is het te gek. 167 00:12:42,052 --> 00:12:44,013 En Amerika vindt jou te gek. 168 00:12:44,597 --> 00:12:45,973 Spreek je Zweeds? 169 00:12:46,182 --> 00:12:49,769 Een beetje. In 2012 opgepikt op vakantie in Stockholm. 170 00:12:49,977 --> 00:12:51,771 Wat is het mooi daar, hè? 171 00:12:52,188 --> 00:12:55,649 Ja, Amerika is top, maar ik weet niks over New Orleans. 172 00:12:55,858 --> 00:12:58,986 Zie mij als je culturele ambassadeur. Loop met me mee. 173 00:12:59,695 --> 00:13:00,738 Kimmy werkt snel. 174 00:13:00,821 --> 00:13:05,326 Die gast is net een uur in het land, en ze markeert haar territorium al. 175 00:13:06,786 --> 00:13:10,539 Goed. Ik weet dat je wil daten met iemand die langer is dan jij. 176 00:13:10,623 --> 00:13:15,461 Maar dat kan grote gevolgen hebben. Het kan enorm misgaan. 177 00:13:16,045 --> 00:13:18,589 Hoe kan het misgaan? -Goed dat je 't vraagt. 178 00:13:18,798 --> 00:13:21,634 Ik zal een beeld schetsen. -Hoe lang duurt dat? 179 00:13:21,717 --> 00:13:22,927 Laat me even. 180 00:13:23,135 --> 00:13:28,057 Stel dat jij en Stig gaan daten. 181 00:13:28,140 --> 00:13:31,185 Jullie worden verliefd, blijven samen op de uni... 182 00:13:31,268 --> 00:13:33,646 ...ooit trouwen jullie, je wordt zwanger. 183 00:13:33,938 --> 00:13:38,150 En de combinatie van jullie genen voor lengte... 184 00:13:38,234 --> 00:13:42,029 ...creëert een zygoot zo groot als een watermeloen in je buik. 185 00:13:42,112 --> 00:13:46,826 Snap je? Dat betekent dat die er met een keizersnede uitkomt. 186 00:13:46,909 --> 00:13:49,787 Door de zijdeur. Wil je de rest van je leven... 187 00:13:49,870 --> 00:13:53,332 ...een dik, vet litteken op dat mooie lichaam van je? 188 00:13:53,415 --> 00:13:55,960 Want dat is waar je om vraagt. 189 00:13:56,544 --> 00:13:57,545 Hij heeft een punt. 190 00:14:08,722 --> 00:14:09,723 Verrassing! 191 00:14:11,559 --> 00:14:14,770 Wat doe je met die jumbo-Zweed? -Hij logeert bij ons. 192 00:14:14,854 --> 00:14:16,647 Wij zijn z'n gastgezin. -Wat? 193 00:14:16,730 --> 00:14:22,820 Ik wilde mezelf vandaag voorstellen, maar je moeder wilde je verrassen, dus... 194 00:14:23,112 --> 00:14:24,572 ...verrassing! 195 00:14:24,655 --> 00:14:26,407 We hadden hem beet. -Waarom? 196 00:14:26,949 --> 00:14:28,784 Mam, waarom zou je zoiets doen? 197 00:14:28,868 --> 00:14:32,162 Omdat het met alle chaos in de wereld tegenwoordig... 198 00:14:32,246 --> 00:14:37,626 ...essentieel is dat de mensheid haar deuren opent voor buitenlanders. 199 00:14:38,252 --> 00:14:41,505 De jaren '60 zijn al voorbij. En jij leefde toen niet. 200 00:14:42,006 --> 00:14:46,385 Stig, maat, we zullen je terug moeten sturen. 201 00:14:46,552 --> 00:14:50,431 Dit is geen kapotte Xbox die je van het internet hebt. Dit is een mens. 202 00:14:50,514 --> 00:14:53,642 Een mens dat wil ervaren hoe het leven in Amerika is. 203 00:14:53,726 --> 00:14:54,643 Weet je wat? 204 00:14:54,894 --> 00:14:59,773 Geen betere manier om Amerika te ervaren dan door eruit getrapt te worden. 205 00:14:59,982 --> 00:15:00,983 Stap in! 206 00:15:02,318 --> 00:15:04,278 Maar ik zit voorin. -Schiet op. 207 00:15:09,033 --> 00:15:10,451 Wat zullen we luisteren? 208 00:15:32,431 --> 00:15:36,852 Geweldig, wat een talent heb je. -Wat lijk ik dik op video. 209 00:15:37,561 --> 00:15:41,732 Als je me de komende drie weken koolhydraten ziet eten, sla me dan. 210 00:15:42,107 --> 00:15:43,442 Dat ga ik niet doen. 211 00:15:43,525 --> 00:15:47,780 En sinds wanneer let jij op koolhydraten? -Sinds Teen Miss Louisiana. 212 00:15:48,280 --> 00:15:49,615 Ik neem geen risico's. 213 00:15:50,407 --> 00:15:51,241 Oké, prima. 214 00:15:52,159 --> 00:15:53,827 Maar ik heb je hulp nodig. 215 00:15:54,662 --> 00:15:55,496 Oké, vertel. 216 00:15:59,333 --> 00:16:01,210 Hoe trek ik de aandacht van een jongen? 217 00:16:06,465 --> 00:16:09,969 Ik wacht al zo lang op deze dag, ik dacht dat-ie nooit kwam. 218 00:16:10,052 --> 00:16:12,554 Eindelijk is het zover! -Welke dag? 219 00:16:12,638 --> 00:16:15,975 De dag dat je je grote zus advies vraagt over de liefde. 220 00:16:16,058 --> 00:16:22,022 Dat je je vrouwelijke pracht omarmt, en je eindelijk niet meer kleedt... 221 00:16:22,106 --> 00:16:25,859 ...als een grote kleine jongen, niet lullig bedoeld. 222 00:16:26,193 --> 00:16:27,403 Ga je me nog helpen? 223 00:16:28,237 --> 00:16:30,239 Je krijgt een Extreme Makeover. 224 00:16:31,281 --> 00:16:33,367 Oké, om welke jongen gaat het? 225 00:16:33,659 --> 00:16:39,164 Hij is een Zweedse uitwisselingsstudent. Mijn God, hij is zo leuk. 226 00:16:39,248 --> 00:16:42,251 Wat zei je? -Hij is een uitwisselingsstudent. 227 00:16:43,419 --> 00:16:44,253 Wat is er? 228 00:16:48,173 --> 00:16:49,091 Laat het los. 229 00:16:49,758 --> 00:16:50,634 Pardon? 230 00:16:50,718 --> 00:16:53,012 Laat het los en vergeet dit gesprek. 231 00:16:53,095 --> 00:16:55,097 Oké, maar... -Ik zei, laat het los! 232 00:16:59,810 --> 00:17:00,769 Het spijt me. 233 00:17:01,562 --> 00:17:02,563 Ja, dat was... 234 00:17:02,646 --> 00:17:08,110 Bij een uitwisselingsstudent heb je gewoon zoveel factoren die tegen je werken. 235 00:17:08,610 --> 00:17:09,695 Je ontmoet elkaar. 236 00:17:10,487 --> 00:17:14,158 Hij valt op. Meisjes cirkelen om hem heen als hongerige haaien. 237 00:17:15,743 --> 00:17:19,413 Ik had ooit iets met een uitwisselingsstudent, Diego. 238 00:17:20,080 --> 00:17:23,459 Uit Paraguay. Haarloos. Z'n zweet rook naar cappuccino. 239 00:17:24,126 --> 00:17:26,253 Alle meiden vochten om hem. 240 00:17:27,087 --> 00:17:29,590 Ik was net Custer bij 't Ardennenoffensief. 241 00:17:30,174 --> 00:17:32,134 Daar was Custer niet bij. 242 00:17:32,217 --> 00:17:35,387 Echt wel. Ik leer nu over hem bij Amerikaanse Geschiedenis. 243 00:17:35,929 --> 00:17:40,809 Moet je dat volgen op een openbare school? -Voor m'n diploma hotelmanagement wel. 244 00:17:40,893 --> 00:17:43,854 M'n punt is, als je aandacht van een jongen wil... 245 00:17:44,146 --> 00:17:45,898 ...moet je er echt voor gaan. 246 00:17:45,981 --> 00:17:48,567 Ik denk niet dat jij dat kunt. Jij wel? 247 00:17:48,901 --> 00:17:52,488 Ik weet niet wat je bedoelt. -Je beantwoordt je eigen vraag. 248 00:18:12,299 --> 00:18:13,759 Goedemorgen, Dunkers. 249 00:18:16,011 --> 00:18:17,387 Ik zie je bij 't ontbijt. 250 00:18:35,989 --> 00:18:39,660 ZATERDAG 5 OKTOBER - 19:00 SCHOOLBAL 251 00:18:42,412 --> 00:18:45,624 Als je me een kans geeft, kunnen we vrienden zijn. 252 00:18:45,707 --> 00:18:48,418 Je bent 'n aardige jongen, maar het werkt niet. 253 00:18:48,502 --> 00:18:49,962 Dunkers, waarom niet? 254 00:18:50,045 --> 00:18:52,881 Ik kan niet met jou gezien worden. En noem me geen Dunkers. 255 00:18:52,965 --> 00:18:57,010 Hoezo niet? -Wil je 't weten? Naast jou ben ik LIV. 256 00:18:58,637 --> 00:19:01,306 Liv? -Nee, lelijk in vergelijking. 257 00:19:01,390 --> 00:19:05,936 Als ik niet naast jou loop ben ik een zes plus, een zeven min. 258 00:19:06,728 --> 00:19:09,857 Maar naast jou ben ik echt amper een drie. 259 00:19:09,940 --> 00:19:11,942 Maar ik ken niemand op school. 260 00:19:13,819 --> 00:19:16,488 Geloof me, jij maakt hier zo vrienden. 261 00:19:31,837 --> 00:19:34,715 Kom op, zo aantrekkelijk is hij toch niet? 262 00:19:34,840 --> 00:19:35,716 Jewel. 263 00:19:37,885 --> 00:19:40,554 Probeer maar eens met 'm samen te wonen. -Oké. 264 00:19:46,101 --> 00:19:48,478 Dit gaat interessant worden. 265 00:19:58,113 --> 00:19:59,698 Als hongerige haaien. 266 00:20:12,794 --> 00:20:13,712 Ik ga erop af. 267 00:20:14,546 --> 00:20:15,380 Echt? 268 00:20:18,508 --> 00:20:21,428 Nee, natuurlijk ga ik er niet op af. 269 00:20:35,984 --> 00:20:38,362 Dit is net een kooigevecht in de UFC. 270 00:20:39,321 --> 00:20:41,990 Maar met minder body slams en meer naveltruitjes. 271 00:20:52,251 --> 00:20:53,126 Dames. 272 00:21:02,594 --> 00:21:04,304 En we hebben een winnaar. 273 00:21:06,181 --> 00:21:07,599 Welke les heb je zo? 274 00:21:08,350 --> 00:21:09,476 Ik heb Spaans. 275 00:21:09,559 --> 00:21:12,187 Zal ik met je meelopen naar de les? 276 00:21:13,188 --> 00:21:16,942 Laat me raden, je hebt Spaans geleerd op vakantie in Barcelona? 277 00:21:17,025 --> 00:21:18,443 Ja, Barcelona. 278 00:21:18,902 --> 00:21:19,820 Kom mee. 279 00:21:30,622 --> 00:21:32,457 BAKKER 280 00:21:32,666 --> 00:21:37,504 Ze wijkt al een week niet van zijn zijde. Steeds als ik hem zie, zijn ze samen. 281 00:21:37,796 --> 00:21:41,842 Ze lunchen samen, sporten samen, ze lopen elke dag samen naar huis. 282 00:21:42,259 --> 00:21:43,885 Ik weet niet hoe lang ik dit trek. 283 00:21:44,136 --> 00:21:47,806 Het klinkt alsof ze vooral eten en lopen. Kan erger. 284 00:21:48,473 --> 00:21:54,104 o, mijn liefste 285 00:21:55,230 --> 00:21:58,942 mijn schat 286 00:21:59,318 --> 00:22:00,319 Dit is erger. 287 00:22:00,861 --> 00:22:03,447 Ik ben al sinds de basisschool verliefd op haar. 288 00:22:03,530 --> 00:22:06,533 En die nieuwe gast verpest zomaar even mijn plan. 289 00:22:06,616 --> 00:22:08,869 Niet cool. Hij eindigt toch met Kimmy. 290 00:22:08,952 --> 00:22:13,707 En Jodi blijft haar leven lang smachten naar een langere man. En ik dan? 291 00:22:14,082 --> 00:22:18,462 Hoe zou het zijn als m'n vrienden naar mijn problemen vroegen bij de lunch? 292 00:22:18,545 --> 00:22:19,880 En daarnaast... 293 00:22:19,963 --> 00:22:21,757 ...jouw aanraking 294 00:22:23,425 --> 00:22:30,265 een lange, eenzame tijd 295 00:22:35,604 --> 00:22:41,485 Hé, ik kijk al een paar weken naar je schilderkunst, jij bent goed. 296 00:22:42,652 --> 00:22:47,199 Een beetje van Pollock, wat Monet, een hint van Rembrandt. 297 00:22:48,075 --> 00:22:52,537 Noem je gewoon schilders op die je kent? -Da Vinci, Picasso, Matisse? 298 00:22:54,373 --> 00:22:55,791 Is het zo duidelijk? 299 00:22:57,292 --> 00:23:01,797 Jij bent ook goed bezig met die Van Gogh. -Wie noemt er nu schilders op? 300 00:23:19,314 --> 00:23:20,315 Wat doe je? 301 00:23:21,900 --> 00:23:26,196 Pachelbels Canon op wijnglazen was genoeg voor Teen Miss New Orleans. 302 00:23:27,614 --> 00:23:31,785 Maar om Teen Miss Louisiana te worden, moet ik harder m'n best doen. 303 00:23:38,208 --> 00:23:41,253 Goed... ik wil er echt voor gaan. 304 00:23:43,422 --> 00:23:44,881 Aan de slag dan. 305 00:23:49,344 --> 00:23:52,472 Jezus, Harper. Je vermoordt me bijna. 306 00:23:52,889 --> 00:23:54,850 Wil je dit doen of niet? 307 00:23:58,728 --> 00:24:00,230 Lippenstift. -Lady Danger. 308 00:24:00,313 --> 00:24:01,189 Te sexy. 309 00:24:01,273 --> 00:24:02,816 Crème Cup. -Niet sexy genoeg. 310 00:24:02,899 --> 00:24:04,985 Speak Louder? -Niet sexy genoeg! 311 00:24:05,068 --> 00:24:08,405 Nee, dat is de naam hiervan, Speak Louder. -Sorry. 312 00:24:10,490 --> 00:24:12,200 Ik lijk oma's bank wel. 313 00:24:12,284 --> 00:24:14,744 Of een prachtige zeemeerminprinses. 314 00:24:16,413 --> 00:24:17,873 Oké, nee. Harper, nee. 315 00:24:18,331 --> 00:24:19,166 Die. 316 00:24:19,249 --> 00:24:21,334 187 Duoborstel. 317 00:24:21,585 --> 00:24:22,419 Geitenhaar. 318 00:24:22,502 --> 00:24:25,464 Moest mam echt mee? -Jou helpen is werk voor twee. 319 00:24:26,047 --> 00:24:28,091 Je was super bij Good Morning New Orleans. 320 00:24:28,175 --> 00:24:29,050 Focus. 321 00:24:32,846 --> 00:24:36,349 Dit begint erop te lijken. Je ziet er prachtig uit. 322 00:24:37,100 --> 00:24:39,478 Dank je, mam, maar dit is niks voor mij. 323 00:24:42,939 --> 00:24:46,651 Ik wil laagjes om haar gezicht, om haar jukbeen te benadrukken. 324 00:24:46,735 --> 00:24:49,529 Iets korter van achter, maar houd het lang. 325 00:24:49,863 --> 00:24:52,866 En dan wat honingblonde lowlights overal. 326 00:24:52,949 --> 00:24:54,576 Wat vind jij, Jodi? 327 00:24:54,826 --> 00:24:57,829 Dus lipgloss en lipglass zijn niet hetzelfde? 328 00:24:57,913 --> 00:25:00,207 Niet zo stressen, zusje. 329 00:25:00,540 --> 00:25:04,377 Morgen brengen we die Zweed op z'n knieën. -Ik weet het nog niet. 330 00:25:05,921 --> 00:25:07,464 Luister naar me, ja? 331 00:25:07,547 --> 00:25:12,344 Met zo'n houding was ik nooit aangenomen bij de Hilton Corporation. 332 00:25:12,552 --> 00:25:15,597 Je hebt een onbetaalde stage bij de Residence Inn. 333 00:25:17,432 --> 00:25:18,266 Gekkerd. 334 00:25:24,856 --> 00:25:26,858 Dit past nou bij mij. 335 00:25:28,401 --> 00:25:29,819 Je ziet er prachtig uit. 336 00:25:53,552 --> 00:25:55,804 Hoi, mag ik Jodi spreken? 337 00:25:57,097 --> 00:25:59,182 Ja, ik ben Jodi. 338 00:25:59,599 --> 00:26:02,894 Hoi, ik ben Stig, de uitwisselingsstudent van school. 339 00:26:10,318 --> 00:26:12,112 Wat kan ik voor je doen? 340 00:26:12,654 --> 00:26:17,617 Ik ken niet veel mensen van school, en jij leek me wel aardig. 341 00:26:17,951 --> 00:26:22,205 Als je nog geen date hebt, hoop ik dat je met mij naar het schoolbal wil. 342 00:26:25,584 --> 00:26:26,960 Ja, prima. 343 00:26:27,043 --> 00:26:31,840 Het zou voortreffelijk zijn om met jou uit te gaan. 344 00:26:32,132 --> 00:26:36,386 Dat is nou een woord dat je niet vaak genoeg hoort. 345 00:26:39,139 --> 00:26:42,934 Dus je hebt mijn nummer vast van Dunkleman? 346 00:26:43,143 --> 00:26:47,314 Nee, ik zocht in het telefoonboek op 'Grote, lelijke giraffe'. 347 00:26:49,733 --> 00:26:50,609 Schnipper. 348 00:26:52,485 --> 00:26:53,486 Hebbes. 349 00:26:54,195 --> 00:26:56,364 Wat is er mis met jullie? 350 00:26:56,906 --> 00:27:01,453 Doe niet zo naïef. Ik zag je naar Stig kijken bij Beeldende Vorming. 351 00:27:01,745 --> 00:27:06,124 Je mond stond wijd open. Schnipper en ik wilden even lol trappen. 352 00:27:06,249 --> 00:27:07,208 Alles goed? 353 00:27:07,584 --> 00:27:11,296 Je denkt toch niet dat iemand zo lekker als Stig jou ziet staan? 354 00:27:11,963 --> 00:27:13,590 Laten we eerlijk zijn. 355 00:27:13,673 --> 00:27:16,509 Je bent het lange meisje, niet het mooie meisje. 356 00:27:19,679 --> 00:27:20,555 Ach, ja. 357 00:27:36,655 --> 00:27:38,239 Waarom duurt het zo lang? 358 00:27:38,323 --> 00:27:40,533 Schat, rustig. Het is 'n hele outfit. 359 00:27:40,617 --> 00:27:43,078 Met make-up, haar. Het is een proces. 360 00:27:57,676 --> 00:28:00,387 Zie ziet er hetzelfde uit, toch? -Ja. 361 00:28:20,490 --> 00:28:22,450 Alles goed, Stig? -Ja, hoor. 362 00:28:23,827 --> 00:28:25,870 Je bent snel populair geworden. 363 00:28:25,954 --> 00:28:27,956 Hé, Stig. -Hoi, Sheila. 364 00:28:28,039 --> 00:28:31,292 Echt heel snel. Iedereen weet je naam al na een week? 365 00:28:31,501 --> 00:28:33,420 Ja, het... -En je date Kimmy. 366 00:28:33,920 --> 00:28:36,923 Ik snap niet waarom iedereen vrienden wil zijn met me. 367 00:28:37,132 --> 00:28:39,092 Of waarom iemand als Kimmy met me uit wil. 368 00:28:39,175 --> 00:28:40,218 Hoe bedoel je? 369 00:28:40,301 --> 00:28:41,636 Kijk naar me. 370 00:28:45,724 --> 00:28:47,600 Ik ben een sul. -Hoe bedoel je? 371 00:28:48,184 --> 00:28:51,354 Het is een beetje gênant, maar op mijn school thuis... 372 00:28:52,021 --> 00:28:57,193 ...zijn er allemaal knappe, populaire, lange jongens, weet je wel? 373 00:28:58,820 --> 00:28:59,779 Dat ben ik niet. 374 00:29:00,280 --> 00:29:05,827 Sorry, wil je zeggen dat dit alles in jouw land lelijk is? 375 00:29:07,120 --> 00:29:08,163 Ja, natuurlijk. 376 00:29:09,497 --> 00:29:11,624 Dat kan niet kloppen. -Hoezo? 377 00:29:11,958 --> 00:29:15,211 Als dat waar is, ben jij de mij van Zweden. 378 00:29:15,462 --> 00:29:16,296 Echt? 379 00:29:17,046 --> 00:29:18,256 Man, dat is raar. 380 00:29:19,048 --> 00:29:23,595 Als ik de jou van Zweden ben, wat ben ik hier dan? 381 00:29:23,928 --> 00:29:26,306 Wie is de knapste, populairste jongen op jouw school? 382 00:29:26,389 --> 00:29:31,102 De jongen waar iedereen mee uit wil. -Ingvar Krueger. 383 00:29:31,394 --> 00:29:32,395 Dat ben jij hier. 384 00:29:32,979 --> 00:29:34,397 Jij bent Ingvar Krueger. 385 00:29:37,484 --> 00:29:42,322 Ik ben Ingvar Krueger, Dunkers. -Ja, dat probeer ik duidelijk te maken. 386 00:29:42,781 --> 00:29:44,866 Ik zou de klos zijn in Zweden, hè? 387 00:29:45,283 --> 00:29:46,701 Ja, maar dat geeft niet. 388 00:29:50,038 --> 00:29:51,581 Eruit, nu. 389 00:29:51,956 --> 00:29:53,458 Ik ben aan het lezen. 390 00:29:53,708 --> 00:29:54,876 Je verstopt je. 391 00:29:56,503 --> 00:30:00,673 Ik wil Kimmy niet zien. -Het was een telefoongrap, nou en? 392 00:30:00,757 --> 00:30:03,802 Makkelijk gezegd voor jou. Niks jaagt jou op stang. 393 00:30:04,177 --> 00:30:07,096 Er zijn genoeg dingen, ik ga er gewoon in mee. 394 00:30:07,555 --> 00:30:09,390 En dit is hoe ik erin mee ga. 395 00:30:11,226 --> 00:30:14,312 Leuke outfit, trouwens. Een van je beste ontwerpen. 396 00:30:14,938 --> 00:30:16,731 Niet van onderwerp veranderen. 397 00:30:17,106 --> 00:30:20,235 's Kijken hoe je nu in de problemen komt, Gulliver. 398 00:30:23,321 --> 00:30:28,827 Ooit zul je je niet verstoppen op de wc als je belachelijk gemaakt wordt. 399 00:30:29,410 --> 00:30:32,038 Dan sta je op en zeg je, 'Dit ben ik. 400 00:30:32,330 --> 00:30:37,085 Ik hou van elke centimeter, en daar kun je niks aan veranderen.' 401 00:30:37,544 --> 00:30:39,254 Dat is wat ik voor je wil. 402 00:30:40,296 --> 00:30:42,674 Ik hoop alleen dat ik het kan zien. 403 00:30:44,801 --> 00:30:48,179 Je spoelt toch niet door om dit gesprek te vermij... 404 00:31:19,586 --> 00:31:21,004 Wilde jij piano spelen? 405 00:31:23,631 --> 00:31:26,885 Ik heb wat tijd voor de les, dus ik liep wat te klooien. 406 00:31:27,552 --> 00:31:30,722 Nee, ga je gang. -Ik kan er niks van. 407 00:31:52,118 --> 00:31:53,411 Ontspan je handen. 408 00:31:54,287 --> 00:31:55,163 Sorry, wat? 409 00:31:56,331 --> 00:32:01,336 Je probeert zo hard goed te spelen dat je vingers verkrampen. Dus ontspan je. 410 00:32:01,794 --> 00:32:03,296 Oké. Ontspannen. 411 00:32:06,466 --> 00:32:07,300 Juist. 412 00:32:20,104 --> 00:32:21,064 Niet slecht. 413 00:32:22,941 --> 00:32:25,985 Een stuk beter. -Ja, dank je. 414 00:32:26,277 --> 00:32:27,612 Speel jij eens wat. 415 00:32:27,695 --> 00:32:30,698 Nee, ik speel niet echt meer. -Kom op. 416 00:32:30,990 --> 00:32:34,285 Ik heb zo'n vermoeden dat jij hier beter in bent dan ik. 417 00:32:34,661 --> 00:32:38,081 Ja, ik kan het wel, maar alleen hierdoor. 418 00:32:39,374 --> 00:32:43,252 Je handen? Ik mag hopen dat je die gebruikt om piano te spelen. 419 00:32:43,711 --> 00:32:45,588 Nee, ik bedoel... 420 00:32:46,089 --> 00:32:48,925 Daarom zijn er meer mannelijke pianisten. 421 00:32:49,008 --> 00:32:51,803 Grotere handen, dus ze hebben een groter bereik. 422 00:32:52,720 --> 00:32:54,097 Ik blij, mijn handen... 423 00:32:54,931 --> 00:32:56,349 Mag ik ze eens zien? 424 00:33:04,148 --> 00:33:06,359 Ja, je handen zijn groot. 425 00:33:08,319 --> 00:33:10,363 Dan kun je dit vast spelen, hè? 426 00:33:13,449 --> 00:33:15,702 Guys and Dolls, m'n favoriete musical. 427 00:33:15,785 --> 00:33:17,870 Van mij ook. Een klassieker. -Echt? 428 00:33:17,954 --> 00:33:21,916 Hou je van musicals? Je had me moeten zien, ik zat in Cats. 429 00:33:22,000 --> 00:33:24,335 O, mijn God, ik ook. -Nee, echt? 430 00:33:27,922 --> 00:33:30,800 Nee, geen idee waarom ik dat zei. 431 00:33:31,259 --> 00:33:33,136 Maar speel dit eens met me. 432 00:33:34,220 --> 00:33:35,555 Kom op. Hier. 433 00:33:49,610 --> 00:33:50,695 Ontspan je handen. 434 00:33:51,738 --> 00:33:52,864 Dat lukt me wel. 435 00:34:01,914 --> 00:34:07,336 ik ben nog nooit verliefd geweest 436 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 nu ben jij het ineens 437 00:34:11,340 --> 00:34:14,052 jij bent het voor altijd 438 00:34:16,345 --> 00:34:21,726 ik ben nog nooit verliefd geweest 439 00:34:22,060 --> 00:34:25,521 ik dacht dat mijn hart veilig was 440 00:34:25,605 --> 00:34:29,275 ik dacht dat wist hoe het zat 441 00:34:29,984 --> 00:34:36,032 maar dit is een vreemde en sterke wijn 442 00:34:36,532 --> 00:34:39,535 ik loop over met een dwaas refrein 443 00:34:40,286 --> 00:34:44,248 en mijn refrein moet waaien als de wind 444 00:34:44,332 --> 00:34:50,463 dus vergeef het me dat ik me in een hopeloze roes bevind 445 00:34:51,130 --> 00:34:54,258 ik ben nog nooit echt 446 00:34:54,759 --> 00:35:00,515 verliefd geweest 447 00:35:07,522 --> 00:35:08,481 Fantastique. 448 00:35:10,983 --> 00:35:13,152 Ik zocht je, we zouden samen naar de les gaan. 449 00:35:13,236 --> 00:35:17,115 Ja, ik had hier even een spontaan concert met... 450 00:35:19,325 --> 00:35:21,536 Leuk je officieel te ontmoeten. 451 00:35:21,702 --> 00:35:26,582 Ik ben Stig, en dit is m'n vriendin, Kimmy. 452 00:35:28,084 --> 00:35:28,918 Vriendin? 453 00:35:29,836 --> 00:35:34,841 Ja, vriendin, vriendin. We hebben het gister officieel gemaakt. 454 00:35:35,508 --> 00:35:38,427 Schatje, wil je een Slice Light voor me halen? 455 00:35:38,511 --> 00:35:40,263 Goed, hoor. 456 00:35:46,269 --> 00:35:47,103 Later, Jodi. 457 00:35:51,274 --> 00:35:53,526 Wat doe je, bonenstaak? -Hoe bedoel je? 458 00:35:53,901 --> 00:35:55,695 Je papt aan met mijn man. -Nee. 459 00:35:55,903 --> 00:35:58,990 Dus jullie zitten hier toevallig samen? -Ja. 460 00:35:59,323 --> 00:36:00,700 Houd je afstand. -Oké. 461 00:36:00,783 --> 00:36:03,744 Wij worden koning en koningin van het bal. -Dat zal wel. 462 00:36:03,828 --> 00:36:06,247 Wees het niet steeds met me eens. -Oké. 463 00:36:29,896 --> 00:36:30,855 Pardon. 464 00:36:33,774 --> 00:36:34,734 Pap, wat is dit? 465 00:36:35,526 --> 00:36:36,402 Hoe bedoel je? 466 00:36:37,403 --> 00:36:41,032 Waarom staat ons huis vol belachelijk lange mensen? 467 00:36:41,616 --> 00:36:42,658 Wie zijn dat? 468 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 Gewoon wat vrienden die ik heb uitgenodigd. 469 00:36:46,078 --> 00:36:49,498 Waarom heeft iedereen een hoed met 'Tip Toppers' erop? 470 00:36:49,874 --> 00:36:55,379 Omdat het niet alleen een vriendengroep is... 471 00:36:55,630 --> 00:36:59,258 ...maar ook een soort groep. 472 00:36:59,926 --> 00:37:04,263 Je bedoelt een club. -Nee, geen club. Clubs zijn stom. 473 00:37:04,805 --> 00:37:09,227 Crystal Spitz, al zeven jaar hoofd van de Tip Toppers, binnenkort acht... 474 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 ...tenzij Bob me verslaat in de verkiezing. 475 00:37:12,188 --> 00:37:14,857 Dat gebeurt niet, Bob! -We zien wel, Crystal. 476 00:37:18,903 --> 00:37:20,988 Goed, je ouders waren zo aardig... 477 00:37:21,072 --> 00:37:24,283 ...hun huis open te stellen voor onze bijeenkomst. 478 00:37:24,450 --> 00:37:27,411 Bijeenkomst waarvan? -Onze club voor lange mensen. 479 00:37:29,622 --> 00:37:32,416 De Tip Toppers is een club voor lange mensen. 480 00:37:33,417 --> 00:37:36,963 De club voor lange mensen heeft al 200 afdelingen in de VS. 481 00:37:37,046 --> 00:37:41,217 De Tip Toppers is de op twee na grootste, maar, met ons nieuwste lid... 482 00:37:41,384 --> 00:37:46,222 ...waarmee we op 24 leden komen, staan we nu op een gedeelde tweede plek. 483 00:37:52,270 --> 00:37:55,398 Tip Toppers, zing jullie themalied eens. 484 00:37:56,691 --> 00:37:57,984 Nee, Tip Toppers. 485 00:37:58,651 --> 00:38:03,155 o prachtig, voor enorme voeten 486 00:38:03,322 --> 00:38:07,118 voor kleding die nooit goed past 487 00:38:07,618 --> 00:38:11,872 we zijn zo reusachtig 488 00:38:11,956 --> 00:38:15,668 in elk vliegtuig zitten we krap 489 00:38:18,212 --> 00:38:21,340 Jodi, kom op, niet boos zijn. 490 00:38:23,009 --> 00:38:28,055 Luister, ik dacht dat het fijn zou zijn om met andere lange mensen te zijn. 491 00:38:28,389 --> 00:38:32,685 Dan kun je zien dat ze het prima vinden om lang te zijn. 492 00:38:33,686 --> 00:38:34,729 Lang zijn is ruk. 493 00:38:34,812 --> 00:38:38,441 Serieus, ik kom hier alleen voor het gratis eten en de mannen. 494 00:38:38,607 --> 00:38:40,109 Het toilet is hier, toch? 495 00:38:46,574 --> 00:38:48,451 Ik wil dat je je normaal voelt. 496 00:38:51,245 --> 00:38:55,958 Snap je niet dat als je probeert te zorgen dat ik me normaal voel... 497 00:38:56,042 --> 00:38:58,586 ...ik me juist nog meer 'n freak voel? 498 00:39:15,936 --> 00:39:18,064 Lengteverminderingsoperatie. 499 00:39:24,111 --> 00:39:25,738 Eens kijken. 500 00:39:28,199 --> 00:39:30,743 Kost $150.000. 501 00:39:32,411 --> 00:39:35,373 'Maar ik ken iemand in India die het goedkoop doet. 502 00:39:35,623 --> 00:39:39,293 Een lange revalidatie, extreem pijnlijk... 503 00:39:39,835 --> 00:39:42,797 ...maar toen ik weer kon lopen, was het het waard.' 504 00:39:43,881 --> 00:39:46,008 Waarom ben ik niet gewoon normaal? 505 00:39:47,426 --> 00:39:51,180 ONBEKEND NUMMER 506 00:39:53,891 --> 00:39:56,227 Hoi, Jodi, met Stig, van school. 507 00:39:56,894 --> 00:39:58,396 Weet je wat, Schnipper? 508 00:39:59,146 --> 00:40:03,317 Dit is echt de verkeerde dag om met me te sollen. 509 00:40:03,401 --> 00:40:10,074 De volgende keer dat ik je zie, trap ik m'n maatje 48 Nikes in je noten. 510 00:40:10,157 --> 00:40:11,909 Heb je me begrepen? 511 00:40:11,992 --> 00:40:17,832 Mijn grote voeten in jouw kleine noten betekent pijn. 512 00:40:29,218 --> 00:40:32,471 Dit is echt Stig, of niet? 513 00:40:36,475 --> 00:40:39,812 Het spijt me zo erg. 514 00:40:42,398 --> 00:40:44,608 Ik dacht dat je iemand anders was. 515 00:40:45,192 --> 00:40:46,360 Geeft niet. 516 00:40:47,111 --> 00:40:50,156 Ik hoop dat ik je niet stoor. Ik vroeg me af... 517 00:40:50,614 --> 00:40:55,244 ...of je vanavond langs wilde komen om samen een musical te kijken. 518 00:40:55,411 --> 00:40:56,662 O, mijn God. 519 00:41:20,144 --> 00:41:21,103 Hoe gaat het? 520 00:41:23,022 --> 00:41:25,232 Wie is er aan de deur? 521 00:41:25,649 --> 00:41:26,609 Niet nu. 522 00:41:27,651 --> 00:41:32,573 Sorry, dat is m'n Battle Royale-partner, Shoshi, uit Okinawa. Maar hoi. 523 00:41:34,116 --> 00:41:35,701 Ik zie er raar uit, hè? 524 00:41:35,784 --> 00:41:36,994 Ik ga weer. -Wat? 525 00:41:37,411 --> 00:41:40,331 Nee, je ziet er niet raar uit. Je ziet er... 526 00:41:41,874 --> 00:41:44,543 Je ziet er geweldig uit. 527 00:41:45,211 --> 00:41:46,879 Echt? -Ja, ik... 528 00:41:47,630 --> 00:41:50,591 Ik ben alleen verbaasd. Het is erg netjes voor een studie-avond. 529 00:41:58,224 --> 00:41:59,850 Bedankt dat je wilde komen. 530 00:41:59,975 --> 00:42:02,353 Bedankt voor de uitnodiging. 531 00:42:02,603 --> 00:42:03,729 Kom binnen. 532 00:42:06,148 --> 00:42:07,107 Doei, Dunk. 533 00:42:08,817 --> 00:42:11,904 Dat was pijnlijk. 534 00:42:12,613 --> 00:42:15,199 Wie vroeg jou iets? 535 00:42:45,563 --> 00:42:46,689 Kijken jullie dit? 536 00:43:16,677 --> 00:43:17,803 Wat stom van mij. 537 00:43:19,680 --> 00:43:21,807 Salsa. Helemaal vergeten. 538 00:43:22,850 --> 00:43:23,809 Ik ben zo terug. 539 00:43:30,399 --> 00:43:31,525 Het spijt me. 540 00:43:32,443 --> 00:43:33,277 Geeft niks. 541 00:43:36,322 --> 00:43:42,036 Ik zie hier allerlei ingrediënten voor een heerlijke smoothie. 542 00:43:44,622 --> 00:43:46,081 Fruit en dergelijke. 543 00:43:46,290 --> 00:43:49,627 Ik heb vandaag gesport, dus ik doe er wat eiwitpoeder in. 544 00:43:49,710 --> 00:43:50,669 Altijd goed. 545 00:43:51,253 --> 00:43:52,546 Spieren kweken. 546 00:43:55,591 --> 00:43:57,217 Hij laat ons niet met rust. 547 00:43:57,301 --> 00:43:58,927 Daar lijkt het op, ja. 548 00:44:02,014 --> 00:44:04,558 Zal ik hem gewoon vragen om... 549 00:44:05,559 --> 00:44:07,436 Ja, lijkt me een goed idee. 550 00:44:13,192 --> 00:44:15,319 Ja, vriend? -Wil je meekijken? 551 00:44:17,446 --> 00:44:20,282 Nou, ik wil niet... Oké. 552 00:44:20,658 --> 00:44:22,201 Wat een goed idee. 553 00:44:24,953 --> 00:44:26,914 Oké, lekker knus. Prima. 554 00:44:26,997 --> 00:44:28,123 Super knus. 555 00:44:41,220 --> 00:44:42,054 Sorry. 556 00:44:47,226 --> 00:44:48,227 Als jij nou... 557 00:44:58,612 --> 00:44:59,863 Kijk eens aan. 558 00:45:01,323 --> 00:45:02,574 Dat is beter. 559 00:45:06,745 --> 00:45:09,957 Dus, waar is je vriendin vanavond? 560 00:45:10,624 --> 00:45:11,500 Op een feest. 561 00:45:13,460 --> 00:45:14,294 Denk ik. 562 00:45:15,129 --> 00:45:19,967 En jij bent de enige vriendin waar ik een musical mee wil kijken, dus... 563 00:45:21,051 --> 00:45:22,553 Ja, juist. 564 00:45:24,430 --> 00:45:25,848 Ze is zo mooi. 565 00:45:28,225 --> 00:45:31,061 Maar ze kan soms zo onzeker zijn. 566 00:45:32,062 --> 00:45:33,439 Onzeker? 567 00:45:33,897 --> 00:45:37,526 Nadat ze ons in het muzieklokaal zag, bleef ze maar zeggen... 568 00:45:37,609 --> 00:45:41,780 ...'Was het toeval dat jullie daar zaten? Vind je haar mooier dan mij?' 569 00:45:41,864 --> 00:45:47,911 Oké, Kimmy Stitscher is niet onzeker over iets of iemand, zeker niet over mij. 570 00:45:49,955 --> 00:45:51,623 Waarom zou ze dat niet zijn? 571 00:45:52,416 --> 00:45:54,918 Er is niks om onzeker over te zijn. 572 00:45:55,711 --> 00:45:58,547 Ik bedoel, Kimmy is perfect. 573 00:46:00,048 --> 00:46:02,843 Ik ben dit. 574 00:46:03,594 --> 00:46:06,638 Meen je dat? Lang zijn is geweldig. 575 00:46:06,847 --> 00:46:09,850 Een lange jongen zijn is geweldig, maar... 576 00:46:12,311 --> 00:46:15,731 ...als je een lang meisje bent, zien mensen alleen nog dat. 577 00:46:16,565 --> 00:46:18,150 Dat is niet het enige wat ik zie. 578 00:46:19,026 --> 00:46:20,110 Wat zie jij dan? 579 00:46:20,736 --> 00:46:21,570 Geen idee. 580 00:46:23,363 --> 00:46:24,615 Niet een lang meisje. 581 00:46:25,866 --> 00:46:26,950 Gewoon een meisje. 582 00:46:28,827 --> 00:46:32,456 Een slim, leuk, uniek... 583 00:46:35,375 --> 00:46:36,752 ...prachtig meisje. 584 00:46:48,388 --> 00:46:49,556 Het spijt me. 585 00:46:51,225 --> 00:46:52,059 Mij niet. 586 00:47:18,043 --> 00:47:19,211 Goedenavond, zusje. 587 00:47:22,130 --> 00:47:23,423 Wat heb jij aan? 588 00:47:23,549 --> 00:47:28,387 Volgens Allie McKinney's autobiografie, The Crowning Achievement... 589 00:47:28,470 --> 00:47:32,766 ...is de perfecte jurk er een die je drie maten te klein koopt... 590 00:47:32,850 --> 00:47:36,979 ...en 'n week lang 2 uur per dag draagt zodat-ie naar je lichaam vormt. 591 00:47:37,396 --> 00:47:38,897 Kun je nog wel ademen? 592 00:47:39,147 --> 00:47:42,734 Vergeet of ik nog kan ademen. 593 00:47:44,653 --> 00:47:47,447 Hoe ging het met de Zweed? 594 00:47:48,866 --> 00:47:50,909 We hebben een film gekeken. 595 00:47:53,412 --> 00:47:56,415 En toen vroeg hij Dunkleman of hij mee wilde kijken. 596 00:47:57,457 --> 00:48:00,586 En toen noemde hij me een vriendin. 597 00:48:02,337 --> 00:48:03,171 En toen... 598 00:48:04,548 --> 00:48:05,841 Toen kuste ik hem. 599 00:48:10,262 --> 00:48:14,308 Na dat alles kuste jij hem? 600 00:48:18,854 --> 00:48:20,272 Wie ben jij? 601 00:48:20,689 --> 00:48:24,401 Geen idee. Ik wilde niet de vriend van een ander meisje kussen. 602 00:48:24,484 --> 00:48:28,447 Al is het Kimmy. Dat is niks voor mij. Ik ben niet de andere vrouw. 603 00:48:28,530 --> 00:48:30,032 Ik ben amper een vrouw. 604 00:48:30,115 --> 00:48:32,618 Deze situatie loopt snel uit de hand. 605 00:48:34,119 --> 00:48:36,663 Waarom staar je steeds uit het raam als je met mij praat? 606 00:48:36,747 --> 00:48:40,042 Dit is onbekend terrein. Zelfs als Kimmy erachter komt... 607 00:48:40,125 --> 00:48:41,126 Is dat 'n muffin? 608 00:48:43,420 --> 00:48:46,006 Nee, dit is geen muffin. 609 00:48:46,548 --> 00:48:47,382 Niet... 610 00:48:47,883 --> 00:48:48,717 Ik... 611 00:48:52,763 --> 00:48:53,847 Sloeg je me nou? 612 00:48:54,097 --> 00:48:56,475 Ik moest je slaan als je koolhydraten at. 613 00:48:56,558 --> 00:49:00,437 Ik dacht niet dat je het zou doen. Wat als je het blijft zien? 614 00:49:00,520 --> 00:49:03,857 Hou eens op over jezelf. Hoe maak ik vanavond ongedaan? 615 00:49:04,149 --> 00:49:08,362 Dat kan niet. Jij zoende hem, hij zoende terug. 616 00:49:08,445 --> 00:49:10,614 Vriendin of niet, je maakt een kans. 617 00:49:10,697 --> 00:49:14,242 Je gaat vooruit. Je strijdt mee. Net als generaal Custer. 618 00:49:14,701 --> 00:49:17,204 Generaal Custer is niet wie jij denkt. 619 00:49:26,338 --> 00:49:27,255 Ben je wakker? 620 00:49:29,132 --> 00:49:30,050 Ja, wat is er? 621 00:49:31,259 --> 00:49:32,719 Ik moet iets opbiechten. 622 00:49:34,721 --> 00:49:35,931 Ik ben vreemdgegaan. 623 00:49:37,057 --> 00:49:43,647 Met Jodi, zij kuste mij, ik kuste terug, en ik trok me niet terug. 624 00:49:45,482 --> 00:49:46,984 Ben ik 'n slecht persoon? 625 00:49:48,860 --> 00:49:49,778 Nee, man. 626 00:49:51,154 --> 00:49:52,114 Nee. Mensen... 627 00:49:53,490 --> 00:49:55,951 Het kan gebeuren. Mensen maken fouten. 628 00:50:01,498 --> 00:50:02,332 Hoe was het? 629 00:50:06,336 --> 00:50:08,296 Anders dan als ik met Kimmy zoen. 630 00:50:08,714 --> 00:50:13,051 Het was echt goed. Het was intens, gepassioneerd, ik voelde haar hart... 631 00:50:13,218 --> 00:50:16,054 Cool, dat was genoeg. Stop maar. 632 00:50:19,224 --> 00:50:20,225 Wat moet ik doen? 633 00:50:22,477 --> 00:50:24,855 Weet je, kijk... 634 00:50:27,232 --> 00:50:32,029 Je hebt al een relatie. 635 00:50:35,449 --> 00:50:38,577 Ik denk dat je je daarop moet richten... 636 00:50:39,661 --> 00:50:45,167 ...en die relatie moet blijven voeden en voortzetten. 637 00:50:45,417 --> 00:50:48,253 Maar wat als ik Jodi leuker vind dan Kimmy? 638 00:50:50,881 --> 00:50:51,715 Gaat het? 639 00:50:51,798 --> 00:50:53,508 Ja, hoor. 640 00:50:53,884 --> 00:50:54,718 Gelukkig. 641 00:50:57,345 --> 00:50:59,222 Luister, Jodi is geweldig. 642 00:51:00,849 --> 00:51:06,313 En ze ruikt als zonneschijn op een namiddag in augustus. 643 00:51:06,396 --> 00:51:09,608 Ze heeft een huid als zoete slagroom, maar... 644 00:51:12,027 --> 00:51:15,614 ...jij, beste vriend, gaat uit met het knapste... 645 00:51:15,697 --> 00:51:18,408 ...populairste meisje op de hele school. 646 00:51:19,242 --> 00:51:22,412 Als je dat volhoudt, kun je koning van het bal worden. 647 00:51:22,662 --> 00:51:25,373 Dat nemen we hier heel serieus. 648 00:51:26,416 --> 00:51:27,250 Juist. 649 00:51:27,918 --> 00:51:32,714 Binnenkort ben je weer in Zweden, en leid je weer mijn leven. 650 00:51:34,091 --> 00:51:36,760 Dus je moet gebruik maken van dit moment. 651 00:51:36,843 --> 00:51:39,679 Dit is jouw kans om Ingvar Krueger te zijn. 652 00:51:40,180 --> 00:51:41,014 Juist. 653 00:51:42,599 --> 00:51:44,684 Maar, het punt is... 654 00:51:46,937 --> 00:51:49,314 ...kan ik nog vrienden blijven met Jodi? 655 00:51:49,606 --> 00:51:51,108 Echt niet? 656 00:51:52,234 --> 00:51:54,694 Ik denk dat je haar dan valse hoop geeft. 657 00:51:55,612 --> 00:52:00,617 Het is denk ik beter als je het direct helemaal afkapt. 658 00:52:00,826 --> 00:52:02,452 Zo doen we dat in Amerika. 659 00:52:07,499 --> 00:52:08,458 Goed. 660 00:52:09,292 --> 00:52:13,255 Ik ben blij dat ik jou heb. Je eerlijkheid betekent veel voor me. 661 00:52:17,050 --> 00:52:19,344 Heb je Stig gekust? -Niet zo hard. 662 00:52:19,427 --> 00:52:21,179 Schreeuw ik? -Ja. 663 00:52:21,471 --> 00:52:24,099 Sorry, maar dit is groot. Je eerste kus. 664 00:52:24,432 --> 00:52:26,434 Hoe was het? Geef me de details. 665 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 Behoorlijk perfect. 666 00:52:29,146 --> 00:52:32,816 Behalve dat hij een vriendin heeft. Ben ik een slecht mens? 667 00:52:33,024 --> 00:52:37,571 Nee, jij niet. Zij. Zij verdient hem niet, jij wel. 668 00:52:37,904 --> 00:52:40,907 En ik moet zeggen, ik mag deze nieuwe Jodi wel. 669 00:52:41,616 --> 00:52:42,576 Nieuwe Jodi? 670 00:52:42,659 --> 00:52:45,662 Je angsten onder ogen zien. Gaan voor wat je wil. 671 00:52:45,745 --> 00:52:48,582 Kijk mij, ik zie er goed uit. Die Jodi. 672 00:52:49,040 --> 00:52:52,711 Eindelijk volg je je eigen advies. -Wanneer gaf ik dat advies? 673 00:52:53,128 --> 00:52:54,045 Aan mij. 674 00:52:54,296 --> 00:52:57,799 Je zei dat ik m'n ouders moest vertellen dat ik naar de modeschool wil... 675 00:52:57,883 --> 00:53:00,468 ...in plaats van studeren voor arts. -Juist. 676 00:53:01,720 --> 00:53:04,139 Zouden ze me dat ooit vergeven? 677 00:53:04,556 --> 00:53:06,433 Nee. Je bent dood voor ze. 678 00:53:07,142 --> 00:53:08,643 Wat wil zij bewijzen? 679 00:53:08,894 --> 00:53:12,731 Denkt ze dat make-up en een nieuw kapsel haar minder lelijk maken? 680 00:53:15,108 --> 00:53:16,735 Vind je haar minder lelijk? 681 00:53:18,028 --> 00:53:22,032 Nee, ze is dezelfde hoeveelheid lelijk, toch? 682 00:53:22,657 --> 00:53:23,575 Je liegt. 683 00:53:25,285 --> 00:53:31,249 Oké, ja. Maar kijk dan. Ze is zo zeker van zichzelf en... 684 00:53:31,750 --> 00:53:34,294 Ze is 'n zelfstandige vrouw met gouden haar. 685 00:53:35,337 --> 00:53:36,588 Ze is best sexy. 686 00:53:39,507 --> 00:53:40,800 Kijk maar uit. 687 00:53:42,135 --> 00:53:43,637 Zij moet uitkijken. 688 00:53:44,721 --> 00:53:45,972 Hier komt hij. 689 00:54:00,111 --> 00:54:02,739 Wat was er gisteravond? Je sms'te niet terug. 690 00:54:05,367 --> 00:54:09,496 Ja, leuk verhaal. Ik had m'n telefoon op 'uit' staan. 691 00:54:10,872 --> 00:54:11,915 Stil, bedoel ik. 692 00:54:12,874 --> 00:54:14,542 Misschien is hij kapot. 693 00:54:18,129 --> 00:54:19,965 Dunkers, hier is plek voor je. 694 00:54:21,424 --> 00:54:25,136 Niet nodig, ik... -Nee, je komt hier zitten. Kom. 695 00:54:30,433 --> 00:54:32,519 Dit is m'n huisgenoot, Dunkers. 696 00:54:32,602 --> 00:54:34,354 Ik heet Dunkleman. 697 00:54:34,604 --> 00:54:37,857 En ik ben meer een huisbaas dan een huisgenoot. 698 00:54:38,191 --> 00:54:40,318 Huisbaas. Je bent grappig. 699 00:54:41,069 --> 00:54:43,947 Hij is serieus grappig. Hij doet imitaties. 700 00:54:44,030 --> 00:54:47,450 Imitaties? Ik denk niet... -Die kok, Gordon Ramsay. 701 00:54:47,534 --> 00:54:49,494 Ja, laat zien. -Laat zien. 702 00:54:49,911 --> 00:54:51,329 Hij kan dit zo goed. 703 00:54:51,413 --> 00:54:54,833 Je stooft die kalkoen al 15 minuten. Waar is de lamssaus? 704 00:54:56,626 --> 00:54:58,336 Hier, doe het hiermee. 705 00:54:58,420 --> 00:54:59,504 Met de sushi? -Ja. 706 00:55:00,130 --> 00:55:03,300 M'n opoe maakt nog betere sushi, en die is blind. 707 00:55:03,383 --> 00:55:06,303 Doe het broodje. -Het broodje is geweldig. 708 00:55:06,553 --> 00:55:08,346 Wat ben je? -Geen idee. 709 00:55:08,430 --> 00:55:10,140 Een broodje idioot! 710 00:55:11,016 --> 00:55:12,392 Kevin Hart. 711 00:55:12,475 --> 00:55:15,437 Prima, Kevin. -In Zweden zijn ze gek op hem. 712 00:55:15,520 --> 00:55:17,230 Oké, oké, oké. 713 00:55:17,480 --> 00:55:19,274 Je weet wel, hoe hij dat doet. 714 00:55:19,357 --> 00:55:22,193 Dat is niet van Matthew McConaughey. Kevin deed het eerder. 715 00:55:22,277 --> 00:55:24,070 Hij komt aanlopen, en... 716 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 Waar kijk ik naar? 717 00:55:27,782 --> 00:55:28,700 Onduidelijk. 718 00:55:33,872 --> 00:55:37,042 Je eet toch geen Glutios? Die smaken naar zaagsel. 719 00:55:37,375 --> 00:55:40,503 Tja, ik mag geen gluten, en ik moet toch snacken. 720 00:55:41,755 --> 00:55:44,090 Als je deze nou eens probeert. 721 00:55:45,467 --> 00:55:47,802 Ben jij glutenvrij? -Sinds 2012. 722 00:55:53,683 --> 00:55:58,271 Dit is niet glutenvrij. Wie maakt dit? -Girls Gone Vegan op Chestnut Street. 723 00:55:58,605 --> 00:55:59,606 Ga een keer mee. 724 00:56:01,441 --> 00:56:02,942 Waar was jij al die tijd? 725 00:56:05,528 --> 00:56:07,781 Ik had het tegen het koekje. -Ja, oké. 726 00:56:08,740 --> 00:56:09,574 Hou maar. 727 00:56:14,120 --> 00:56:18,083 Ben ik niet cool genoeg meer voor je om mee te lunchen? 728 00:56:18,249 --> 00:56:23,004 Nee. Stig vroeg me bij hem te zitten, en ik wilde niet onbeleefd zijn. 729 00:56:24,047 --> 00:56:26,257 Heeft hij nog iets over me gezegd? 730 00:56:26,966 --> 00:56:28,635 Zoals wat? -Geen idee. 731 00:56:29,135 --> 00:56:32,389 Hij ontwijkt me, maar ik dacht dat we een leuke avond hadden. 732 00:56:33,431 --> 00:56:35,141 Ja, dat zal wel. -Pardon? 733 00:56:35,308 --> 00:56:38,353 Wat? Niks. -Hij heeft wel iets gezegd. Wat was het? 734 00:56:38,436 --> 00:56:40,939 Geen idee. -Pardon, ik praat tegen je. 735 00:56:42,190 --> 00:56:43,483 Wat heeft hij gezegd? 736 00:56:44,692 --> 00:56:47,320 Hij zei dat jullie hebben gezoend, oké? -Wat? 737 00:56:47,404 --> 00:56:48,988 Je wil een bezette man. 738 00:56:49,072 --> 00:56:52,325 Er zijn genoeg beschikbare mannen. -Wat zei hij? 739 00:56:52,409 --> 00:56:55,245 Hij weet niet wie hij leuker vindt, jou of Kimmy. 740 00:56:55,328 --> 00:56:56,704 Echt? En wat zei jij? 741 00:56:56,955 --> 00:57:01,376 Dat hij zich moet richten op de relatie waar hij al in zit, met Kimmy. 742 00:57:01,793 --> 00:57:04,921 Je verdedigt Kimmy? Ik dacht dat je mijn vriend was. 743 00:57:05,004 --> 00:57:06,005 Dat ben ik ook. 744 00:57:06,089 --> 00:57:08,508 Maar als jij me niet krijgt, dan niemand? 745 00:57:08,591 --> 00:57:12,679 Beeld je niks in. Ik ga met Liz op date naar een glutenvrije bakker. 746 00:57:13,012 --> 00:57:15,640 Het begin van geen enkel liefdesverhaal ooit. 747 00:57:15,723 --> 00:57:20,520 Geloof het of niet, maar ik geef om je. Ik wil gewoon niet dat je gekwetst wordt. 748 00:57:27,819 --> 00:57:29,362 Wat is er met jou gebeurd? 749 00:57:29,571 --> 00:57:30,947 Fietsen is voor losers. 750 00:57:31,322 --> 00:57:33,908 Kan ik je even spreken? 751 00:57:34,451 --> 00:57:35,952 Ja, prima. Kom binnen. 752 00:57:39,289 --> 00:57:41,875 Vertel, wat is er? 753 00:57:43,042 --> 00:57:46,421 Ik wilde zeggen dat het me spijt dat ik je gister kuste. 754 00:57:47,255 --> 00:57:48,423 Geeft niet. -Jewel. 755 00:57:48,506 --> 00:57:52,093 Het geeft wel. Je hebt een vriendin, en ik drong mezelf op. 756 00:57:52,177 --> 00:57:55,054 Dat is vast waarom je me vandaag liet zitten. 757 00:57:55,430 --> 00:57:59,267 Ik wist gewoon niet wat ik moest zeggen. -Je hoeft niks te zeggen. 758 00:57:59,767 --> 00:58:02,729 Voel je vrij om me te laten zitten. 759 00:58:03,354 --> 00:58:04,189 Echt? 760 00:58:04,731 --> 00:58:05,607 Ja. -Hoezo? 761 00:58:05,690 --> 00:58:10,612 Als je dat niet doet blijf ik hopen op een gelukkig einde... 762 00:58:10,695 --> 00:58:14,824 ...zoals dat alleen in films gebeurt, met actrices onder de 1 meter 80. 763 00:58:15,533 --> 00:58:19,037 Ik wil op z'n minst nog graag vrienden blijven. 764 00:58:19,412 --> 00:58:20,747 Juist, vrienden. 765 00:58:20,830 --> 00:58:25,335 We vergeten dat we gezoend hebben, en gaan verder alsof er niks gebeurd is. 766 00:58:25,418 --> 00:58:28,087 Dat kan, toch? -Juist. Zeker. 767 00:58:28,171 --> 00:58:29,088 Geweldig. 768 00:58:29,172 --> 00:58:30,673 Ja, geweldig. -Mooi. 769 00:58:30,757 --> 00:58:31,716 Te gek. 770 00:58:34,302 --> 00:58:35,136 High five. 771 00:58:37,096 --> 00:58:37,972 Higher five. 772 00:58:53,029 --> 00:58:54,697 Hoe is het afgelopen? 773 00:58:54,781 --> 00:58:58,368 Hij heeft alleen een paar krassen, maar we praten niet meer. 774 00:58:58,785 --> 00:59:00,453 Is dit jullie eerste ruzie? 775 00:59:00,537 --> 00:59:04,290 Ik denk het. Hij had niet eens een slechte openingszin. 776 00:59:05,542 --> 00:59:06,918 En wat doe je met Stig? 777 00:59:07,794 --> 00:59:12,090 Niks. Hij heeft z'n keuze gemaakt. -Er komen nog genoeg jongens. 778 00:59:12,590 --> 00:59:16,594 Ach, het hoort te eindigen met dat ik de jongen niet krijg. 779 00:59:21,724 --> 00:59:24,060 Laat hen lekker, laten we dansen. 780 00:59:26,229 --> 00:59:27,730 Kom hier. 781 00:59:27,814 --> 00:59:28,731 Ik pas. 782 00:59:28,982 --> 00:59:32,610 Niet dansen met de fanfare voor het schoolbal brengt ongeluk. 783 00:59:33,111 --> 00:59:34,153 Ik waag het erop. 784 01:00:01,014 --> 01:00:02,140 We moeten praten. 785 01:00:03,099 --> 01:00:04,934 Waarover? -Over een jongen. 786 01:00:05,310 --> 01:00:07,770 Ik hoorde dat hij je erg leuk vindt. 787 01:00:07,854 --> 01:00:09,564 Ik wilde niet dat er iets... 788 01:00:13,860 --> 01:00:18,156 Hij vindt je nieuwe look vet. We gaan naar de escape room. Ga mee. 789 01:00:18,239 --> 01:00:20,283 Ik val niet weer voor je trucjes. 790 01:00:20,366 --> 01:00:23,202 Het is geen truc, ik moest je uitnodigen van hem. 791 01:00:23,786 --> 01:00:25,288 Waarom zou ik je geloven? 792 01:00:25,371 --> 01:00:30,126 Ik weet dat ik niet altijd even lief was, maar zie dit als een goedmaker. 793 01:00:30,752 --> 01:00:31,586 Ciao. 794 01:00:38,134 --> 01:00:39,302 Wat wilde die trut? 795 01:00:39,552 --> 01:00:41,763 Ze vroeg of ik vrijdag wil chillen. 796 01:00:42,305 --> 01:00:44,891 Hoezo? -Blijkbaar vindt Schnipper me leuk. 797 01:00:45,141 --> 01:00:47,518 Het is weer een grap. -Dat dacht ik ook. 798 01:00:48,353 --> 01:00:50,229 Maar ze klonk best oprecht. 799 01:00:51,064 --> 01:00:51,939 Je droomt. 800 01:00:52,231 --> 01:00:54,942 Is het zo raar dat Schnipper me leuk vindt? 801 01:00:55,109 --> 01:00:58,112 Ja. Hij maakt je alleen maar belachelijk. 802 01:00:58,363 --> 01:01:01,366 En al is het waar, waarom zou je met hem uit willen? 803 01:01:02,200 --> 01:01:06,663 Misschien realiseert Stig zijn fout als hij ziet dat ik verder ga. 804 01:01:06,746 --> 01:01:09,165 Maar we gaan vrijdag naar Tank and the Bangas. 805 01:01:09,499 --> 01:01:11,626 Je kunt vast met iemand anders gaan. 806 01:01:13,044 --> 01:01:14,879 Dus je laat me in de steek? 807 01:01:15,546 --> 01:01:18,132 Waarom doe je hier zo moeilijk over? 808 01:01:18,216 --> 01:01:22,845 Waarom doe jij zo gek voor 'n jongen waarvan je net nog zei dat het niks wordt. 809 01:01:23,262 --> 01:01:25,139 Wil je zo graag bevestiging? 810 01:01:25,390 --> 01:01:29,602 Als je me niet steunt, mag je je mening voor jezelf houden. 811 01:01:33,564 --> 01:01:35,608 Geen zorgen, dat zal ik doen. 812 01:01:58,089 --> 01:02:02,635 Welkom bij Maison Voodoo. 813 01:02:04,554 --> 01:02:11,227 Het was daar dat ik en mijn clan gisteravond vermoord zijn. 814 01:02:12,478 --> 01:02:15,231 Jullie hebben exact een uur... 815 01:02:15,314 --> 01:02:18,192 Om de dader te vinden, of hetzelfde lot te ondergaan. 816 01:02:18,276 --> 01:02:19,944 Laat ons maar gewoon binnen. 817 01:02:22,822 --> 01:02:24,615 Prima, ik krijg toch betaald. 818 01:02:25,241 --> 01:02:26,117 Wacht hier. 819 01:02:28,953 --> 01:02:31,956 Waar is het feest voor het schoolbal dit jaar? 820 01:02:39,547 --> 01:02:42,592 Mijn moeder is dat weekend op yogaretraite. 821 01:02:42,675 --> 01:02:45,511 Ik kan wel een borrel geven bij mij thuis. 822 01:02:45,595 --> 01:02:47,597 Meen je dat? Perfect. 823 01:02:47,847 --> 01:02:50,224 Feestje bij Dunkleman. -Nee, een borrel. 824 01:02:50,308 --> 01:02:53,102 Feest. -Borrel. 825 01:02:53,186 --> 01:02:54,979 Borrel. -Feest, feest. 826 01:02:56,022 --> 01:02:57,899 Borrel. Jullie horen me, toch? 827 01:02:59,942 --> 01:03:00,777 Feest. 828 01:03:07,366 --> 01:03:08,367 Is goed. 829 01:03:09,827 --> 01:03:11,621 De eerste aanwijzing is boven. 830 01:03:11,996 --> 01:03:13,706 Stiggy, kom op. 831 01:03:17,001 --> 01:03:20,254 Sinds wanneer geef jij feestjes of borrels? 832 01:03:20,630 --> 01:03:24,383 Ik ga nu met populaire mensen om, dus het wordt van me verwacht. 833 01:03:24,467 --> 01:03:26,636 Fijn voor je. -Dank je. 834 01:04:03,965 --> 01:04:06,551 Ik ben moe. Laten we even pauze nemen. 835 01:04:06,884 --> 01:04:09,470 We hebben nog maar 12 minuten. -Tijd zat. 836 01:04:09,720 --> 01:04:13,766 We hebben deze kamer voor onszelf. Daar moeten we gebruik van maken. 837 01:04:58,519 --> 01:05:01,522 Ik kan 't niet. -Hoezo niet? Jullie zijn leuk samen. 838 01:05:03,858 --> 01:05:05,276 Oké, ik ga weer. 839 01:05:14,160 --> 01:05:15,328 Geen uitgang. 840 01:05:21,709 --> 01:05:22,877 Dit ook niet. 841 01:05:22,960 --> 01:05:24,545 Als je gaat, ga dan. 842 01:05:24,629 --> 01:05:25,671 Dat probeer ik. 843 01:06:08,422 --> 01:06:09,340 Fijn dat je er bent. 844 01:06:09,799 --> 01:06:13,344 Natuurlijk. Wat is er zo belangrijk dat we moesten afspreken? 845 01:06:13,761 --> 01:06:17,723 Weet je dat plan nog, dat we vergeten dat we gezoend hebben? 846 01:06:19,850 --> 01:06:23,854 Ik haat dat plan. We hebben een vreselijk plan bedacht. 847 01:06:24,271 --> 01:06:27,441 Ik moet toekijken hoe jij Schnipper zoent. 848 01:06:27,525 --> 01:06:30,111 Dat zal niet meer gebeuren. 849 01:06:30,194 --> 01:06:32,405 Gelukkig. -Ik wilde je jaloers maken. 850 01:06:32,697 --> 01:06:33,948 Dat is je gelukt. 851 01:06:34,198 --> 01:06:36,325 Een geniale zet van mij dan. 852 01:06:37,159 --> 01:06:41,580 Luister, ik maak het uit met Kimmy als dat betekent dat ik met jou kan zijn. 853 01:06:42,999 --> 01:06:47,503 Ik wilde het vanavond doen, en dan kunnen we daarna afspreken? 854 01:06:49,505 --> 01:06:53,676 Ik kan vanavond niet. M'n zus heeft haar missverkiezing. 855 01:06:54,510 --> 01:06:55,344 Juist. 856 01:06:56,095 --> 01:06:58,889 Tenzij je m'n introducé wilt zijn? 857 01:06:59,557 --> 01:07:00,933 Als in, een date? 858 01:07:02,226 --> 01:07:03,936 Ja, een date. 859 01:07:05,396 --> 01:07:06,230 Heel graag. 860 01:07:07,106 --> 01:07:10,901 Daarna kunnen we naar Dunklemans feest. Maar op één voorwaarde. 861 01:07:11,569 --> 01:07:15,364 Wil jij dan mijn date zijn voor het schoolbal? 862 01:07:16,615 --> 01:07:18,159 Ja, natuurlijk. 863 01:07:22,121 --> 01:07:24,373 Dus Stig komt vanavond... 864 01:07:24,457 --> 01:07:26,542 ...en hij vroeg je voor het schoolbal? -Klopt. 865 01:07:26,625 --> 01:07:30,212 En dat kan omdat hij het voor jou uitmaakt met Kimmy? 866 01:07:30,838 --> 01:07:35,259 Waar ik me rot over voel, maar ja, dat klopt. 867 01:07:38,012 --> 01:07:39,013 Wat is er? 868 01:07:39,722 --> 01:07:42,183 Niks. Er is niks. 869 01:07:43,684 --> 01:07:44,935 Het was gewoon... 870 01:07:45,561 --> 01:07:49,148 Weet ik veel, het was fijn dat je me nodig had. 871 01:07:49,899 --> 01:07:52,526 Nu heb je me vast nooit meer nodig. 872 01:07:53,736 --> 01:07:54,570 Hoe bedoel je? 873 01:07:55,279 --> 01:07:58,991 Tot vorige maand had je nooit mijn hulp nodig. 874 01:07:59,241 --> 01:08:03,412 Ik wilde wel met je praten over dingen, maar... 875 01:08:04,288 --> 01:08:07,708 Waarom deed je dat niet? -Geen idee. 876 01:08:08,501 --> 01:08:12,880 Je was druk met je verkiezingen, en ik dacht dat het je niet interesseerde. 877 01:08:15,800 --> 01:08:19,220 Jij betekent meer voor me dan welke kroon dan ook. 878 01:08:21,013 --> 01:08:24,308 Dan kom ik met m'n vragen naar jou toe. 879 01:08:31,190 --> 01:08:36,153 Met wie zou ik anders praten? Jij bent m'n grote zus. 880 01:08:38,656 --> 01:08:40,241 Jij bent mijn grote zusje. 881 01:08:41,575 --> 01:08:42,535 Dat ben ik. 882 01:08:57,883 --> 01:08:58,968 Nou, waar is hij? 883 01:09:00,094 --> 01:09:01,762 Hij is duidelijk te laat. 884 01:09:02,012 --> 01:09:04,348 Maar hij komt echt? -Ja, hij komt. 885 01:09:04,598 --> 01:09:07,768 Oké, sorry. We willen hem gewoon graag ontmoeten. 886 01:09:08,185 --> 01:09:10,146 Zet me alsjeblieft niet voor schut. 887 01:09:10,563 --> 01:09:11,397 Nooit. 888 01:09:15,943 --> 01:09:18,654 Ik ga haar zo voor schut zetten. -Ik ook. 889 01:09:21,615 --> 01:09:25,703 Dames en heren, de kandidaten voor Teen Miss Louisiana. 890 01:10:37,858 --> 01:10:43,113 DE MISSVERKIEZING IS AL 30 MINUTEN BEZIG. WAAR BLIJF JE? 891 01:10:43,197 --> 01:10:44,740 Ms. Harper Kreyman. 892 01:10:51,121 --> 01:10:57,461 Ik zou de wereld verbeteren met m'n vaardigheden in hotelmanagement. 893 01:11:07,930 --> 01:11:13,060 Daarbij draait alles om het overtreffen van de verwachtingen van de gast. 894 01:11:13,143 --> 01:11:14,853 Zou het niet geweldig zijn... 895 01:11:15,312 --> 01:11:18,941 ...als we de verwachtingen van de gasten kunnen overtreffen... 896 01:11:22,861 --> 01:11:25,406 ...in het conflict in het Midden-Oosten? 897 01:11:32,037 --> 01:11:33,122 Hartelijk bedankt. 898 01:11:49,763 --> 01:11:52,099 Lekker puh, Miss Teen Shreveport. 899 01:11:59,106 --> 01:12:01,191 Ik maak die gast af als ik hem zie. 900 01:12:01,483 --> 01:12:02,651 Doe niet zo. 901 01:12:02,776 --> 01:12:04,862 Ik meen het. Ik rijd Stig over. 902 01:12:05,112 --> 01:12:08,949 Dan ga je naar de gevangenis. -Dan zit ik m'n tijd uit als 'n man. 903 01:12:09,074 --> 01:12:12,077 Niemand laat mijn dochter zitten, hoor je me? 904 01:12:12,161 --> 01:12:13,746 Kijk voor je! 905 01:12:16,248 --> 01:12:17,124 Sorry. 906 01:12:21,754 --> 01:12:22,671 Niemand. 907 01:13:12,596 --> 01:13:14,932 Het spijt me, mag ik het uitleggen? 908 01:13:15,015 --> 01:13:16,392 Ja, graag. Leg uit. 909 01:13:16,475 --> 01:13:20,437 Ik moest Dunkers helpen met het feest, en er kwamen al vroeg mensen. 910 01:13:20,521 --> 01:13:22,815 Geen idee, het werd een gekkenhuis. 911 01:13:22,898 --> 01:13:25,651 Ik ben de tijd vergeten. Het spijt me. 912 01:13:27,319 --> 01:13:30,781 Oké, heb je nog met Kimmy gepraat dan? 913 01:13:31,907 --> 01:13:34,993 Dat wilde ik, maar ze was steeds in gesprek. 914 01:13:35,077 --> 01:13:39,415 En ik wilde het op een rustig moment doen. -Stig, snel, een selfie. 915 01:13:42,084 --> 01:13:43,544 Zo goed? -Je bent te gek. 916 01:13:43,627 --> 01:13:45,087 Jij ook, man. 917 01:13:49,800 --> 01:13:53,345 Je wilde het nooit echt uitmaken met Kimmy. 918 01:13:53,429 --> 01:13:54,638 Waarom zeg je dat? 919 01:13:54,721 --> 01:13:56,723 Omdat je graag populair bent. 920 01:13:59,226 --> 01:14:01,895 Veel liever dan dat je met mij bent. 921 01:14:04,231 --> 01:14:05,524 Kom op. Kom terug. 922 01:14:05,607 --> 01:14:07,818 Stig, hier. Dit moet je zien. 923 01:14:16,160 --> 01:14:17,870 Heb jij al een date? 924 01:14:18,829 --> 01:14:19,663 Nee. 925 01:14:21,081 --> 01:14:22,458 Wil je met mij gaan? 926 01:14:23,417 --> 01:14:24,585 Ja, dat wil ik wel. 927 01:14:28,964 --> 01:14:29,840 En ook niet. 928 01:14:31,758 --> 01:14:32,759 Wel en niet. 929 01:14:33,093 --> 01:14:35,345 Ik snap 't niet. Ik dacht dat je me leuk vond. 930 01:14:35,429 --> 01:14:37,014 Dat klopt. Maar ik ben... 931 01:14:39,016 --> 01:14:42,394 ...verliefd op iemand anders. 932 01:14:44,521 --> 01:14:45,397 Weet ik. 933 01:14:49,067 --> 01:14:50,903 Ik zie hoe je naar Jodi kijkt. 934 01:14:52,946 --> 01:14:55,491 Waarom zijn jullie niet samen? 935 01:14:58,994 --> 01:15:00,954 Geen idee. Ik ben haar type niet. 936 01:15:01,038 --> 01:15:04,791 Dus je blijft de rest van je leven wachten tot je dat wel bent? 937 01:15:05,918 --> 01:15:08,962 Als dat ervoor nodig is, dan wel. 938 01:15:13,342 --> 01:15:18,805 Sorry. Je vindt me vast vreselijk. -Ik baal. Maar ik vind je niet vreselijk. 939 01:15:21,475 --> 01:15:24,645 Je kunst, die vind ik vreselijk. 940 01:16:15,654 --> 01:16:16,488 Gaat het? 941 01:16:22,119 --> 01:16:26,707 Geen zorgen, ik zal niks zeggen of doen om je te kwetsen. 942 01:16:26,790 --> 01:16:27,791 Ik wil gewoon... 943 01:16:32,170 --> 01:16:33,839 Ik wil zeggen dat ik van je hou. 944 01:16:43,890 --> 01:16:46,226 Ik ben er voor je als je me nodig hebt. 945 01:18:55,439 --> 01:18:57,983 De kabouter en de zonnebloem. Klassieker. 946 01:19:25,802 --> 01:19:29,014 Wat doe jij hier? -Harper zei dat ik binnen kon komen. 947 01:19:29,097 --> 01:19:34,060 Ja, binnenkomen. Niet Jodi's haar aanraken terwijl ze probeert te slapen. 948 01:19:34,144 --> 01:19:35,854 Sinds wanneer ken jij karate? 949 01:19:36,188 --> 01:19:39,232 Ik moest van m'n moeder zelfverdediging volgen... 950 01:19:39,316 --> 01:19:42,903 ...toen die seriemoordenaar los liep. Wat doe je hier? 951 01:19:43,945 --> 01:19:46,239 En wat is er met je oog gebeurd? 952 01:19:46,323 --> 01:19:52,204 Gisteravond liep wat uit de hand, en ik struikelde, maar het gaat goed. 953 01:19:52,704 --> 01:19:55,624 Doet het pijn? -Valt mee. 954 01:19:56,958 --> 01:20:01,004 Maar m'n moeder vroeg me hetzelfde toen ze een dag eerder thuis kwam. 955 01:20:01,087 --> 01:20:03,340 Nu heb ik huisarrest voor het slopen van 't huis. 956 01:20:06,259 --> 01:20:07,093 Oei. 957 01:20:08,011 --> 01:20:11,640 Dus geen schoolbal meer voor mij. 958 01:20:17,020 --> 01:20:20,899 Jij hoeft nergens sorry voor te zeggen. 959 01:20:23,151 --> 01:20:26,238 Ik ben de laatste tijd geen goede vriend. 960 01:20:28,532 --> 01:20:30,492 En het spijt me. 961 01:20:33,954 --> 01:20:35,330 Maar ik heb een cadeau. 962 01:20:36,331 --> 01:20:40,293 Hopelijk maakt dat het een beetje goed. 963 01:20:40,794 --> 01:20:43,255 Ik zeg verder niks, maak maar open. 964 01:20:45,549 --> 01:20:46,508 Leuke doos. 965 01:20:48,552 --> 01:20:49,386 Maak 'm open. 966 01:20:59,145 --> 01:20:59,980 Hoge hakken. 967 01:21:00,689 --> 01:21:04,693 Ze komen uit een winkel voor drag queens, Scream Queens. 968 01:21:04,776 --> 01:21:07,529 Het is een vette plek, ik kreeg een cadeaubon. 969 01:21:07,612 --> 01:21:10,448 Dus als ik nog negen keer kom, krijg ik een gratis paar. 970 01:21:11,783 --> 01:21:12,951 Ze zijn prachtig. 971 01:21:13,034 --> 01:21:13,869 Dank je. 972 01:21:14,661 --> 01:21:16,621 Maar ik ga ze nooit dragen. 973 01:21:18,331 --> 01:21:20,750 Hou ze maar, voor het geval dat. 974 01:21:22,252 --> 01:21:23,128 Hoezo? 975 01:21:23,920 --> 01:21:26,756 Goed dat je het vraagt. Ik zal 'n beeld schetsen. 976 01:21:26,840 --> 01:21:28,508 Niet... -Nee, luister. 977 01:21:28,884 --> 01:21:30,886 We zijn drie jaar verder. 978 01:21:30,969 --> 01:21:32,554 Je zit op een of andere... 979 01:21:32,929 --> 01:21:37,309 ...goede universiteit in het midwesten, Northwestern, Notre Dame misschien. 980 01:21:40,228 --> 01:21:44,774 Je komt een langere, leuke jongen tegen. 981 01:21:47,652 --> 01:21:51,489 Hij vindt je heel leuk, omdat je zo vriendelijk bent. 982 01:21:53,033 --> 01:21:56,453 Hij vindt 't leuk dat je voorin bij je Uberchauffeur zit... 983 01:21:56,536 --> 01:21:58,914 ...omdat je niet wil dat ze alleen zijn. 984 01:22:00,624 --> 01:22:05,545 Dat je rozijnen haat, maar Raisin Bran heerlijk vindt, wat nergens op slaat. 985 01:22:05,629 --> 01:22:07,881 Maar misschien vindt hij het wel leuk. 986 01:22:10,717 --> 01:22:12,677 En hij vraagt je uit. 987 01:22:14,888 --> 01:22:16,514 En je wil je hakken dragen. 988 01:22:17,432 --> 01:22:19,517 Je probeert een paar te kopen. 989 01:22:19,601 --> 01:22:22,270 Maar dat lukt niet door de sneeuwstorm buiten. 990 01:22:22,354 --> 01:22:25,482 Dan denk je hieraan terug, en denk je: verdomme. 991 01:22:26,232 --> 01:22:30,612 Ik had die hakken moeten houden die Dunkleman me gaf. 992 01:22:41,665 --> 01:22:44,042 Het loopt niet goed af met die jongen. 993 01:22:44,709 --> 01:22:46,628 Maar je zou er geweldig uitzien. 994 01:22:50,256 --> 01:22:51,091 Dank je. 995 01:22:53,468 --> 01:22:54,344 Graag gedaan. 996 01:23:29,546 --> 01:23:31,715 JODI, LIZ HIER. IK VOND DAT JE DIT MOEST ZIEN. 997 01:23:35,427 --> 01:23:38,013 Hé, Dunkleman, te gek feest. 998 01:23:38,221 --> 01:23:43,893 Ik wilde het filmen als herinnering, voor als je ooit nog een feest wil geven. 999 01:23:45,937 --> 01:23:50,066 Waar hadden jij en Jodi het net over in de keuken? Het leek belangrijk. 1000 01:23:56,531 --> 01:24:00,452 Ik nam haar in de zeik, Kimmy, en ze was boos op me. 1001 01:24:00,827 --> 01:24:01,953 Wat heb je gedaan? 1002 01:24:03,038 --> 01:24:06,916 Ze kwam pas langs en zei dat ze bij de escape room vertrok... 1003 01:24:07,000 --> 01:24:09,961 ...omdat ze het niet aankon om mij met een ander te zien. 1004 01:24:10,795 --> 01:24:14,007 Dus ze zei eigenlijk dat ze stiekem verliefd op me is. 1005 01:24:16,384 --> 01:24:20,555 Liefde bekennen? Dat is echt zielig. Ik ben echt niet verliefd op Jodi. 1006 01:24:21,306 --> 01:24:25,226 Goed, ze wilde maar niet gaan, dus om haar weg te krijgen zei ik: 1007 01:24:25,310 --> 01:24:29,814 'Ik zie je vanavond, dan praten we wel.' Maar ik heb haar laten zitten. 1008 01:24:30,982 --> 01:24:33,526 Gozer. Sauvage, man. 1009 01:24:37,864 --> 01:24:38,948 Wat is je... 1010 01:24:40,867 --> 01:24:42,327 Sauvage, man. 1011 01:24:43,495 --> 01:24:44,621 Wat doe... 1012 01:24:46,206 --> 01:24:47,832 Wat is je probleem, man? 1013 01:24:47,916 --> 01:24:49,375 Dat ben jij. 1014 01:24:49,501 --> 01:24:53,963 Toen ik je ontmoette was je zo aardig. Maar je bent een zak geworden. 1015 01:24:54,339 --> 01:24:58,259 Je kraakt Jodi af waar iedereen bij is, maar als we alleen zijn... 1016 01:24:58,343 --> 01:25:00,136 ...beken je je liefde voor haar. 1017 01:25:00,345 --> 01:25:03,014 En het gekste is dat je niks van haar weet. 1018 01:25:03,348 --> 01:25:07,435 Wat is haar verjaardag? Haar doopnaam? Welke kleur ogen heeft ze? 1019 01:25:07,936 --> 01:25:09,813 Groen. -Nee, ze zijn blauw. 1020 01:25:10,230 --> 01:25:14,275 Jodi heeft zoveel te bieden. Ze is de beste persoon die ik ken. 1021 01:25:14,359 --> 01:25:18,738 Wist je dat ze voor haar 21e de lijst van 100 beste boeken leest? 1022 01:25:18,822 --> 01:25:22,784 Het grappige is dat je denkt dat je cooler bent dan zij. Maar nee. 1023 01:25:23,535 --> 01:25:25,453 Dat zijn jullie allemaal niet. 1024 01:25:25,829 --> 01:25:28,623 Zij is zoveel cooler dan jullie allemaal samen. 1025 01:25:28,957 --> 01:25:31,376 Ze is ook langer dan ons allemaal samen. 1026 01:25:38,758 --> 01:25:40,093 Jongens, kom op. 1027 01:25:40,760 --> 01:25:42,804 Kom op, rustig. 1028 01:25:43,263 --> 01:25:45,223 Jongens, stop. 1029 01:27:37,835 --> 01:27:39,879 Oké, Ruby Bridges High. 1030 01:27:40,255 --> 01:27:42,966 Dit is het moment waarop jullie hebben gewacht. 1031 01:27:43,383 --> 01:27:47,845 De aankondiging van de koning en koningin van het bal. 1032 01:27:50,014 --> 01:27:52,892 En om de namen voor te lezen is hier... 1033 01:27:53,268 --> 01:27:59,774 ...een oud-leerling en recent gekroonde Teen Miss Louisiana, Harper Kreyman. 1034 01:28:04,529 --> 01:28:06,656 Dank jullie wel, studenten. 1035 01:28:06,739 --> 01:28:09,742 Directeur Preston, u ziet er fantastisch uit. 1036 01:28:09,826 --> 01:28:13,830 Bent u afgevallen of zo? Wat is het? We praten straks wel. 1037 01:28:14,247 --> 01:28:17,917 Dan nu, zonder poespas, de koning en koningin van het bal. 1038 01:28:19,002 --> 01:28:19,836 Dank u. 1039 01:28:22,255 --> 01:28:24,048 En de winnaars zijn... 1040 01:28:28,886 --> 01:28:29,762 Zeker weten? 1041 01:28:29,887 --> 01:28:31,806 Dat is mij verteld. -Zeker weten. 1042 01:28:33,516 --> 01:28:35,476 Kimmy Stitcher en Stig Mohlin. 1043 01:28:45,903 --> 01:28:47,322 Heel hartelijk bedankt. 1044 01:28:52,910 --> 01:28:54,912 Dank jullie wel. 1045 01:28:55,496 --> 01:28:57,540 Bedankt. Wie had dat gedacht? 1046 01:28:57,623 --> 01:28:59,792 Bedankt iedereen. O, nee? 1047 01:28:59,876 --> 01:29:01,878 Stiggy, schatje, het is gelukt. 1048 01:29:15,433 --> 01:29:16,267 Wat is er? 1049 01:29:17,727 --> 01:29:19,020 Ik kan dit niet meer. 1050 01:29:19,937 --> 01:29:20,813 Wat niet? 1051 01:29:22,273 --> 01:29:23,107 Dit. 1052 01:29:26,569 --> 01:29:27,403 En dit. 1053 01:29:28,821 --> 01:29:29,655 Waarom niet? 1054 01:29:31,491 --> 01:29:32,950 Ik heb een fout gemaakt. 1055 01:29:33,785 --> 01:29:37,830 Net als Ingvar Krueger zijn is niet zo geweldig als ik dacht. 1056 01:29:38,289 --> 01:29:39,540 Wat is een Ingvar Krueger? 1057 01:29:40,291 --> 01:29:41,376 Maakt niet uit. 1058 01:29:43,252 --> 01:29:45,088 Dit is omdat je Jodi leuk vindt, hè? 1059 01:29:47,673 --> 01:29:50,885 Ik snap het niet, kun je vertellen wat je in haar ziet? 1060 01:30:34,220 --> 01:30:36,389 Mag ik de aandacht, alsjeblieft? 1061 01:30:41,185 --> 01:30:42,770 Ik ben Jodi. 1062 01:30:44,439 --> 01:30:47,900 Jullie kennen me misschien als Amazone, Godzilla... 1063 01:30:47,984 --> 01:30:53,698 ...langnek of een van die andere beledigingen waarmee jullie mij noemen. 1064 01:30:55,116 --> 01:30:56,367 Weet je, ik snap het. 1065 01:30:56,451 --> 01:31:01,998 Ik ben lang, heel lang, en dat achtervolgt me al m'n hele leven. 1066 01:31:02,415 --> 01:31:05,168 Het heeft me gevormd. 1067 01:31:07,170 --> 01:31:10,882 Maar ik denk dat het tijd is dat ik een nieuwe vorm bedenk. 1068 01:31:11,591 --> 01:31:13,092 En ik wil iets zeggen. -Harper. 1069 01:31:13,176 --> 01:31:16,137 Mijn moment, niet dat van jou. -Een ding. Niet dat van mij. 1070 01:31:20,725 --> 01:31:24,270 Ik ben zoveel meer dan een lang meisje. 1071 01:31:25,229 --> 01:31:26,189 Ik ben een zus. 1072 01:31:29,150 --> 01:31:30,485 Ik ben een beste vriendin. 1073 01:31:32,153 --> 01:31:35,781 Meestal een goede, soms een slechte. Het spijt me. 1074 01:31:36,949 --> 01:31:39,660 Ik ben slim. Ik ben grappig. 1075 01:31:41,329 --> 01:31:43,080 En ik heb fouten gemaakt. 1076 01:31:43,956 --> 01:31:46,876 Ik heb een jongen gekust die al een vriendin had. 1077 01:31:49,378 --> 01:31:50,338 En het spijt me. 1078 01:31:52,089 --> 01:31:53,257 Dat was fout. 1079 01:31:54,842 --> 01:31:59,430 En ik speel piano, en ik ben er heel erg goed in. 1080 01:32:00,306 --> 01:32:04,393 Lang zijn is wat mij mij maakt, en ik vind mezelf leuk. 1081 01:32:04,977 --> 01:32:08,648 Jullie moeten jezelf leuk vinden. We zijn allemaal goed genoeg. 1082 01:32:08,731 --> 01:32:12,360 Zodra we dat weten, kan niemand dat nog afpakken. 1083 01:32:12,818 --> 01:32:15,112 Dus ga je gang, maak me belachelijk. 1084 01:32:15,196 --> 01:32:18,324 Blijf me uitschelden. Blijf vragen, 'Hoe is het weer daar boven?' 1085 01:32:20,034 --> 01:32:21,160 Ik kan het hebben. 1086 01:32:24,622 --> 01:32:26,958 Want het weer hier boven is goed. 1087 01:32:58,614 --> 01:33:02,034 Was dat hoe je het voor je zag? -Nog beter. 1088 01:33:07,832 --> 01:33:08,916 Ik moet gaan. 1089 01:33:29,228 --> 01:33:30,229 Jodi, wacht. 1090 01:33:30,771 --> 01:33:31,606 Wacht. 1091 01:33:34,692 --> 01:33:36,110 Het spijt me zo. 1092 01:33:36,611 --> 01:33:38,487 Het spijt me van alles. 1093 01:33:38,863 --> 01:33:41,073 Dank je. -Je speech was prachtig. 1094 01:33:43,242 --> 01:33:45,411 Bedankt dat je dat zegt. 1095 01:33:49,957 --> 01:33:52,835 Ik heb het uitgemaakt met Kimmy. Eindelijk. 1096 01:33:54,503 --> 01:33:59,216 Luister, is er een kans dat we opnieuw kunnen beginnen? 1097 01:33:59,967 --> 01:34:00,885 Alsjeblieft? 1098 01:34:04,805 --> 01:34:06,599 Ik zou graag opnieuw beginnen. 1099 01:34:11,771 --> 01:34:14,065 Maar niet met jou. 1100 01:34:58,275 --> 01:35:01,570 Waarom vertelde je niet de waarheid over je blauwe oog? 1101 01:35:04,407 --> 01:35:05,825 Leek me niet belangrijk. 1102 01:35:06,492 --> 01:35:11,956 Oké, maar je verdedigde mijn eer en ving en klap voor me op. 1103 01:35:12,581 --> 01:35:15,710 Ja, dat heb ik gedaan. 1104 01:35:23,384 --> 01:35:24,218 Niks. 1105 01:35:26,095 --> 01:35:30,766 Ik doe wat mentale aanpassingen aan de checklist voor 'n perfect vriendje. 1106 01:35:32,643 --> 01:35:34,437 Zit ik al boven de 50 procent? 1107 01:35:35,521 --> 01:35:36,689 Ver daarboven. 1108 01:35:45,281 --> 01:35:49,326 Maar het enige struikelpunt is het melkkrat. 1109 01:35:50,119 --> 01:35:54,415 Ik snap niet waarom je je spullen niet gewoon in een rugtas doet... 1110 01:35:54,498 --> 01:35:55,916 ...als een normaal mens. 1111 01:35:57,376 --> 01:36:00,921 Omdat ik wist dat de dag zou komen waarom ik 'm nodig had. 1112 01:36:01,172 --> 01:36:02,882 En ik wilde voorbereid zijn. 1113 01:36:04,633 --> 01:36:05,801 Voorbereid waarop? 1114 01:36:21,859 --> 01:36:22,777 Hierop. 1115 01:36:30,534 --> 01:36:32,953 Korte handvatten op koffers met wieltjes. 1116 01:36:33,537 --> 01:36:37,124 Mijn voeten die in elk bed uitsteken. 1117 01:36:37,208 --> 01:36:39,543 Schuin moeten zitten in vliegtuigen. 1118 01:36:40,044 --> 01:36:43,798 We willen allemaal wel iets veranderen aan onszelf. 1119 01:36:44,256 --> 01:36:46,842 Maar het ligt buiten onze controle. 1120 01:36:47,426 --> 01:36:50,679 We hebben alleen controle over hoe we ermee omgaan. 1121 01:36:51,305 --> 01:36:54,058 Zoals ik het zie, hebben we twee keuzes. 1122 01:36:54,517 --> 01:36:57,728 We kunnen ons klein houden, of we kunnen rechtop staan. 1123 01:41:01,388 --> 01:41:03,474 Ondertiteld door: Sander van Arnhem