1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Tall Girl Year: 2019 Duration: 01:42:44 Subtitles Source: Netflix 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:00:15,390 --> 00:00:17,684 ‫- ברית של כסילים - 4 00:00:25,358 --> 00:00:28,194 ‫- ברית של כסילים - 5 00:00:36,077 --> 00:00:38,455 ‫- ‏NETFLIX מציגה - 6 00:00:48,423 --> 00:00:50,050 ‫מה העניין סביב הספר הזה? 7 00:00:51,301 --> 00:00:55,180 ‫הוא אמור להיות ממש עמוק, ‫אבל אין לי מושג על מה הוא מדבר. 8 00:00:55,764 --> 00:00:57,849 ‫הוא מדבר על ניכור. 9 00:00:58,558 --> 00:01:00,894 ‫דיקור? מה? באיזה פרק זה? 10 00:01:00,977 --> 00:01:01,811 ‫לא, לא. 11 00:01:01,895 --> 00:01:02,937 ‫ניכור. 12 00:01:03,646 --> 00:01:06,441 ‫הוא מדבר על איגנציוס, שרוצה שיקבלו אותו 13 00:01:06,524 --> 00:01:09,444 ‫בעולם שלא רוצה שום קשר אליו. 14 00:01:09,944 --> 00:01:13,531 ‫טוב, אולי היו מקבלים אותו ‫אם הוא לא היה כזה חכמולוג. 15 00:01:13,865 --> 00:01:17,577 ‫אני חושבת שהוא משוויץ באינטליגנציה שלו ‫רק כמנגנון הגנה, 16 00:01:17,660 --> 00:01:19,162 ‫וזה די טרגי, 17 00:01:19,245 --> 00:01:20,330 ‫כי הניכור הוא 18 00:01:20,413 --> 00:01:24,501 ‫מקור הכוח שלו, אבל גם... ‫-אבל הוא גם מקור כל הבעיות שלו, 19 00:01:25,085 --> 00:01:26,294 ‫נראה לי שקלטת את העניין. 20 00:01:29,964 --> 00:01:32,300 ‫אני צריכה לזוז. 21 00:01:33,551 --> 00:01:34,719 ‫היי, תקשיבי. 22 00:01:36,137 --> 00:01:38,640 ‫אני יודע שאנחנו מכירים רק שתי דקות, אבל... 23 00:01:39,974 --> 00:01:42,018 ‫אולי את רוצה... 24 00:01:44,979 --> 00:01:46,397 ‫אולי אני רוצה מה? 25 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 ‫לא משנה. 26 00:01:53,780 --> 00:01:55,406 ‫לא משנה. 27 00:01:59,035 --> 00:02:03,039 ‫מכירים את הנערה הממש, ממש, ממש ‫גבוהה הזאת שלומדת אתכם בבית הספר? 28 00:02:03,373 --> 00:02:07,460 ‫זאת שכולם קוראים לה לברון, ‫גורד שחקים, עמוד חשמל. 29 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 ‫טוב, זאת אני. 30 00:02:09,379 --> 00:02:11,923 ‫אני בת שש-עשרה, מטר שמונים וחמש. 31 00:02:12,340 --> 00:02:13,466 ‫וחצי. 32 00:02:14,467 --> 00:02:17,428 ‫הגובה שלי תמיד הדאיג את אבא שלי. 33 00:02:17,762 --> 00:02:18,721 ‫דוקטור סיגר, 34 00:02:18,805 --> 00:02:20,640 ‫הבת שלנו בת שלוש. 35 00:02:20,723 --> 00:02:22,058 ‫היא כבר מטר עשרים. 36 00:02:22,725 --> 00:02:23,893 ‫זה לא מפסיק. 37 00:02:24,185 --> 00:02:25,520 ‫אפשר לתת לה הורמונים? 38 00:02:25,603 --> 00:02:30,358 ‫קראתי שדיאתילסטילבסטרול מסייע ‫בהאטת גדילה אצל ילדים. 39 00:02:30,608 --> 00:02:33,945 ‫מותק, אני לא חושבת שבריא לקחת ‫משהו עם כל כך המון הברות. 40 00:02:34,028 --> 00:02:38,366 ‫דיאתילסטילבסטרול אכן עזר להאט גדילה ‫אצל כמה ילדות. 41 00:02:38,449 --> 00:02:41,161 ‫אצל אחרות, הוא גרם לבעיות רפואיות נוספות. 42 00:02:42,370 --> 00:02:43,621 ‫זה פגע לאחת מהן בפוריות. 43 00:02:46,457 --> 00:02:49,502 ‫מותק, אולי מוקדם מכדי לדבר על זה, אבל... 44 00:02:49,878 --> 00:02:51,880 ‫את בכלל רוצה ילדים? 45 00:02:57,093 --> 00:02:59,220 ‫המשכתי לגדול בקצב מהיר. 46 00:02:59,304 --> 00:03:00,555 ‫ונחשו מה? 47 00:03:01,055 --> 00:03:03,766 ‫כששמים אותך באמצע השורה האחורית ‫בכל תמונות המחזור, 48 00:03:03,850 --> 00:03:06,436 ‫זה לא בדיוק תמריץ לביטחון העצמי. 49 00:03:07,520 --> 00:03:09,480 ‫עכשיו אני מנסה לשרוד את הימים 50 00:03:09,564 --> 00:03:12,066 ‫עם כמה שפחות אנשים ששואלים אותי... 51 00:03:12,150 --> 00:03:13,651 ‫נו, איך מזג האוויר למעלה? 52 00:03:15,236 --> 00:03:17,030 ‫נראה לכם שהחיים שלכם קשים? 53 00:03:17,280 --> 00:03:20,491 ‫אני בכיתה י"א ואני נועלת ‫נעלי נייקי במידה 45. 54 00:03:20,783 --> 00:03:22,911 ‫נייקי 45 במידות של גברים. 55 00:03:22,994 --> 00:03:23,870 ‫נראה אתכם. 56 00:03:45,308 --> 00:03:47,977 ‫פארידה, כמה זמן עוד אצטרך לסבול את זה? 57 00:03:48,311 --> 00:03:50,146 ‫אני מנסה להתחיל את ‫השיעור הבא ברגל ימין. 58 00:03:50,355 --> 00:03:53,066 ‫אני מנסה להתחיל כל שיעור ברגל ימין. ‫-וואו. 59 00:03:53,274 --> 00:03:54,901 ‫את צוחקת על עצמך בלי בושה. 60 00:03:55,193 --> 00:03:57,570 ‫הלגלוג העצמי בדרך כלל מתחיל ‫רק אחרי ארוחת הצהריים. 61 00:03:57,820 --> 00:03:59,072 ‫איך מזג האוויר למעלה? 62 00:03:59,155 --> 00:04:00,657 ‫היי, מה אמרת לחברה הכי טובה שלי? 63 00:04:00,907 --> 00:04:01,741 ‫פארידה, בבקשה. 64 00:04:01,824 --> 00:04:03,243 ‫רגע, אתה חושב שאתה מצחיק? 65 00:04:03,326 --> 00:04:05,912 ‫ספר לנו עוד דברים מצחיקים. נסה אותנו. 66 00:04:06,246 --> 00:04:07,997 ‫אני מצטער, בסדר? ‫-לא. 67 00:04:08,248 --> 00:04:10,291 ‫לא, אתה לא מצטער. תבין, אני מצטערת. 68 00:04:10,375 --> 00:04:12,293 ‫אני מצטערת שאני חברה ‫כזאת טובה של הילדה 69 00:04:12,377 --> 00:04:15,171 ‫שצריכה לשמוע את השאלה ‫האידיוטית הזאת עשר פעמים ביום, 70 00:04:15,505 --> 00:04:16,673 ‫בכל פעם שהיא שומעת אותה, 71 00:04:16,756 --> 00:04:18,841 ‫זה אוכל לה חלק קטן מהנשמה, 72 00:04:18,925 --> 00:04:21,719 ‫ואז זה אוכל חלק קטן מהנשמה שלי. 73 00:04:21,803 --> 00:04:23,429 ‫אז תודה לך, אוכל הנשמות. 74 00:04:23,680 --> 00:04:25,723 ‫בעצם, זה יהיה הכינוי החדש שלך. 75 00:04:26,182 --> 00:04:27,100 ‫אוכל הנשמות. 76 00:04:29,310 --> 00:04:31,437 ‫עכשיו ברצינות, מה היית עושה בלעדיי? 77 00:04:31,521 --> 00:04:33,064 ‫אני לא רוצה לדעת. 78 00:04:33,147 --> 00:04:35,400 ‫טוב, עמדי זקוף. צעדי בגאון. 79 00:04:35,650 --> 00:04:36,818 ‫בלי להתכופף! 80 00:04:44,534 --> 00:04:45,785 ‫איך מזג האוויר למעלה? 81 00:04:46,411 --> 00:04:48,079 ‫שוב התחלנו. 82 00:04:57,547 --> 00:05:00,591 ‫זו אחותי הגדולה והשווה, הארפר, 83 00:05:01,092 --> 00:05:03,803 ‫שזוכה בתחרויות יופי מאז גיל שש. 84 00:05:04,345 --> 00:05:06,264 ‫הגנים של הגובה דילגו עליה, 85 00:05:06,431 --> 00:05:08,975 ‫אבל לפחות יש קצת איזון בתחום הגנטי. 86 00:05:10,768 --> 00:05:12,770 ‫היא קיבלה את האלרגיות של סבא לארי. 87 00:05:17,775 --> 00:05:19,027 ‫מה דעתך על זאת? 88 00:05:20,028 --> 00:05:21,237 ‫תראי לי אותה עם הנפנוף. 89 00:05:23,948 --> 00:05:24,782 ‫אני לא יודעת. 90 00:05:25,742 --> 00:05:29,287 ‫אני חושבת שהתחרות נהייתה ‫יותר נועזת מאז שאני התמודדתי, 91 00:05:29,620 --> 00:05:31,998 ‫אז אני חושבת שאת צריכה להתאמץ יותר. 92 00:05:40,715 --> 00:05:42,884 ‫אז ג'ודי. 93 00:05:44,344 --> 00:05:45,178 ‫איך הולך? 94 00:05:47,305 --> 00:05:48,139 ‫בסדר. 95 00:05:48,556 --> 00:05:49,640 ‫את מרגישה בסדר? 96 00:05:51,351 --> 00:05:52,685 ‫אין לך כאבי ראש, 97 00:05:53,311 --> 00:05:55,229 ‫הפרעות בקצב הלב או תופעות... 98 00:05:55,313 --> 00:05:59,901 ‫אבא, אני יודעת שאתה חי בפחד תמידי ‫שאני פשוט אגדל ואגדל 99 00:05:59,984 --> 00:06:01,444 ‫עד שכל האיברים שלי יתפוצצו, 100 00:06:01,527 --> 00:06:03,780 ‫אבל ברצינות, אם היו אמורות ‫להיות לי בעיות בריאות, 101 00:06:03,863 --> 00:06:05,740 ‫הן בטח כבר היו מופיעות. 102 00:06:05,948 --> 00:06:09,994 ‫לא, האוסטאופורוזיס של יאו דפן ‫התחיל רק כשהיא הייתה בקולג'. 103 00:06:10,203 --> 00:06:11,329 ‫היא מחזיקה בשיא 104 00:06:11,412 --> 00:06:15,333 ‫של "האישה הגבוהה בעולם". ‫היא מתה ב-2012 בגיל ארבעים. 105 00:06:15,416 --> 00:06:17,752 ‫איזו טרגדיה. ‫-למה אתה יודע את זה? 106 00:06:17,835 --> 00:06:19,545 ‫ולמה אתה מעלה את זה בארוחת הערב? 107 00:06:19,629 --> 00:06:20,963 ‫אני רק מנהל שיחה. 108 00:06:21,047 --> 00:06:23,049 ‫על אנשים גבוהים שמתו צעירים? 109 00:06:23,132 --> 00:06:25,134 ‫כן, טוב. אני צריך לומר משהו. 110 00:06:25,385 --> 00:06:26,969 ‫היא כבר בקושי מדברת אתנו. 111 00:06:27,095 --> 00:06:28,638 ‫את כל הזמן שותקת. 112 00:06:29,430 --> 00:06:32,934 ‫אני כבר לא זוכר מתי הייתה ‫הפעם האחרונה שניגנת בפסנתר. 113 00:06:33,101 --> 00:06:34,602 ‫למה הפסקת לנגן? 114 00:06:36,396 --> 00:06:37,647 ‫יש לך כאבי פרקים? 115 00:06:38,022 --> 00:06:38,856 ‫לא. 116 00:06:41,818 --> 00:06:42,652 ‫זה... 117 00:06:43,236 --> 00:06:44,320 ‫זה פשוט בגלל... 118 00:06:45,655 --> 00:06:47,240 ‫שכשאתה טוב במשהו, אנשים 119 00:06:47,740 --> 00:06:49,700 ‫רוצים לראות אותך עושה זאת, ואני... 120 00:06:50,034 --> 00:06:53,121 ‫לא רוצה לתת לאנשים ‫סיבות נוספות להסתכל עליי. 121 00:06:56,582 --> 00:06:59,043 ‫את חייבת להיות חזקה ולהתמודד עם המצוקה. 122 00:06:59,669 --> 00:07:01,462 ‫כך אני שרדתי את התיכון. 123 00:07:01,587 --> 00:07:03,923 ‫אימא, כולם אהבו אותך בתיכון. 124 00:07:04,841 --> 00:07:09,095 ‫עשרה בחורים הזמינו אותך לנשף. ‫עם איזו מצוקה התמודדת בדיוק? 125 00:07:09,387 --> 00:07:13,808 ‫ובכן, לא הייתי אהובה בקרב הבנות ‫בכיתה שלי כי הייתי פשוט יפהפייה. 126 00:07:14,642 --> 00:07:17,687 ‫נאלצתי לסרב לתשעה מחזרים. 127 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 ‫זה היה מאוד לא נעים. 128 00:07:19,355 --> 00:07:21,566 ‫הופעל עליי המון לחץ. הייתי כזה, "לא, לא. 129 00:07:21,649 --> 00:07:24,152 ‫אל תתקשר שוב. לא. אולי. פלרטוט קל. 130 00:07:24,235 --> 00:07:25,736 ‫פלרטוט, פלרטוט, בכל זאת לא. 131 00:07:26,195 --> 00:07:27,447 ‫לא, לא. 132 00:07:29,115 --> 00:07:30,616 ‫לא, לא." 133 00:07:30,700 --> 00:07:32,660 ‫בכל מקרה, זה נחשב כמצוקה? 134 00:07:32,869 --> 00:07:33,703 ‫לא, 135 00:07:34,245 --> 00:07:35,163 ‫זה לא נחשב. 136 00:07:38,416 --> 00:07:39,250 ‫טוב. 137 00:07:39,459 --> 00:07:40,960 ‫אהבתי! זאת האחת. 138 00:07:41,043 --> 00:07:42,420 ‫אבל יש לי 27 נוספות למעלה. 139 00:07:42,670 --> 00:07:45,882 ‫לא, אל תטרחי. היא מושלמת. 140 00:07:47,925 --> 00:07:49,093 ‫את מושלמת. 141 00:07:50,428 --> 00:07:52,638 ‫זה ממש מתוק, אבל אני ממש לא... 142 00:07:55,183 --> 00:07:58,269 ‫לכי תנגבי את היד. ‫אל תגעי בשמלה עם היד הזאת! 143 00:07:59,353 --> 00:08:01,772 ‫קחי טישו, בבקשה. 144 00:08:04,692 --> 00:08:05,526 ‫תשעה? 145 00:08:05,610 --> 00:08:06,444 ‫כן, תשעה! 146 00:08:06,527 --> 00:08:09,197 ‫היו רק 40 תלמידים בכיתה שלנו. 147 00:08:09,489 --> 00:08:13,242 ‫- תיכון רובי ברידג'ס - 148 00:08:14,243 --> 00:08:16,204 ‫זה ג'ק דאנקלמן. 149 00:08:16,662 --> 00:08:20,750 ‫אתם בטח תוהים למה הוא נושא ‫את הספרים שלו בארגז חלב. 150 00:08:21,375 --> 00:08:25,713 ‫ובכן, אנחנו ידידים כבר מספר שנים ‫וזו עדיין תעלומה בעיניי. 151 00:08:26,130 --> 00:08:30,635 ‫מה שעוד יותר מסתורי זה: למה הוא ‫מאוהב במישהי שגבוהה ממנו פי שניים? 152 00:08:30,927 --> 00:08:32,261 ‫בוקר טוב. ‫-היי. 153 00:08:32,762 --> 00:08:35,348 ‫דייויד בליין התקשר אליי, את לא תאמיני. 154 00:08:35,431 --> 00:08:37,600 ‫הוא רוצה לדעת מתי את ואני נעשה קסמים יחד. 155 00:08:37,975 --> 00:08:40,603 ‫אתה חוזר על זה כל יום, דאנקלמן. ‫זה בחיים לא יקרה. 156 00:08:41,646 --> 00:08:42,939 ‫הכנתי לך שייק. 157 00:08:46,859 --> 00:08:47,944 ‫טוב, זה יהיה מוזר. 158 00:08:48,027 --> 00:08:49,820 ‫אנחנו מכירים כבר כל כך המון זמן, 159 00:08:49,904 --> 00:08:54,575 ‫ואם אצא עם בחור נמוך ממני, ‫זה רק ימשוך יותר תשומת לב למוזרות שלי. 160 00:08:54,659 --> 00:08:56,994 ‫רגע, אבל חצי מהבחורים ‫בבית הספר יותר נמוכים ממך. 161 00:08:57,370 --> 00:08:58,829 ‫ולכן אני בבעיה. 162 00:08:59,372 --> 00:09:01,749 ‫אני אשמח מאוד לפתור לך את הבעיות. 163 00:09:01,832 --> 00:09:03,960 ‫אני רק אומר לך לעוף על המוזרות שלך. 164 00:09:04,252 --> 00:09:07,213 ‫צאי עם בחור נמוך. שימי עקבים. ‫עשי משהו מטורף. 165 00:09:07,296 --> 00:09:09,757 ‫אין נעלי עקב במידה 45 של גברים. 166 00:09:09,924 --> 00:09:11,467 ‫וגם אם כן, לא הייתי נועלת אותן. 167 00:09:11,551 --> 00:09:15,596 ‫תראי, אני יודע שאני לא תואם לקריטריונים ‫של החבר המושלם עבורך, בסדר? 168 00:09:15,721 --> 00:09:20,059 ‫אבל אני מוכן להתערב אתך ‫שיש לי לפחות... שבעים אחוז. 169 00:09:22,353 --> 00:09:23,729 ‫כן, כאילו, שישים אחוז. 170 00:09:25,606 --> 00:09:26,524 ‫חמישים אחוז? 171 00:09:26,607 --> 00:09:28,234 ‫זו רשימה מאוד ספציפית. 172 00:09:28,651 --> 00:09:32,780 ‫זה הזוי שאת לא יוצאת עם מישהו כמוני, ‫רק בגלל שאת חושבת שמתישהו 173 00:09:32,863 --> 00:09:34,574 ‫איזה מישהו גבוה ממך, 174 00:09:34,782 --> 00:09:38,494 ‫מצחיק, חכם, נחמד ומושלם ‫פשוט ייכנס בדלת? 175 00:09:38,578 --> 00:09:41,080 ‫כאילו, בחייך. זה הזוי. 176 00:09:58,097 --> 00:09:59,348 ‫טוב, תלמידים. הקשיבו. 177 00:09:59,432 --> 00:10:02,310 ‫היום מצטרף אלינו תלמיד ‫מתכנית חילופי תלמידים. 178 00:10:02,393 --> 00:10:04,478 ‫הוא בא כל הדרך משוודיה, 179 00:10:04,562 --> 00:10:09,317 ‫והוא יישאר אתנו עד סוף שנת הלימודים. ‫אז קבלו בברכה את סטיג מולין. 180 00:10:12,278 --> 00:10:13,988 ‫שלום. 181 00:10:14,071 --> 00:10:17,199 ‫כן, טוב, בסדר. הבחור הזה נראה בסדר. 182 00:10:17,700 --> 00:10:20,745 ‫כן, את יודעת. זה ברור. אבל, 183 00:10:21,329 --> 00:10:23,706 ‫את יודעת, את לא מכירה אותו. ‫הוא בטח טיפש כמו... 184 00:10:30,171 --> 00:10:32,298 ‫מה... מה הוא עושה? 185 00:10:39,055 --> 00:10:39,889 ‫טוב. 186 00:10:41,974 --> 00:10:42,975 ‫כן, הוא מושלם. 187 00:10:51,150 --> 00:10:52,443 ‫הוא אפילו לא הסתכל עליי. 188 00:10:52,526 --> 00:10:55,404 ‫זו הפעם היחידה בחיים ‫שרציתי שמישהו יסתכל עליי, 189 00:10:55,488 --> 00:10:56,906 ‫והוא לא הסתכל. 190 00:10:57,114 --> 00:10:58,949 ‫כי את לא נערה גבוהה בעיניו. 191 00:11:00,326 --> 00:11:01,202 ‫לא? 192 00:11:02,578 --> 00:11:04,705 ‫ג'ודי, הוא בא משוודיה. 193 00:11:04,914 --> 00:11:06,832 ‫כולם ענקים במדינה הזאת. 194 00:11:07,124 --> 00:11:08,542 ‫עבורו, את סתם עוד בחורה. 195 00:11:10,836 --> 00:11:12,254 ‫אני נכנסת. בדיקת שיניים. 196 00:11:12,755 --> 00:11:14,715 ‫חתיכה ענקית של ברוקולי. ‫-איפה? 197 00:11:15,716 --> 00:11:17,301 ‫ליז, את נוראית. 198 00:11:17,802 --> 00:11:18,761 ‫לכי תפסי אותו! 199 00:11:20,971 --> 00:11:22,264 ‫בדידות נצחית. 200 00:11:25,643 --> 00:11:26,852 ‫קימי סטיצ'ר. 201 00:11:27,478 --> 00:11:28,521 ‫חובבת טיולים, 202 00:11:28,604 --> 00:11:30,564 ‫סוכנת נדל"ן לעתיד, 203 00:11:30,648 --> 00:11:33,567 ‫או מקצוע כלשהו שכולל את הפנים שלה על ספסל, 204 00:11:34,026 --> 00:11:36,362 ‫ואחת המא"גיות שלי, 205 00:11:36,779 --> 00:11:39,657 ‫המאמללות הגדולות שלי מאז הילדות. 206 00:11:41,909 --> 00:11:42,868 ‫תראו, חברים. 207 00:11:42,952 --> 00:11:46,330 ‫היד של ג'ודי כזאת גדולה ‫שהיא לא נכנסת בתבנית. 208 00:11:46,747 --> 00:11:48,124 ‫אנחנו צריכים עוד צבע. 209 00:11:52,586 --> 00:11:53,713 ‫קימי מצחיקה! 210 00:11:54,171 --> 00:11:55,881 ‫- יום כישרונות - 211 00:12:03,431 --> 00:12:06,892 ‫וזו הסיבה שאני רוצה להיות כמו ‫טיילור סוויפט כשאהיה גדולה. 212 00:12:07,143 --> 00:12:10,271 ‫טיילור סוויפט? ‫אולי התכוונת למגדלור סוויפט. 213 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 ‫זה היה טוב, קימי. 214 00:12:27,371 --> 00:12:29,498 ‫מכנסיים יפים, ביגפוט. 215 00:12:34,336 --> 00:12:35,838 ‫שלום, בחור חדש. אני קימי. 216 00:12:36,380 --> 00:12:37,423 ‫שלום, קימי. 217 00:12:38,174 --> 00:12:39,258 ‫איך אמריקה עד כה? 218 00:12:40,092 --> 00:12:41,677 ‫אני מאוד אוהב את אמריקה. 219 00:12:42,052 --> 00:12:44,013 ‫ואמריקה אוהבת אותך מאוד. 220 00:12:44,597 --> 00:12:45,973 ‫את מדברת שוודית? 221 00:12:46,056 --> 00:12:47,349 ‫אני מדברת קצת שוודית. 222 00:12:47,433 --> 00:12:49,769 ‫קלטתי קצת ב-2012 כשהייתי ‫בחופשה עם המשפחה בסטוקהולם. 223 00:12:49,852 --> 00:12:51,771 ‫ממש יפה שם, נכון? 224 00:12:52,188 --> 00:12:55,649 ‫כן, אמריקה נהדרת, אבל אני ‫לא יודע כלום על ניו אורלינס. 225 00:12:55,941 --> 00:12:57,568 ‫אני אהיה נציגת התרבות שלך. 226 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 ‫בוא אתי. 227 00:12:59,695 --> 00:13:03,073 ‫בחיי, קימי פועלת מהר. הבחור עבר ‫ביקורת דרכונים רק לפני שעה 228 00:13:03,199 --> 00:13:05,326 ‫והיא כבר מסמנת טריטוריה. 229 00:13:05,409 --> 00:13:06,535 ‫ג'ודי. 230 00:13:06,786 --> 00:13:08,579 ‫טוב, אני יודע שאת רוצה לצאת 231 00:13:08,662 --> 00:13:11,874 ‫עם בחור גבוה ממך וכל זה, ‫אבל אם תחשבי על זה, 232 00:13:12,249 --> 00:13:15,461 ‫יכולות להיות לכך תוצאות הרות גורל. ‫זה יכול להתנקם בך בגדול. 233 00:13:15,920 --> 00:13:17,129 ‫איך בדיוק? 234 00:13:17,379 --> 00:13:18,714 ‫אני שמח ששאלת. 235 00:13:18,798 --> 00:13:21,634 ‫תני לי לתאר לך סצנה. ‫-כמה זמן הסצנה הזאת תיקח? 236 00:13:21,717 --> 00:13:22,927 ‫תני לי לעשות את זה. 237 00:13:23,052 --> 00:13:28,057 ‫בואי נגיד שאת וסטיג תצאו, בסדר? 238 00:13:28,140 --> 00:13:31,185 ‫אתם תתאהבו, תהיו יחד בקולג', 239 00:13:31,268 --> 00:13:33,521 ‫אחרי זה תתחתנו, תביאו ילד. 240 00:13:33,938 --> 00:13:38,150 ‫אבל הכוח המשולב של הגנים של הגובה שלך ושלו 241 00:13:38,234 --> 00:13:41,946 ‫ייצור בבטן שלך עובר ‫גדול יותר מאבטיח ממוצע. 242 00:13:42,029 --> 00:13:46,826 ‫הבנת? אז זה אומר שהגור ‫ייאלץ לצאת בניתוח קיסרי, 243 00:13:47,076 --> 00:13:49,787 ‫מהדלת הצדדית. את באמת רוצה ‫לחיות את שארית חייך 244 00:13:49,870 --> 00:13:53,457 ‫עם צלקת גדולה על הגוף היפה שלך? 245 00:13:53,541 --> 00:13:55,960 ‫כי כרגע, לשם את מכוונת. 246 00:13:56,293 --> 00:13:57,545 ‫הוא העלה נקודה נכונה. 247 00:14:08,722 --> 00:14:09,723 ‫הפתעה! 248 00:14:11,642 --> 00:14:14,770 ‫אימא, מה את עושה עם השוודי הענק? ‫-הוא הולך לגור אצלנו. 249 00:14:14,854 --> 00:14:16,647 ‫אנחנו המשפחה המארחת שלו. ‫-מה? 250 00:14:16,730 --> 00:14:19,233 ‫כן, רציתי להציג את עצמי בפניך בבית הספר 251 00:14:19,316 --> 00:14:22,903 ‫ולספר לך את החדשות הטובות, ‫אבל אימא שלך רצתה שזו תהיה הפתעה, אז, 252 00:14:22,987 --> 00:14:24,446 ‫הפתעה! ‫-הפתעה! 253 00:14:24,655 --> 00:14:25,489 ‫הצלחנו. 254 00:14:25,823 --> 00:14:28,784 ‫למה? אימא, למה? למה את עושה את זה? 255 00:14:28,993 --> 00:14:29,952 ‫כי... 256 00:14:30,035 --> 00:14:32,162 ‫עם כל הבלגן הזה שקורה בעולם, 257 00:14:32,246 --> 00:14:35,249 ‫הגיע הזמן שהאנושות תפתח את דלתנו 258 00:14:35,332 --> 00:14:37,835 ‫לזרים מארצות זרות. 259 00:14:38,168 --> 00:14:41,505 ‫אימא, אנחנו לא בשנות השישים, בסדר? ‫ואפילו לא חיית אז! 260 00:14:41,922 --> 00:14:43,132 ‫סטיג, אחי, 261 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 ‫אנחנו פשוט... 262 00:14:44,800 --> 00:14:46,385 ‫אנחנו נשלח אותך חזרה, גבר. 263 00:14:46,719 --> 00:14:48,971 ‫זה לא איזה "אקסבוקס" שקנית ב"איביי". 264 00:14:49,054 --> 00:14:50,431 ‫הוא בנאדם. 265 00:14:50,514 --> 00:14:53,642 ‫בנאדם שרוצה להבין מה העניין סביב אמריקה. 266 00:14:53,726 --> 00:14:54,643 ‫יודעת מה, אימא? 267 00:14:54,894 --> 00:14:56,520 ‫יודעת מה? אין דרך טובה יותר 268 00:14:56,604 --> 00:14:59,773 ‫להבין מה העניין סביב אמריקה ‫מאשר להעיף אותו מהמדינה. 269 00:14:59,857 --> 00:15:00,983 ‫כנס למכונית! 270 00:15:02,234 --> 00:15:03,152 ‫אז אני יושב מקדימה. 271 00:15:03,485 --> 00:15:04,403 ‫עכשיו. 272 00:15:09,033 --> 00:15:10,075 ‫מה בא לכם לשמוע? 273 00:15:32,348 --> 00:15:35,142 ‫וואו, זה מדהים. יש לך כישרון יוצא דופן. 274 00:15:35,225 --> 00:15:36,977 ‫בחיי, אני נראית שמנה במצלמה. 275 00:15:37,519 --> 00:15:40,022 ‫אם את רואה אותי אוכלת פחמימות ‫בשלושת השבועות הקרובים, 276 00:15:40,105 --> 00:15:41,732 ‫תני לי סטירה בפרצוף. 277 00:15:42,024 --> 00:15:43,442 ‫לא, אני לא עושה את זה. 278 00:15:43,525 --> 00:15:47,780 ‫ממתי את נזהרת מפחמימות? ‫-מאז שזכיתי במיס לואיזיאנה לנערות. 279 00:15:48,238 --> 00:15:49,573 ‫אני לא לוקחת סיכונים. 280 00:15:50,407 --> 00:15:51,241 ‫טוב, בסדר. 281 00:15:51,659 --> 00:15:53,827 ‫אבל אני צריכה שתעזרי לי עם משהו. 282 00:15:54,578 --> 00:15:55,496 ‫בטח, מה העניין? 283 00:15:59,249 --> 00:16:01,210 ‫איך אני גורמת לבחור לשים לב אליי? 284 00:16:02,336 --> 00:16:03,170 ‫אלוהים... 285 00:16:03,629 --> 00:16:04,588 ‫יש... 286 00:16:05,547 --> 00:16:06,382 ‫מור! 287 00:16:06,465 --> 00:16:09,677 ‫כל חיי חיכיתי שהיום הזה יגיע, ‫וחשבתי שהוא לא יגיע לעולם, 288 00:16:09,760 --> 00:16:12,304 ‫אבל אני שמחה שהוא הגיע סוף סוף! ‫-איזה יום? 289 00:16:12,763 --> 00:16:15,975 ‫היום שבו תבואי לאחותך הגדולה ‫ותשאלי אותה על אהבה. 290 00:16:16,266 --> 00:16:18,185 ‫להבין סוף סוף 291 00:16:18,268 --> 00:16:22,022 ‫שהאישה היא פאר היצירה, ולהפסיק להתלבש 292 00:16:22,106 --> 00:16:25,859 ‫כמו, בלי להעליב, ילד קטן גדול מאוד. 293 00:16:26,276 --> 00:16:27,403 ‫אז תעזרי לי או לא? 294 00:16:28,237 --> 00:16:30,239 ‫אני הולכת לעשות לך מהפך רציני! 295 00:16:31,281 --> 00:16:33,117 ‫טוב. מי הבחור? 296 00:16:33,450 --> 00:16:34,535 ‫הוא... 297 00:16:34,618 --> 00:16:37,746 ‫הוא הגיע משוודיה בחילופי תלמידים. 298 00:16:37,830 --> 00:16:40,124 ‫אלוהים, הוא כזה חמוד. ‫-מה אמרת? 299 00:16:40,457 --> 00:16:42,251 ‫הוא תלמיד מחו"ל. 300 00:16:43,419 --> 00:16:44,253 ‫מה קרה? 301 00:16:48,173 --> 00:16:49,091 ‫צאי מפה. 302 00:16:49,758 --> 00:16:50,634 ‫סלחי לי? 303 00:16:50,718 --> 00:16:53,012 ‫צאי מפה ושכחי שניהלנו את השיחה הזאת. 304 00:16:53,095 --> 00:16:55,097 ‫טוב, אבל את... ‫-אמרתי לך לצאת מפה! 305 00:16:59,727 --> 00:17:00,769 ‫אני ממש מצטערת. 306 00:17:01,437 --> 00:17:02,563 ‫כן, זה היה... 307 00:17:02,646 --> 00:17:04,356 ‫פשוט שעם תלמיד מחו"ל 308 00:17:04,440 --> 00:17:08,110 ‫יש כל כך הרבה גורמים ‫שעובדים לרעתך, את יודעת. 309 00:17:08,610 --> 00:17:09,695 ‫אתם נפגשים. 310 00:17:10,487 --> 00:17:11,697 ‫את נראית טוב. 311 00:17:12,114 --> 00:17:14,158 ‫הבנות חגות סביבו כמו כרישים מסביב לטרף. 312 00:17:15,743 --> 00:17:17,870 ‫אני לכדתי פעם תלמיד מחו"ל. 313 00:17:18,620 --> 00:17:19,538 ‫דייגו. 314 00:17:20,080 --> 00:17:23,459 ‫מפרגוואי. חלק. הזעה שלו ‫הריחה כמו קפוצ'ינו עם קצף רך. 315 00:17:24,043 --> 00:17:25,294 ‫כל הבנות רצו אותו. 316 00:17:25,377 --> 00:17:26,253 ‫זו הייתה מלחמה. 317 00:17:27,087 --> 00:17:29,339 ‫הרגשתי כמו קאסטר בקרב על הבליטה. 318 00:17:30,174 --> 00:17:32,134 ‫כן, קאסטר לא היה בקרב על הבליטה. 319 00:17:32,217 --> 00:17:35,387 ‫הוא כן היה. אני לומדת עליו עכשיו ‫בשיעור ההיסטוריה של אמריקה. 320 00:17:35,929 --> 00:17:38,766 ‫קולג' "נונז" דורשים ממך ‫ללמוד על ההיסטוריה של אמריקה? 321 00:17:38,849 --> 00:17:40,809 ‫זה חובה עבור התואר בניהול בתי מלון. 322 00:17:40,893 --> 00:17:43,854 ‫העניין הוא שאם את רוצה ‫שבחור ישים לב אלייך, 323 00:17:44,146 --> 00:17:47,191 ‫עלייך להיות מוכנה ללכת עד הסוף. ‫אני לא חושבת שאת מוכנה. 324 00:17:47,274 --> 00:17:50,277 ‫את מוכנה ללכת עד הסוף? ‫-אין לי מושג על מה את מדברת. 325 00:17:50,360 --> 00:17:52,362 ‫אז ענית על השאלה. 326 00:18:12,299 --> 00:18:13,759 ‫היי, בוקר טוב, דאנקרס. 327 00:18:16,053 --> 00:18:17,179 ‫נתראה בארוחת הבוקר. 328 00:18:35,989 --> 00:18:39,660 ‫- יום שבת, חמישי באוקטובר, שבע בבוקר ‫מסיבת בית ספר - 329 00:18:42,412 --> 00:18:45,624 ‫בנאדם, אני חושב שאנחנו יכולים להיות חברים, ‫אם רק תיתן לי הזדמנות. 330 00:18:45,707 --> 00:18:48,293 ‫תשמע, אתה בחור נחמד אבל זה לא יעבוד. 331 00:18:48,377 --> 00:18:49,962 ‫דאנקרס, למה לא? 332 00:18:50,045 --> 00:18:52,881 ‫כי אסור שייראו אותי איתך. ‫ותפסיק לקרוא לי דאנקרס! 333 00:18:52,965 --> 00:18:54,341 ‫למה אסור שייראו אותנו יחד? 334 00:18:54,758 --> 00:18:55,801 ‫רוצה לדעת למה? ‫-כן. 335 00:18:55,884 --> 00:18:57,010 ‫אתה גלל"מ. 336 00:18:58,428 --> 00:18:59,263 ‫גללם? 337 00:18:59,346 --> 00:19:01,306 ‫לא... גורם לי להיראות מכוער. 338 00:19:01,390 --> 00:19:03,016 ‫תבין, כשאני לא איתך, 339 00:19:03,100 --> 00:19:05,936 ‫אני לחלוטין שש, כמעט שבע. 340 00:19:06,687 --> 00:19:09,857 ‫אבל כשאני אתך, אני בקושי שלוש. בקושי! 341 00:19:09,940 --> 00:19:11,942 ‫כן, אבל אני לא מכיר אף אחד בבית הספר. 342 00:19:13,819 --> 00:19:16,321 ‫תאמין לי, לא יהיה לך קשה למצוא חברים. 343 00:19:31,837 --> 00:19:34,464 ‫בחייכן, הוא לא כזה מושך. נכון? 344 00:19:34,756 --> 00:19:35,716 ‫הוא כן. ‫-הוא כן. 345 00:19:37,968 --> 00:19:38,802 ‫נסו לגור איתו. 346 00:19:39,303 --> 00:19:40,262 ‫טוב. ‫-טוב. 347 00:19:46,101 --> 00:19:48,478 ‫טוב, זה הולך להיות מעניין. 348 00:19:58,113 --> 00:19:59,823 ‫כמו כרישים סביב טרף. 349 00:20:12,794 --> 00:20:13,712 ‫אני נכנסת. 350 00:20:14,796 --> 00:20:15,964 ‫באמת? 351 00:20:18,508 --> 00:20:19,801 ‫לא, ברור שאני לא... 352 00:20:20,552 --> 00:20:21,428 ‫נכנסת. 353 00:20:36,068 --> 00:20:38,654 ‫זה כמו לצפות בקרב היאבקות. 354 00:20:39,238 --> 00:20:41,949 ‫אבל עם פחות חבטות ויותר חולצות בטן. 355 00:20:52,251 --> 00:20:53,126 ‫בנות. 356 00:21:02,594 --> 00:21:04,554 ‫יש לנו מנצחת! 357 00:21:06,181 --> 00:21:07,599 ‫מה השיעור הבא שלך? 358 00:21:08,350 --> 00:21:09,476 ‫שיעור ספרדית. 359 00:21:09,559 --> 00:21:12,187 ‫אתה רוצה שאלווה אותך לכיתה? 360 00:21:13,021 --> 00:21:16,942 ‫תני לי לנחש. קלטת קצת ספרדית ‫כשהיית בחופשה בברצלונה? 361 00:21:17,150 --> 00:21:18,527 ‫כן, ברסלונה. 362 00:21:18,777 --> 00:21:19,820 ‫בוא נזוז. 363 00:21:21,029 --> 00:21:21,947 ‫טוב. 364 00:21:30,622 --> 00:21:32,457 ‫- מאפייה - 365 00:21:32,708 --> 00:21:35,377 ‫עבר כבר יותר משבוע והיא לא זזה ממנו. 366 00:21:35,460 --> 00:21:37,504 ‫בכל פעם שאני רואה אותו, הם יחד. 367 00:21:37,713 --> 00:21:39,756 ‫הם אוכלים צהריים יחד, ‫הולכים לשיעור ספורט יחד, 368 00:21:39,840 --> 00:21:41,842 ‫הם הולכים הביתה יחד כל יום אחרי הלימודים. 369 00:21:42,259 --> 00:21:43,885 ‫אני לא יודעת כמה אוכל לסבול את זה. 370 00:21:44,052 --> 00:21:46,138 ‫נשמע שהם רק אוכלים וצועדים. 371 00:21:46,513 --> 00:21:47,639 ‫זה יכל להיות גרוע יותר. 372 00:21:48,473 --> 00:21:54,104 ‫אהובתי 373 00:21:55,230 --> 00:21:58,942 ‫יקירה שלי 374 00:21:59,318 --> 00:22:00,319 ‫זה גרוע יותר. 375 00:22:00,861 --> 00:22:03,447 ‫כאילו, אני מאוהב בילדה הזאת ‫מאז בית הספר היסודי, 376 00:22:03,530 --> 00:22:06,533 ‫הבחור החדש הזה בא והורס ‫את מה שתכננתי במשך שבע שנים. 377 00:22:06,616 --> 00:22:08,869 ‫זה לא מגניב. הוא יהיה בסוף עם קימי 378 00:22:08,952 --> 00:22:12,247 ‫וג'ודי תעביר את חייה בחיפוש ‫אחר הבחור היחיד שגבוה ממנה. 379 00:22:12,331 --> 00:22:13,707 ‫מה איתי? 380 00:22:14,124 --> 00:22:16,918 ‫לפעמים אני תוהה איך זה יהיה ‫אם אוכל צהריים עם החברים שלי 381 00:22:17,002 --> 00:22:18,503 ‫והם ישאלו אותי על הבעיות שלי. 382 00:22:18,587 --> 00:22:19,629 ‫וחוץ מזה... 383 00:22:19,963 --> 00:22:21,757 ‫המגע שלך 384 00:22:23,425 --> 00:22:30,265 ‫זמן רב של בדידות 385 00:22:35,604 --> 00:22:41,485 ‫היי, אני מסתכלת על הציור שלך ‫כבר שבועיים ויש לך כישרון. 386 00:22:42,527 --> 00:22:45,947 ‫קצת פולוק, קצת מונה. 387 00:22:46,031 --> 00:22:47,199 ‫נגיעה של רמברנדט. 388 00:22:47,491 --> 00:22:49,368 ‫את סתם אומרת שמות של ציירים שאת מכירה? 389 00:22:49,659 --> 00:22:52,537 ‫דה וינצ'י, פיקאסו, מטיס? 390 00:22:54,373 --> 00:22:55,665 ‫אני כזאת שקופה? 391 00:22:57,167 --> 00:22:59,753 ‫אני אוהב את מה שאת עושה שם עם ואן גוך. 392 00:23:00,253 --> 00:23:01,797 ‫תראו מי זורק שמות של אמנים. 393 00:23:19,231 --> 00:23:20,315 ‫מה את עושה? 394 00:23:21,900 --> 00:23:23,527 ‫לנגן את "הקאנון של פכלבל" על כוס יין 395 00:23:23,610 --> 00:23:26,196 ‫אולי הספיק כדי לזכות במיס ניו-אורלינס, 396 00:23:27,489 --> 00:23:29,574 ‫אבל כדי לזכות במיס לואיזיאנה הצעירה 397 00:23:30,492 --> 00:23:31,993 ‫אני צריכה לעלות רמה. 398 00:23:35,956 --> 00:23:36,790 ‫מגניב. 399 00:23:38,208 --> 00:23:39,084 ‫אז... 400 00:23:40,127 --> 00:23:41,253 ‫אני מוכנה ללכת עד הסוף. 401 00:23:43,422 --> 00:23:44,881 ‫אז בואי ניגש לעבודה. 402 00:23:45,424 --> 00:23:46,258 ‫טוב. 403 00:23:49,344 --> 00:23:50,720 ‫אלוהים ישמור, הארפר. 404 00:23:51,096 --> 00:23:52,472 ‫כמעט הרגת אותי! 405 00:23:52,848 --> 00:23:54,808 ‫בנאדם, את רוצה לעשות את זה או לא? 406 00:23:58,728 --> 00:24:00,147 ‫שפתון. ‫-ליידי דיינג'ר. 407 00:24:00,230 --> 00:24:01,189 ‫יותר מדי ערפדי. 408 00:24:01,273 --> 00:24:02,816 ‫קרים קאפ? ‫-לא מספיק ערפדי. 409 00:24:02,899 --> 00:24:04,985 ‫דברי חזק? ‫-לא מספיק ערפדי! 410 00:24:05,068 --> 00:24:07,237 ‫לא, לא, לא. זה השם של השפתון, 411 00:24:07,320 --> 00:24:08,405 ‫"דברי חזק". ‫-סליחה. 412 00:24:10,323 --> 00:24:12,200 ‫אני נראית כמו הספה של סבתא. 413 00:24:12,284 --> 00:24:15,245 ‫או כמו נסיכה מהממת. 414 00:24:16,246 --> 00:24:17,873 ‫טוב, לא. הארפר, לא! 415 00:24:18,331 --> 00:24:19,166 ‫את זה. 416 00:24:19,249 --> 00:24:21,334 ‫מברשת כפולה מספר 187. 417 00:24:21,418 --> 00:24:22,419 ‫שערות עז. 418 00:24:22,502 --> 00:24:23,920 ‫היית חייבת להביא את אימא? 419 00:24:24,004 --> 00:24:25,464 ‫צריך שני אנשים כדי לאפר אותך. 420 00:24:26,047 --> 00:24:28,091 ‫היית מדהימה בתכנית הבוקר של ניו-אורלינס! 421 00:24:28,467 --> 00:24:29,968 ‫תתרכזי! ‫-טוב. 422 00:24:32,637 --> 00:24:34,514 ‫זה דיבור! 423 00:24:34,598 --> 00:24:36,349 ‫את נראית נפלא. 424 00:24:37,017 --> 00:24:39,144 ‫תודה, אימא, אבל זה פשוט לא אני. 425 00:24:41,021 --> 00:24:41,855 ‫טוב. 426 00:24:42,939 --> 00:24:46,902 ‫אני רוצה קצת שכבות מסביב לפנים ‫כדי להדגיש את עצמות הלחיים המהממות שלה. 427 00:24:46,985 --> 00:24:49,529 ‫אולי כמה סנטימטרים מאחורה ‫אבל אל תיגעי באורך, 428 00:24:49,863 --> 00:24:52,866 ‫עם קצת הבהרות בצבע בלונד-דבש מסביב. 429 00:24:52,949 --> 00:24:54,576 ‫ג'ודי, מה דעתך? 430 00:24:54,659 --> 00:24:57,829 ‫אז את רוצה לומר לי ששפתון וצבע לשפתיים ‫זה שני דברים שונים? 431 00:24:57,913 --> 00:25:00,207 ‫תפסיקי להילחץ, אחות קטנה! 432 00:25:00,457 --> 00:25:03,126 ‫אנחנו נגרום לשוודי הקטן הזה ‫לרדת על הברכיים. 433 00:25:03,251 --> 00:25:05,170 ‫אני לא בטוחה בנוגע לזה. ‫-ג'ודי! 434 00:25:05,921 --> 00:25:07,464 ‫תקשיבי לי, בסדר? 435 00:25:07,547 --> 00:25:09,257 ‫אם הייתי באותה גישה כמו שלך, 436 00:25:09,716 --> 00:25:12,469 ‫מעולם לא הייתי מקבלת את התפקיד ‫במלונות הילטון. 437 00:25:12,552 --> 00:25:15,597 ‫קיבלת התלמדות ללא תשלום באכסניית נוער. 438 00:25:17,432 --> 00:25:18,266 ‫טפשונת. 439 00:25:24,731 --> 00:25:26,733 ‫זאת אני. 440 00:25:28,235 --> 00:25:29,528 ‫את נראית מהמם. 441 00:25:52,634 --> 00:25:53,468 ‫הלו? 442 00:25:53,552 --> 00:25:55,804 ‫שלום, אפשר בבקשה לדבר עם ג'ודי? 443 00:25:57,097 --> 00:25:59,266 ‫כן, זאת ג'ודי. 444 00:25:59,516 --> 00:26:02,894 ‫היי, קוראים לי סטיג. אני התלמיד החדש ‫מתכנית חילופי התלמידים. 445 00:26:04,813 --> 00:26:05,689 ‫הלו? 446 00:26:06,606 --> 00:26:09,025 ‫כן, כן. היי. 447 00:26:10,110 --> 00:26:12,112 ‫איך אפשר לעזור לך? 448 00:26:12,571 --> 00:26:17,534 ‫טוב, אני לא מכיר המון אנשים בבית הספר ‫ואת נראית בנאדם נחמד. 449 00:26:17,826 --> 00:26:20,078 ‫חשבתי שאם אין לך עדיין בן זוג, 450 00:26:20,412 --> 00:26:22,205 ‫אולי תרצי ללכת יחד למסיבה. 451 00:26:25,584 --> 00:26:27,002 ‫כן, כן. בטח. 452 00:26:27,085 --> 00:26:31,840 ‫כאילו, לצאת איתך יהיה פשוט מרנין. 453 00:26:32,299 --> 00:26:36,553 ‫טוב, זאת לא מילה ששומעים הרבה. 454 00:26:39,139 --> 00:26:42,934 ‫אני מניחה שדאנקלמן נתן לך את המספר שלי. 455 00:26:43,143 --> 00:26:47,314 ‫לא, מצאתי אותו בספר הטלפונים ‫תחת "ג'ירפה גדולה ומכוערת"! 456 00:26:49,733 --> 00:26:50,609 ‫שניפר. 457 00:26:52,360 --> 00:26:53,361 ‫תפסנו אותך. 458 00:26:54,195 --> 00:26:56,364 ‫מה לא בסדר אתכם? 459 00:26:56,823 --> 00:26:59,492 ‫אל תהיי כזאת "שחקנית משנה הכי טובה". 460 00:26:59,826 --> 00:27:03,663 ‫ראיתי איך הסתכלת על סטיג בשיעור אמנות. ‫הלסת שלך הייתה על הרצפה, 461 00:27:03,955 --> 00:27:06,916 ‫אז שניפר ואני חשבנו להשתעשע קצת. ‫-מה קורה? 462 00:27:07,542 --> 00:27:11,338 ‫חוץ מזה, לא באמת חשבת שבחור שווה ‫כמו סטיג יהיה בעניין שלך, נכון? 463 00:27:11,963 --> 00:27:13,590 ‫כאילו, בואי נודה בזה, ג'ודי. 464 00:27:13,673 --> 00:27:16,217 ‫את נערה גבוהה. את בחיים לא תהיי נערה יפה. 465 00:27:19,679 --> 00:27:20,555 ‫נו, טוב. 466 00:27:36,696 --> 00:27:38,239 ‫מה לוקח לה כל כך הרבה זמן? 467 00:27:38,323 --> 00:27:39,282 ‫מותק, תירגע. 468 00:27:39,366 --> 00:27:40,533 ‫זו תלבושת שלמה. 469 00:27:40,617 --> 00:27:43,078 ‫איפור, שער. זה תהליך. 470 00:27:43,161 --> 00:27:44,287 ‫כן. 471 00:27:49,709 --> 00:27:50,543 ‫וואו! 472 00:27:57,550 --> 00:27:59,302 ‫היא נראית בדיוק אותו הדבר, נכון? 473 00:27:59,386 --> 00:28:00,387 ‫כן! ‫-כן! 474 00:28:20,699 --> 00:28:23,743 ‫מה קורה, סטיג? ‫-לא הרבה, ג'ייק. כן, אחי. 475 00:28:23,827 --> 00:28:25,870 ‫נהפכת לפופולרי די מהר. 476 00:28:25,954 --> 00:28:27,956 ‫היי, סטיג. ‫-היי, שילה. 477 00:28:28,039 --> 00:28:29,332 ‫טוב, ממש מהר! 478 00:28:29,416 --> 00:28:31,334 ‫עבר שבוע וכולם יודעים את השם שלך? 479 00:28:31,501 --> 00:28:33,420 ‫כן, זה... ‫-ואתה יוצא עם קימי. 480 00:28:33,837 --> 00:28:36,756 ‫נכון? אני לא מבין למה כולם ‫רוצים להיות חברים שלי. 481 00:28:37,006 --> 00:28:39,092 ‫או למה שבחורה יפה כמו קימי ‫תרצה לצאת איתי. 482 00:28:39,175 --> 00:28:40,218 ‫על מה אתה מדבר? 483 00:28:40,301 --> 00:28:41,678 ‫טוב, תסתכל עליי. 484 00:28:44,639 --> 00:28:46,641 ‫נו? ‫-אני חנון. 485 00:28:47,016 --> 00:28:51,229 ‫למה אתה מתכוון? ‫-זה די מביך, אבל בתיכון בשוודיה, 486 00:28:51,938 --> 00:28:57,110 ‫יש מלא בחורים יפים, ‫גבוהים ופופולריים, אתה יודע. 487 00:28:58,820 --> 00:28:59,779 ‫אני לא אחד מהם. 488 00:29:00,155 --> 00:29:04,743 ‫רגע אחד, אתה רוצה להגיד לי ‫שבמדינה שלך, זה, כל זה, 489 00:29:04,993 --> 00:29:05,827 ‫נחשב למכוער? 490 00:29:06,995 --> 00:29:08,163 ‫כן, ברור, בנאדם. 491 00:29:09,497 --> 00:29:11,624 ‫לא, זה לא הגיוני. ‫-למה? 492 00:29:11,958 --> 00:29:15,211 ‫פשוט, אתה יודע, אם זה נכון, ‫אז אתה בעצם האני שלי שוודיה. 493 00:29:15,795 --> 00:29:18,214 ‫באמת? ‫-בנאדם, זה הזוי. 494 00:29:18,923 --> 00:29:21,676 ‫אם אני האתה של שוודיה, אז... 495 00:29:22,552 --> 00:29:23,595 ‫מי אני פה? 496 00:29:23,928 --> 00:29:26,306 ‫מי הבחור הכי יפה ופופולרי בתיכון שלך? 497 00:29:26,389 --> 00:29:28,850 ‫הבחור שכל הבנות רוצות לצאת איתו, 498 00:29:28,933 --> 00:29:31,102 ‫זה שכולם רוצים להיות חברים שלו. ‫-אינגוור קרוגר. 499 00:29:31,394 --> 00:29:32,228 ‫זה מי שאתה פה. 500 00:29:32,896 --> 00:29:34,022 ‫אתה אינגוור קרוגר. 501 00:29:37,484 --> 00:29:38,651 ‫אני אינגוור קרוגר. 502 00:29:39,694 --> 00:29:42,322 ‫אני אינגוור קרוגר, דאנקרס! ‫-בדיוק, גבר. 503 00:29:42,655 --> 00:29:44,866 ‫אחי, אני לא שווה כלום בשוודיה, נכון? 504 00:29:45,283 --> 00:29:46,534 ‫כן, אבל זה בסדר. 505 00:29:49,996 --> 00:29:51,581 ‫צאי. עכשיו. 506 00:29:51,831 --> 00:29:53,458 ‫סלחי לי, אני קוראת. 507 00:29:53,708 --> 00:29:54,876 ‫את מתחבאת. 508 00:29:56,503 --> 00:29:57,754 ‫אני לא רוצה להיתקל בקימי. 509 00:29:58,129 --> 00:29:59,714 ‫היא מתחה אותך בטלפון, ג'ודי. 510 00:29:59,923 --> 00:30:00,799 ‫נו אז מה? 511 00:30:00,882 --> 00:30:03,802 ‫קל לך לומר. כלום לא מזיז לך. 512 00:30:04,093 --> 00:30:07,096 ‫המון דברים מזיזים לי. ‫אני פשוט מתמודדת עם זה. 513 00:30:07,514 --> 00:30:09,349 ‫טוב, אז ככה אני מתמודדת. 514 00:30:11,142 --> 00:30:12,519 ‫אהבתי את הבגדים שלך, דרך אגב. 515 00:30:12,811 --> 00:30:14,312 ‫אחת התלבושות הטובות שלך. 516 00:30:14,813 --> 00:30:16,147 ‫אל תשני נושא. 517 00:30:17,023 --> 00:30:20,235 ‫טוב, גוליבר. בוא נראה ‫לאיזו צרה תיקלע עכשיו. 518 00:30:23,321 --> 00:30:26,908 ‫יום אחד, ג'ודי, יום אחד ‫כשיציקו לך ויצחקו עלייך, 519 00:30:26,991 --> 00:30:28,827 ‫את לא תתחבאי בתא שירותים. 520 00:30:29,410 --> 00:30:32,038 ‫את תעמדי ותגידי: "זאת אני. 521 00:30:32,247 --> 00:30:37,085 ‫אני אוהבת את המטר שמונים וחמש שלי, ‫ושום דבר שתעשו לא ישנה את זה." 522 00:30:37,502 --> 00:30:39,212 ‫זה מה שאני מאחלת לך. 523 00:30:40,296 --> 00:30:42,674 ‫אני מקווה שאהיה שם כדי לראות את זה. 524 00:30:44,801 --> 00:30:48,179 ‫את באמת מורידה את המים ‫כדי להימנע מהשיחה... 525 00:31:19,460 --> 00:31:21,004 ‫את רוצה לנגן בפסנתר? 526 00:31:23,548 --> 00:31:26,885 ‫יש לי עוד כמה דקות עד השיעור הבא ‫אז אני סתם מעביר את הזמן. 527 00:31:27,552 --> 00:31:29,012 ‫לא, תמשיך. 528 00:31:29,095 --> 00:31:30,722 ‫כן. ‫-אני גרוע. 529 00:31:51,951 --> 00:31:52,827 ‫שחרר את הידיים. 530 00:31:54,537 --> 00:31:55,788 ‫סליחה, מה? 531 00:31:56,039 --> 00:31:57,874 ‫אתה משתדל לפגוע בצלילים הנכונים 532 00:31:57,957 --> 00:31:59,292 ‫והאצבעות שלך נוקשות. 533 00:31:59,375 --> 00:32:01,127 ‫פשוט שחרר את הידיים. 534 00:32:01,794 --> 00:32:03,296 ‫טוב, לשחרר. 535 00:32:06,466 --> 00:32:07,300 ‫טוב. 536 00:32:19,979 --> 00:32:20,939 ‫לא רע. 537 00:32:22,732 --> 00:32:23,566 ‫יותר טוב. 538 00:32:23,816 --> 00:32:25,985 ‫כן, וואו. תודה. 539 00:32:26,194 --> 00:32:27,445 ‫נגני משהו עכשיו. 540 00:32:27,695 --> 00:32:30,698 ‫לא. אני כבר לא מנגנת. ‫-בחייך. 541 00:32:30,990 --> 00:32:34,077 ‫יש לי תחושה שאת יותר טובה ממני. 542 00:32:34,661 --> 00:32:36,329 ‫כן. אני סבירה, 543 00:32:36,704 --> 00:32:38,081 ‫אבל רק בגלל אלו. 544 00:32:39,374 --> 00:32:40,291 ‫הידיים שלך? 545 00:32:40,708 --> 00:32:43,252 ‫כן, אני מקווה שאת מנגנת פסנתר עם הידיים. 546 00:32:43,711 --> 00:32:45,588 ‫לא, התכוונתי... 547 00:32:46,089 --> 00:32:48,925 ‫זו הסיבה שיש יותר פסנתרנים קלאסיים ‫מאשר פסנתרניות. 548 00:32:49,008 --> 00:32:51,803 ‫אתה יודע, ידיים גדולות, הן זזות מהר, ‫מגיעות רחוק יותר, אז... 549 00:32:52,720 --> 00:32:54,055 ‫יש לי מזל. 550 00:32:54,681 --> 00:32:55,974 ‫אפשר לראות אותן? 551 00:32:56,891 --> 00:32:57,725 ‫כן. 552 00:33:04,065 --> 00:33:04,899 ‫כן. 553 00:33:05,149 --> 00:33:06,359 ‫יש לך ידיים גדולות. 554 00:33:08,152 --> 00:33:10,363 ‫את בטח יכולה לנגן את זה, נכון? 555 00:33:13,449 --> 00:33:15,535 ‫"גייז אנד דולז", המחזמר האהוב עליי. 556 00:33:15,785 --> 00:33:17,870 ‫גם עליי, זו קלאסיקה. ‫-באמת? 557 00:33:17,954 --> 00:33:19,747 ‫את אוהבת מחזות זמר? 558 00:33:19,831 --> 00:33:21,916 ‫חבל שלא ראית אותי בשוודיה. ‫הופעתי ב"חתולים". 559 00:33:22,083 --> 00:33:24,335 ‫באמת? גם אני. ‫-אין מצב! באמת? 560 00:33:25,336 --> 00:33:26,212 ‫לא. 561 00:33:27,922 --> 00:33:30,800 ‫לא. אני לא יודעת למה אמרתי את זה. 562 00:33:31,259 --> 00:33:33,136 ‫נגני את זה אתי. 563 00:33:34,220 --> 00:33:35,430 ‫קדימה, שבי פה. 564 00:33:49,610 --> 00:33:50,611 ‫שחררי את הידיים. 565 00:33:51,654 --> 00:33:52,780 ‫אני יודעת את זה. 566 00:34:01,914 --> 00:34:07,336 ‫מעולם לא הייתי מאוהב 567 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 ‫ואז הופעת לפתע פתאום 568 00:34:11,340 --> 00:34:14,052 ‫זו את לנצח נצחים 569 00:34:16,345 --> 00:34:21,726 ‫מעולם לא הייתי מאוהב 570 00:34:22,060 --> 00:34:25,521 ‫חשבתי שהלב שלי מוגן 571 00:34:25,605 --> 00:34:29,275 ‫חשבתי שאני מכיר את השיר 572 00:34:29,984 --> 00:34:32,945 ‫אבל זהו יין 573 00:34:33,029 --> 00:34:36,032 ‫קצת חזק וקצת מצחיק 574 00:34:36,532 --> 00:34:39,535 ‫לבי מלא בשיר טיפשי 575 00:34:40,286 --> 00:34:44,248 ‫השיר חייב להתנגן מתוכי 576 00:34:44,332 --> 00:34:50,463 ‫אז בבקשה סלחי לי ‫על ערפול החושים הזה 577 00:34:51,130 --> 00:34:54,258 ‫מעולם לא 578 00:34:54,759 --> 00:35:00,515 ‫הייתי מאוהב 579 00:35:07,522 --> 00:35:08,481 ‫פנטסטי. 580 00:35:08,564 --> 00:35:09,816 ‫קימי, היי. 581 00:35:10,983 --> 00:35:13,152 ‫חיפשתי אותך, חשבתי שנלך יחד לשיעור. 582 00:35:13,236 --> 00:35:17,115 ‫כן, רק הופעתי באופן ספונטני עם... 583 00:35:17,657 --> 00:35:18,491 ‫ג'ודי. 584 00:35:19,242 --> 00:35:21,244 ‫ג'ודי. נעים להכיר אותך. 585 00:35:21,702 --> 00:35:22,912 ‫אני סטיג, 586 00:35:23,329 --> 00:35:26,582 ‫וזו חברה שלי, קימי. 587 00:35:28,084 --> 00:35:28,918 ‫חברה? 588 00:35:29,836 --> 00:35:31,129 ‫כן, חברה. 589 00:35:31,838 --> 00:35:32,672 ‫חברה. 590 00:35:33,005 --> 00:35:34,841 ‫דיברנו אתמול בערב, זה רשמי. 591 00:35:35,466 --> 00:35:38,302 ‫סטיגי, מותק. אכפת לך להביא לי ‫דיאט קולה לפני השיעור? 592 00:35:38,386 --> 00:35:40,263 ‫כן, בטח. 593 00:35:46,227 --> 00:35:47,103 ‫להתראות, ג'ודי. 594 00:35:51,315 --> 00:35:53,526 ‫מה את זוממת, לולב? ‫-על מה את מדברת? 595 00:35:53,776 --> 00:35:55,695 ‫את עושה מהלך על הבחור שלי. ‫-לא, ממש לא. 596 00:35:55,778 --> 00:35:57,488 ‫אז במקרה שניכם 597 00:35:57,572 --> 00:35:58,990 ‫הייתם פה יחד? ‫-כן. 598 00:35:59,240 --> 00:36:00,700 ‫התרחקי ממנו. ‫-טוב. 599 00:36:00,783 --> 00:36:02,702 ‫סטיג ואני נהיה הזוג המלכותי של המסיבה. 600 00:36:02,910 --> 00:36:03,744 ‫אין לי שום ספק. 601 00:36:03,828 --> 00:36:06,247 ‫תפסיקי להסכים עם כל מה שאני אומרת! ‫-טוב. 602 00:36:29,896 --> 00:36:30,855 ‫סלח לי. 603 00:36:32,899 --> 00:36:34,734 ‫היי. ‫-אבא, מה קורה פה? 604 00:36:35,526 --> 00:36:36,402 ‫מה זאת אומרת? 605 00:36:37,403 --> 00:36:42,533 ‫למה הבית שלנו מלא באנשים ‫גבוהים באופן מוגזם? מי האנשים האלה? 606 00:36:42,742 --> 00:36:45,745 ‫הזמנתי כמה חברים למפגש קטן. 607 00:36:45,953 --> 00:36:49,498 ‫טוב, אז למה כל החברים שלך חובשים ‫כובעים שכתוב עליהם "הטיפ טופרס"? 608 00:36:49,832 --> 00:36:55,379 ‫טוב, זה בגלל שהם לא רק חברים, 609 00:36:55,463 --> 00:36:59,258 ‫אלא בגלל שהם גם קבוצה. 610 00:36:59,717 --> 00:37:00,968 ‫אתה מתכוון, מועדון. 611 00:37:01,052 --> 00:37:02,845 ‫לא. לא מועדון. 612 00:37:02,929 --> 00:37:04,263 ‫מועדונים זה עלוב. 613 00:37:04,805 --> 00:37:07,058 ‫קריסטל ספיץ, יושבת ראש "הטיפ טופרס" 614 00:37:07,141 --> 00:37:09,227 ‫שבע שנים ברציפות ובקרוב שמונה, 615 00:37:09,310 --> 00:37:11,979 ‫אלא אם בוב בריקמן ינצח אותי בבחירות הבאות. 616 00:37:12,063 --> 00:37:13,147 ‫אתה לא תנצח, בוב! 617 00:37:13,231 --> 00:37:14,607 ‫עוד נראה, קריסטל. 618 00:37:18,903 --> 00:37:20,988 ‫בכל מקרה, ההורים שלך, באדיבותם, 619 00:37:21,072 --> 00:37:24,033 ‫פתחו את הבית שלהם בפנינו ‫עבור הפגישה השבועית שלנו. 620 00:37:24,450 --> 00:37:25,993 ‫פגישה לשם מה? 621 00:37:26,077 --> 00:37:27,203 ‫מועדון הגבוהים. 622 00:37:29,622 --> 00:37:32,416 ‫מועדון הגבוהים? הטיפ טופרס ‫זה מועדון גבוהים? 623 00:37:32,917 --> 00:37:36,420 ‫למועדון הגבוהים הבין לאומי ‫יש מעל 200 סניפים בארה"ב בלבד. 624 00:37:37,004 --> 00:37:39,006 ‫הטיפ טופרס הוא השלישי בגודלו, 625 00:37:39,090 --> 00:37:41,217 ‫למרות שעם המצטרפת החדשה שלנו... 626 00:37:41,300 --> 00:37:43,761 ‫לא. ‫-אנחנו מונים 24 חברים, 627 00:37:43,844 --> 00:37:46,222 ‫אז אנחנו במקום השני באופן רשמי! 628 00:37:52,270 --> 00:37:55,398 ‫טיפ טופרס, נראה לי שהגיע הזמן ‫לשיר את השיר שלכם! 629 00:37:56,691 --> 00:37:57,984 ‫לא, טיפ טופרס. 630 00:37:58,651 --> 00:38:03,155 ‫הו, רגליים גדולות ויפות 631 00:38:03,322 --> 00:38:07,118 ‫בגדים שלעולם לא מתאימים 632 00:38:07,618 --> 00:38:11,872 ‫אנו כה גדולים 633 00:38:11,956 --> 00:38:15,668 ‫אנו מצטופפים בכל טיסה 634 00:38:18,087 --> 00:38:21,215 ‫ג'ודי, בחייך. אל תכעסי עליי. 635 00:38:23,009 --> 00:38:23,843 ‫תראי, אני... 636 00:38:24,719 --> 00:38:27,888 ‫חשבתי שזה יהיה נחמד, ‫אם תפגשי עוד אנשים גבוהים. 637 00:38:28,389 --> 00:38:32,852 ‫אולי תביני שלהיות גבוהה זה בסדר גמור. 638 00:38:33,644 --> 00:38:34,645 ‫להיות גבוהה זה מבאס. 639 00:38:35,062 --> 00:38:38,524 ‫ברצינות. אני באה למפגשים האלה רק בשביל ‫האוכל חינם ובשביל הבחורים. 640 00:38:38,607 --> 00:38:40,109 ‫השירותים שם, נכון? 641 00:38:45,364 --> 00:38:46,198 ‫ג'ודי, 642 00:38:46,574 --> 00:38:48,284 ‫אני רוצה שתרגישי נורמלית. 643 00:38:51,245 --> 00:38:52,413 ‫אתה לא קולט 644 00:38:53,039 --> 00:38:55,958 ‫שבכל פעם שאתה מנסה ‫לגרום לי להרגיש נורמלית, 645 00:38:56,042 --> 00:38:58,586 ‫אתה רק גורם לי להרגיש יותר מוזר? 646 00:38:59,754 --> 00:39:02,673 ‫- אין כניסה - 647 00:39:15,936 --> 00:39:18,606 ‫ניתוח לקיצור גובה. 648 00:39:24,111 --> 00:39:25,738 ‫בואו נראה. 649 00:39:28,199 --> 00:39:31,285 ‫עולה 150,000 דולר. 650 00:39:32,370 --> 00:39:34,955 ‫"אבל אני מכיר מישהו בהודו ‫שעושה את זה בזול. 651 00:39:35,748 --> 00:39:39,126 ‫זמן החלמה ממושך, כאבים עזים, 652 00:39:39,919 --> 00:39:42,671 ‫אבל אחרי שלמדתי ללכת שוב, ‫זה היה שווה את זה." 653 00:39:43,881 --> 00:39:46,008 ‫למה אני לא יכולה פשוט להיות נורמלית? 654 00:39:47,426 --> 00:39:51,180 ‫- מספר לא מזוהה - 655 00:39:52,973 --> 00:39:53,808 ‫הלו. 656 00:39:53,891 --> 00:39:56,227 ‫היי, ג'ודי. זה סטיג, מבית הספר. 657 00:39:56,811 --> 00:39:58,312 ‫אתה יודע מה, שניפר? 658 00:39:59,021 --> 00:40:03,317 ‫בחרת את היום הלא נכון להתעסק איתי, בסדר? 659 00:40:03,401 --> 00:40:07,029 ‫בפעם הבאה שאראה אותך, ‫אני ארים את הנייקי שלי במידה 45 660 00:40:07,113 --> 00:40:10,074 ‫ואבעט לך ישר בביצים. 661 00:40:10,157 --> 00:40:11,909 ‫טוב, אתה מבין אותי? 662 00:40:11,992 --> 00:40:17,832 ‫הנעליים הגדולות שלי פלוס הביצים ‫הקטנות שלך שווה כאב. 663 00:40:26,132 --> 00:40:27,967 ‫ו... 664 00:40:29,218 --> 00:40:31,137 ‫זה באמת סטיג. 665 00:40:31,637 --> 00:40:32,471 ‫נכון? 666 00:40:33,305 --> 00:40:34,598 ‫כן. 667 00:40:36,434 --> 00:40:39,812 ‫אני ממש מצטערת. אני... 668 00:40:42,314 --> 00:40:44,525 ‫חשבתי שאתה מישהו אחר. 669 00:40:45,109 --> 00:40:46,277 ‫זה בסדר, אני... 670 00:40:47,027 --> 00:40:50,072 ‫אני מקווה שאני לא מפריע לך. ‫רק רציתי לשאול... 671 00:40:50,614 --> 00:40:55,244 ‫אם את רוצה לבוא לפה הערב ‫ולצפות איתי במחזמר. 672 00:40:55,411 --> 00:40:56,662 ‫אלוהים. 673 00:41:00,833 --> 00:41:01,709 ‫ג'ודי? 674 00:41:17,099 --> 00:41:17,933 ‫היי. 675 00:41:20,019 --> 00:41:21,103 ‫מה קורה? 676 00:41:22,980 --> 00:41:25,357 ‫מי בדלת? 677 00:41:25,649 --> 00:41:26,609 ‫לא עכשיו. 678 00:41:27,651 --> 00:41:29,195 ‫סליחה, פשוט 679 00:41:29,820 --> 00:41:32,573 ‫זה השותף שלי ב"באטל רויאל", ‫שושי מאוקינאווה. היי. 680 00:41:32,990 --> 00:41:33,866 ‫היי. 681 00:41:33,949 --> 00:41:35,659 ‫אני נראית מגוחך, נכון? 682 00:41:35,743 --> 00:41:36,994 ‫אני הולכת. ‫-מה? 683 00:41:37,411 --> 00:41:39,830 ‫לא. את לא נראית מגוחך. את נראית... 684 00:41:41,874 --> 00:41:44,543 ‫את... את נראית מדהים. 685 00:41:45,169 --> 00:41:46,879 ‫באמת? ‫-כן, אני... 686 00:41:47,630 --> 00:41:50,549 ‫אני פשוט המום. את נראית ‫קצת מהודרת מדי למפגש לימודים. 687 00:41:51,091 --> 00:41:52,384 ‫ג'ודי, היי. 688 00:41:53,844 --> 00:41:54,929 ‫וואו. היי. 689 00:41:55,679 --> 00:41:56,972 ‫היי. ‫-וואו. 690 00:41:58,140 --> 00:41:59,433 ‫תודה שבאת. 691 00:41:59,934 --> 00:42:02,353 ‫תודה שהזמנת אותי. 692 00:42:02,520 --> 00:42:03,646 ‫היכנסי בבקשה. 693 00:42:06,148 --> 00:42:07,107 ‫ביי, דאנק. 694 00:42:08,651 --> 00:42:11,904 ‫זה היה כואב. 695 00:42:12,613 --> 00:42:15,199 ‫מי שאל אותך? 696 00:42:45,479 --> 00:42:46,689 ‫אתם צופים בזה? 697 00:42:47,439 --> 00:42:48,274 ‫כן. 698 00:42:49,316 --> 00:42:50,150 ‫טוב. 699 00:43:16,635 --> 00:43:17,886 ‫אני כזה טמבל. 700 00:43:19,471 --> 00:43:20,347 ‫רוטב סלסה. 701 00:43:20,889 --> 00:43:21,807 ‫שכחתי. 702 00:43:22,891 --> 00:43:23,809 ‫אני כבר חוזר. 703 00:43:30,399 --> 00:43:31,525 ‫אני ממש מצטער. 704 00:43:32,359 --> 00:43:33,193 ‫זה בסדר. 705 00:43:36,322 --> 00:43:39,283 ‫אני רואה פה המון דברים שאפשר להשתמש בהם 706 00:43:39,366 --> 00:43:42,036 ‫כדי להכין שייק טוב. 707 00:43:44,622 --> 00:43:46,081 ‫פירות וכאלה. 708 00:43:46,165 --> 00:43:49,460 ‫הייתי היום בחדר הכושר, ‫אז אני אוסיף קצת אבקת חלבון. 709 00:43:49,543 --> 00:43:50,628 ‫זה תמיד טוב. 710 00:43:51,128 --> 00:43:52,421 ‫לנפח את השרירים. 711 00:43:55,424 --> 00:43:57,217 ‫הוא לא משחרר אותנו. 712 00:43:57,301 --> 00:43:58,927 ‫כן, כך נראה. 713 00:44:01,889 --> 00:44:04,558 ‫נראה לך שכדאי לי פשוט לשאול אותו... 714 00:44:05,559 --> 00:44:07,436 ‫כן, נראה לי שזה רעיון טוב. 715 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 ‫היי, דאנקרס. 716 00:44:09,730 --> 00:44:10,564 ‫כן? 717 00:44:13,150 --> 00:44:13,984 ‫כן, גבר. 718 00:44:14,068 --> 00:44:15,319 ‫רוצה לצפות אתנו בסרט? 719 00:44:17,363 --> 00:44:20,282 ‫טוב, אני לא רוצה... טוב. 720 00:44:20,658 --> 00:44:22,201 ‫איזה רעיון מעולה! 721 00:44:24,953 --> 00:44:26,914 ‫טוב, זמן איכות. איזה יופי. 722 00:44:26,997 --> 00:44:28,123 ‫ממש נוח פה. 723 00:44:41,220 --> 00:44:42,054 ‫סליחה. 724 00:44:47,226 --> 00:44:48,227 ‫אם אני פשוט... 725 00:44:58,445 --> 00:44:59,697 ‫זהו זה. 726 00:45:00,239 --> 00:45:01,073 ‫כן. 727 00:45:01,156 --> 00:45:02,408 ‫ככה טוב יותר. 728 00:45:06,620 --> 00:45:07,454 ‫אז... 729 00:45:08,247 --> 00:45:09,957 ‫איפה החברה שלך הערב? 730 00:45:10,541 --> 00:45:11,417 ‫באיזו מסיבה. 731 00:45:13,460 --> 00:45:14,294 ‫סביר להניח. 732 00:45:15,129 --> 00:45:16,004 ‫ו... ‫-ו... 733 00:45:17,256 --> 00:45:20,050 ‫את הידידה היחידה שרצתה ‫לצפות איתי במחזמר, אז... 734 00:45:21,051 --> 00:45:22,720 ‫כן, בטח. 735 00:45:24,471 --> 00:45:25,848 ‫היא כל כך יפה. 736 00:45:27,057 --> 00:45:27,891 ‫קימי. 737 00:45:28,225 --> 00:45:31,061 ‫אבל היא חסרת ביטחון לפעמים, את יודעת? 738 00:45:32,062 --> 00:45:33,439 ‫חסרת ביטחון? ‫-כן. 739 00:45:33,897 --> 00:45:35,816 ‫אחרי שהיא ראתה אותנו יחד בחדר המוזיקה, 740 00:45:35,899 --> 00:45:37,526 ‫היא כל הזמן אמרה, 741 00:45:37,609 --> 00:45:39,903 ‫"זה היה צירוף מקרים, שהייתם שם יחד? 742 00:45:40,487 --> 00:45:41,780 ‫לדעתך היא יותר יפה ממני?" 743 00:45:41,864 --> 00:45:46,368 ‫טוב. קימי סטיצ'ר לא חסרת ביטחון ‫בגלל שום דבר או אף אחד, 744 00:45:46,660 --> 00:45:48,287 ‫במיוחד לא בגללי. 745 00:45:49,830 --> 00:45:51,623 ‫למה לא? 746 00:45:52,332 --> 00:45:54,918 ‫כי אין לה סיבה להיות חסרת ביטחון. 747 00:45:55,711 --> 00:45:58,547 ‫כאילו, קימי... מושלמת. 748 00:46:00,048 --> 00:46:02,843 ‫אני... כזאת. 749 00:46:03,594 --> 00:46:06,638 ‫את רצינית? להיות גבוה זה מעולה. 750 00:46:06,722 --> 00:46:09,725 ‫להיות בחור גבוה זה מעולה, אבל... 751 00:46:12,144 --> 00:46:15,314 ‫אם את נערה גבוהה, ‫זה הדבר היחיד שאנשים רואים. 752 00:46:16,523 --> 00:46:18,066 ‫זה לא הדבר היחיד שאני רואה. 753 00:46:18,942 --> 00:46:20,027 ‫מה אתה רואה? 754 00:46:20,736 --> 00:46:21,570 ‫אני לא יודע. 755 00:46:23,238 --> 00:46:24,364 ‫לא נערה גבוהה. 756 00:46:25,824 --> 00:46:26,825 ‫פשוט נערה. 757 00:46:28,744 --> 00:46:31,246 ‫מאוד חכמה, כיפית, 758 00:46:31,580 --> 00:46:32,456 ‫מיוחדת... 759 00:46:35,292 --> 00:46:36,835 ‫ויפה. 760 00:46:48,388 --> 00:46:49,556 ‫אני מצטערת. 761 00:46:51,225 --> 00:46:52,226 ‫אני לא. 762 00:47:18,043 --> 00:47:19,127 ‫ערב טוב, אחות. 763 00:47:22,005 --> 00:47:23,298 ‫מה את לובשת? 764 00:47:23,549 --> 00:47:26,009 ‫אלי מקיני, מיס פלורידה הצעירה לשנת 1993, 765 00:47:26,093 --> 00:47:28,387 ‫כתבה באוטוביוגרפיה שלה, "הישג ההכתרה", 766 00:47:28,470 --> 00:47:32,766 ‫שהסוד לשמלה שמתאימה באופן מושלם ‫הוא לקנות שמלה שקטנה עלייך בשלוש מידות 767 00:47:32,850 --> 00:47:34,059 ‫וללבוש אותה שעתיים ביום 768 00:47:34,142 --> 00:47:36,979 ‫כשבוע לפני התחרות כדי שהיא תתאים לגוף שלך. 769 00:47:37,396 --> 00:47:38,897 ‫את מסוגלת לנשום בתוך הדבר הזה? 770 00:47:38,981 --> 00:47:40,566 ‫זה לא משנה... 771 00:47:40,941 --> 00:47:42,734 ‫זה לא משנה אם אני יכולה לנשום. 772 00:47:42,818 --> 00:47:43,652 ‫טוב. 773 00:47:44,653 --> 00:47:47,447 ‫מה קרה עם השוודי? 774 00:47:48,740 --> 00:47:50,617 ‫ראינו סרט יחד. 775 00:47:51,743 --> 00:47:52,786 ‫טוב, ואז? 776 00:47:53,412 --> 00:47:56,039 ‫ואז הוא הזמין את דאנקלמן להצטרף אלינו. 777 00:47:57,374 --> 00:47:58,500 ‫ואז... 778 00:47:59,293 --> 00:48:00,752 ‫הוא קרא לי ידידה שלו. 779 00:48:02,337 --> 00:48:03,171 ‫ואז... 780 00:48:04,548 --> 00:48:05,841 ‫ואז נישקתי אותו. 781 00:48:10,262 --> 00:48:11,513 ‫אחרי כל זה, 782 00:48:11,597 --> 00:48:14,308 ‫נישקת אותו? 783 00:48:16,852 --> 00:48:17,686 ‫כן. 784 00:48:18,729 --> 00:48:20,272 ‫מי את? 785 00:48:20,689 --> 00:48:24,151 ‫אני לא יודעת. כאילו, לא תכננתי לנשק ‫חבר של מישהי אחרת. 786 00:48:24,234 --> 00:48:26,153 ‫כאילו, אפילו שזאת קימי, אבל... 787 00:48:26,528 --> 00:48:28,447 ‫אני לא כזאת. אני לא בחורה כזאת. 788 00:48:28,530 --> 00:48:30,032 ‫אני בקושי בחורה. 789 00:48:30,115 --> 00:48:32,618 ‫המצב מחמיר בקצב מאוד מהיר. 790 00:48:34,119 --> 00:48:36,622 ‫למה את תמיד מכסה את הווילון ‫כשאת מדברת איתי? 791 00:48:36,705 --> 00:48:38,290 ‫אנחנו בשטח אויב. 792 00:48:38,373 --> 00:48:40,042 ‫כאילו, אם קימי תגלה את זה... 793 00:48:40,125 --> 00:48:41,126 ‫זה מאפין אנגלי? 794 00:48:43,420 --> 00:48:46,006 ‫לא, זה לא מאפין אנגלי. 795 00:48:46,423 --> 00:48:47,382 ‫אל... 796 00:48:47,966 --> 00:48:48,884 ‫אני רק... 797 00:48:52,638 --> 00:48:53,847 ‫העפת לי סטירה הרגע? 798 00:48:54,097 --> 00:48:56,475 ‫אמרת לי להעיף לך סטירה ‫אם אראה אותך אוכלת פחמימות. 799 00:48:56,558 --> 00:48:58,685 ‫נכון, אבל לא חשבתי שתעשי את זה. 800 00:48:58,769 --> 00:49:01,688 ‫מה אם יישאר לי סימן לעד? ‫-טוב, תפסיקי לדבר על עצמך. 801 00:49:01,772 --> 00:49:03,273 ‫תגידי לי איך לפתור את מה שעשיתי. 802 00:49:04,149 --> 00:49:06,193 ‫אי אפשר לפתור את זה. 803 00:49:06,526 --> 00:49:08,362 ‫נישקת אותו, הוא נישק אותך בחזרה, 804 00:49:08,445 --> 00:49:10,614 ‫וזה אומר שחברה או לא, יש לך סיכוי. 805 00:49:10,906 --> 00:49:12,616 ‫את שועטת קדימה. את במשחק. 806 00:49:12,699 --> 00:49:14,242 ‫בדיוק כמו גנרל קאסטר. 807 00:49:14,534 --> 00:49:15,494 ‫גנרל קאסטר 808 00:49:15,577 --> 00:49:17,245 ‫הוא לא מי שאת חושבת שהוא! 809 00:49:24,920 --> 00:49:25,879 ‫היי, דאנקרס. 810 00:49:26,254 --> 00:49:27,255 ‫אתה ער? 811 00:49:27,339 --> 00:49:28,256 ‫מה? כן. 812 00:49:29,007 --> 00:49:30,133 ‫כן, בנאדם. מה קורה? 813 00:49:31,218 --> 00:49:32,594 ‫יש לי וידוי. 814 00:49:34,680 --> 00:49:35,931 ‫בגדתי הערב בקימי. 815 00:49:37,057 --> 00:49:39,518 ‫עם ג'ודי, היא נישקה אותי 816 00:49:39,810 --> 00:49:41,395 ‫ונישקתי אותה חזרה, ו... 817 00:49:42,062 --> 00:49:43,647 ‫לא מנעתי את זה. 818 00:49:45,482 --> 00:49:46,650 ‫אני בנאדם נורא? 819 00:49:48,860 --> 00:49:49,778 ‫לא, גבר. 820 00:49:51,154 --> 00:49:52,114 ‫לא. אנשים... 821 00:49:53,407 --> 00:49:55,951 ‫דברים כאלה קורים. אנשים טועים לפעמים. 822 00:50:01,331 --> 00:50:02,165 ‫איך זה היה? 823 00:50:06,294 --> 00:50:08,296 ‫זה היה שונה מלנשק את קימי. 824 00:50:08,714 --> 00:50:11,174 ‫זה היה ממש טוב, דאנקרס. ‫זה היה עצמתי ו... 825 00:50:11,383 --> 00:50:14,094 ‫מלא תשוקה, ויכולתי להרגיש את הלב שלה... ‫-מגניב. 826 00:50:14,344 --> 00:50:16,179 ‫זה מספיק, אתה יכול לעצור. 827 00:50:19,141 --> 00:50:20,225 ‫מה אני אמור לעשות? 828 00:50:22,477 --> 00:50:24,146 ‫אתה יודע מה? תראה, 829 00:50:24,229 --> 00:50:25,063 ‫טוב... 830 00:50:27,232 --> 00:50:29,443 ‫אתה כבר נמצא... 831 00:50:30,485 --> 00:50:34,364 ‫במערכת יחסים, אתה יודע, אז... 832 00:50:35,449 --> 00:50:38,577 ‫אני חושב שאתה צריך להתמקד... 833 00:50:39,661 --> 00:50:42,706 ‫בפיתוח וטיפוח ההמשכיות 834 00:50:44,041 --> 00:50:45,167 ‫של מערכת היחסים הזאת. 835 00:50:45,250 --> 00:50:48,253 ‫דאנקרס, אבל מה אם אני מחבב ‫את ג'ודי יותר מאשר את קימי? 836 00:50:50,881 --> 00:50:51,715 ‫אתה בסדר? 837 00:50:51,798 --> 00:50:53,508 ‫כן, אני בסדר. 838 00:50:53,884 --> 00:50:54,718 ‫יופי. 839 00:50:57,345 --> 00:50:59,222 ‫תראה, בנאדם. ג'ודי מקסימה. 840 00:50:59,806 --> 00:51:00,640 ‫כן. 841 00:51:01,099 --> 00:51:02,476 ‫אתה יודע, יש לה ריח... 842 00:51:04,227 --> 00:51:06,313 ‫כמו של אור השמש ביום בהיר באוגוסט, 843 00:51:06,396 --> 00:51:09,900 ‫ויש לה עור מתוק כמו קצפת, אבל... 844 00:51:11,902 --> 00:51:15,614 ‫אתה, ידידי, יוצא עם הבחורה הכי שווה, 845 00:51:15,697 --> 00:51:18,408 ‫הכי פופולרית והכי מחוזרת ‫בבית הספר כולו, אז... 846 00:51:19,159 --> 00:51:22,245 ‫אתה יודע, אם תמשיך כך, ‫אתה תהפוך למלך של המסיבה. 847 00:51:22,537 --> 00:51:25,373 ‫אתה יודע, זה לא עניין של מה בכך. 848 00:51:26,416 --> 00:51:27,250 ‫נכון. 849 00:51:27,918 --> 00:51:29,544 ‫בקרוב אתה תחזור לשוודיה 850 00:51:29,628 --> 00:51:32,714 ‫ותחיה את החיים שלי שוב. 851 00:51:34,007 --> 00:51:36,760 ‫נכון? אז נצל את מה שיש לך כרגע, גבר. 852 00:51:36,843 --> 00:51:39,679 ‫זו ההזדמנות שלך להיות אינגוור קרוגר. 853 00:51:40,097 --> 00:51:41,389 ‫נכון. ‫-כן. 854 00:51:42,432 --> 00:51:44,684 ‫אבל העניין הוא... 855 00:51:46,895 --> 00:51:49,356 ‫אני עדיין יכול להיות ידיד של ג'ודי, נכון? ‫-לא. 856 00:51:49,481 --> 00:51:51,108 ‫באמת? לא? ‫-אני... 857 00:51:52,234 --> 00:51:54,903 ‫אני פשוט חושב שזה יוליך אותה שולל. 858 00:51:55,612 --> 00:51:59,032 ‫אתה יודע, אולי עדיף שתחתוך את העניין 859 00:51:59,449 --> 00:52:00,617 ‫בבשר החי. 860 00:52:00,826 --> 00:52:02,369 ‫אתה יודע, בשיטה האמריקאית. 861 00:52:03,787 --> 00:52:04,621 ‫כן. 862 00:52:07,332 --> 00:52:08,291 ‫טוב. 863 00:52:09,209 --> 00:52:10,919 ‫אני שמח שיש לי אותך, גבר. ‫-כן. 864 00:52:11,002 --> 00:52:13,338 ‫אני מעריך את הכנות שלך. ‫יש לזה משמעות גדולה עבורי. 865 00:52:16,925 --> 00:52:17,968 ‫נישקת את סטיג? 866 00:52:18,051 --> 00:52:19,344 ‫את מוכנה לדבר יותר בשקט? 867 00:52:19,427 --> 00:52:21,179 ‫אני צועקת? ‫-כן. 868 00:52:21,471 --> 00:52:24,224 ‫סליחה. אבל זה עניין רציני, ‫הנשיקה הראשונה שלך! 869 00:52:24,432 --> 00:52:26,434 ‫איך זה היה? אני רוצה פרטים. 870 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 ‫די מושלם. 871 00:52:29,020 --> 00:52:31,231 ‫כאילו, חוץ מהעובדה ‫שהוא יוצא עם מישהי אחרת. 872 00:52:31,314 --> 00:52:32,816 ‫האם אני אדם נורא? 873 00:52:32,899 --> 00:52:35,193 ‫לא, את לא. היא נוראית. 874 00:52:35,277 --> 00:52:37,571 ‫היא לא ראויה לו. את כן. 875 00:52:37,821 --> 00:52:39,447 ‫ואני חייבת לומר 876 00:52:39,865 --> 00:52:40,907 ‫שאהבתי את ג'ודי החדשה. 877 00:52:41,533 --> 00:52:42,576 ‫ג'ודי החדשה? 878 00:52:42,659 --> 00:52:45,662 ‫ג'ודי שמתמודדת עם הפחדים. ‫ג'ודי שהולכת על מה שהיא רוצה. 879 00:52:45,912 --> 00:52:48,582 ‫ג'ודי "תראו אותי, אני נראית טוב". 880 00:52:48,999 --> 00:52:50,542 ‫הגיע הזמן שתקשיבי לעצות של עצמך. 881 00:52:50,917 --> 00:52:52,711 ‫מתי בדיוק נתתי את העצות האלה? 882 00:52:53,128 --> 00:52:54,045 ‫לי. 883 00:52:54,212 --> 00:52:57,841 ‫כששכנעת אותי לעמוד מול ההורים שלי ‫ולספר להם שאני רוצה ללמוד אופנה 884 00:52:57,924 --> 00:53:00,302 ‫ולא להיות רופאה. ‫-כן, נכון. 885 00:53:01,720 --> 00:53:04,139 ‫את חושבת שהם אי פעם יסלחו לי על זה? 886 00:53:04,556 --> 00:53:06,433 ‫לא, את מתה מבחינתם. 887 00:53:07,142 --> 00:53:08,393 ‫מה היא מנסה להוכיח? 888 00:53:08,852 --> 00:53:10,687 ‫מה נראה לה, שאיפור ותסרוקת חדשה 889 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 ‫יהפכו אותה לפחות מכוערת? 890 00:53:15,150 --> 00:53:16,735 ‫אתה חושב שהיא פחות מכוערת? 891 00:53:17,819 --> 00:53:22,032 ‫לא. היא עדיין מכוערת באותה מידה, נכון? 892 00:53:22,657 --> 00:53:23,575 ‫אתה משקר. 893 00:53:25,243 --> 00:53:26,912 ‫טוב, בסדר. כאילו, תראי אותה. 894 00:53:27,370 --> 00:53:28,455 ‫תראי אותה, היא... 895 00:53:28,830 --> 00:53:31,249 ‫כל כך בטוחה בעצמה והיא... 896 00:53:31,708 --> 00:53:34,294 ‫היא נראית כמו אישה עצמאית ‫עם תלתלים זהובים. 897 00:53:35,253 --> 00:53:36,588 ‫היא די שווה. 898 00:53:39,424 --> 00:53:40,800 ‫כדאי לך להיזהר. 899 00:53:42,052 --> 00:53:43,929 ‫כדאי לה להיזהר. 900 00:53:44,721 --> 00:53:45,972 ‫הנה הוא בא. 901 00:54:00,153 --> 00:54:02,739 ‫מה קרה אתמול בלילה? לא ענית להודעות שלי. 902 00:54:05,367 --> 00:54:07,118 ‫כן, זה די משעשע, האמת. 903 00:54:07,202 --> 00:54:09,496 ‫שמתי את הטלפון על "כבוי". 904 00:54:10,747 --> 00:54:11,790 ‫כאילו, על "שקט". 905 00:54:12,832 --> 00:54:14,542 ‫לא, נראה לי שהוא מקולקל. 906 00:54:18,129 --> 00:54:20,090 ‫דאנקרס, בנאדם. יש פה מקום. 907 00:54:21,424 --> 00:54:23,051 ‫זה בסדר, אני פשוט... 908 00:54:23,134 --> 00:54:25,136 ‫לא, בוא לפה. קדימה. 909 00:54:28,556 --> 00:54:29,557 ‫טוב. 910 00:54:30,433 --> 00:54:32,519 ‫זה השותף שלי, זה דאנקרס. 911 00:54:32,602 --> 00:54:34,354 ‫כן, טוב. קוראים לי דאנקלמן, 912 00:54:34,437 --> 00:54:37,691 ‫ואני יותר כמו בעל הבית מאשר השותף, אז... 913 00:54:38,191 --> 00:54:40,318 ‫בעל הבית! אתה כזה מצחיק. 914 00:54:41,069 --> 00:54:42,195 ‫הוא ממש מצחיק. 915 00:54:42,279 --> 00:54:43,947 ‫הוא עושה חיקויים של אנשים. 916 00:54:44,030 --> 00:54:44,948 ‫מה? חיקויים? 917 00:54:45,532 --> 00:54:47,450 ‫לא נראה לי... ‫-זה של השף. גורדון רמזי. 918 00:54:47,534 --> 00:54:48,576 ‫אני לא... ‫-בוא נראה. 919 00:54:48,660 --> 00:54:49,494 ‫בוא נראה! 920 00:54:49,661 --> 00:54:51,329 ‫הוא ממש טוב בזה. ‫-כן, גורדון רמזי. 921 00:54:51,413 --> 00:54:54,833 ‫אתה צולה את ההודו הזה כבר רבע שעה, ‫איפה רוטב הטלה? 922 00:54:56,626 --> 00:54:58,336 ‫לא, תעשה את זה. הנה, עם זה. 923 00:54:58,420 --> 00:54:59,504 ‫עם הסושי? ‫-כן, בבקשה. 924 00:55:00,130 --> 00:55:03,300 ‫סבתא שלי עושה סושי יותר טוב מזה, ‫והיא עיוורת! 925 00:55:03,383 --> 00:55:04,718 ‫תעשה עם הסנדוויץ'. ‫-אתה לא יודע... 926 00:55:04,801 --> 00:55:06,303 ‫אני מת על הקטע עם הסנדוויץ'. 927 00:55:06,553 --> 00:55:08,346 ‫מה אתה? ‫-אני לא יודע! 928 00:55:08,430 --> 00:55:10,140 ‫סנדוויץ' אידיוט! 929 00:55:11,016 --> 00:55:12,392 ‫קווין הארט, קווין הארט! 930 00:55:12,475 --> 00:55:13,727 ‫כן, בטח. קווין. 931 00:55:13,810 --> 00:55:15,437 ‫מתים על הבחור הזה בשוודיה. 932 00:55:15,520 --> 00:55:17,230 ‫טוב. 933 00:55:17,522 --> 00:55:19,274 ‫אתם מכירים את זה, שקווין עושה ככה? 934 00:55:19,357 --> 00:55:22,193 ‫זה לא מת'יו מקונוהי, קווין עשה את זה קודם. 935 00:55:22,277 --> 00:55:24,070 ‫אתם יודעים, הוא הולך כזה... 936 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 ‫על מה אני מסתכלת? 937 00:55:27,782 --> 00:55:28,700 ‫לא ברור. 938 00:55:33,830 --> 00:55:35,999 ‫אתה לא באמת הולך לאכול ‫את הקרקרים האלה, נכון? 939 00:55:36,082 --> 00:55:37,042 ‫יש להם טעם של נסורת. 940 00:55:37,334 --> 00:55:40,628 ‫אני לא יכול לאכול גלוטן, את יודעת, ‫אבל בא לי חטיף. 941 00:55:41,671 --> 00:55:44,090 ‫אולי תנסה אחד מאלה? 942 00:55:45,467 --> 00:55:46,509 ‫גם את לא אוכלת גלוטן? 943 00:55:46,593 --> 00:55:47,802 ‫מאז 2012, מותק. 944 00:55:53,683 --> 00:55:55,935 ‫טוב, לא. אין מצב שזה ללא גלוטן. 945 00:55:56,144 --> 00:55:58,271 ‫מי מכין אותם? ‫-"גירלז גו ויגן" ברחוב צ'סטנאט. 946 00:55:58,563 --> 00:55:59,564 ‫אני אקח אותך. 947 00:56:01,441 --> 00:56:02,942 ‫איפה היית כל החיים שלי? 948 00:56:05,487 --> 00:56:07,781 ‫דיברתי אל העוגייה. ‫-אל העוגייה, כן. 949 00:56:08,698 --> 00:56:09,532 ‫שמור את זה. 950 00:56:14,120 --> 00:56:18,083 ‫אני כבר לא מגניבה מספיק ‫אז אתה לא אוכל איתי צהריים? 951 00:56:18,249 --> 00:56:19,417 ‫לא, פשוט... 952 00:56:19,501 --> 00:56:22,962 ‫סטיג ביקש ממני לשבת איתו לצהריים, ‫ולא רציתי להיות לא מנומס. 953 00:56:23,963 --> 00:56:26,174 ‫הוא דיבר איתך עליי לאחרונה? 954 00:56:26,966 --> 00:56:28,635 ‫מה זאת אומרת? ‫-אני לא יודעת. 955 00:56:29,135 --> 00:56:30,553 ‫הוא התחמק ממני כל היום, 956 00:56:30,637 --> 00:56:32,389 ‫וחשבתי שהוא נהנה אתמול בערב. 957 00:56:33,348 --> 00:56:35,141 ‫אני בטוח שנהנית. ‫-סליחה? 958 00:56:35,225 --> 00:56:36,309 ‫מה? כלום. 959 00:56:36,393 --> 00:56:38,353 ‫הוא אמר משהו. מה הוא אמר? 960 00:56:38,436 --> 00:56:40,939 ‫אני לא יודע. ‫-סליחה, אני מדברת אליך. 961 00:56:42,190 --> 00:56:43,358 ‫מה הוא סיפר לך? 962 00:56:44,734 --> 00:56:47,278 ‫תראי, הוא אמר שהתנשקתם. ‫-מה? 963 00:56:47,362 --> 00:56:50,323 ‫את הולכת על בחור תפוס, ג'ודי. ‫יש עוד מלא בחורים. 964 00:56:50,407 --> 00:56:52,242 ‫פנויים. ‫-פשוט תגיד לי מה הוא אמר. 965 00:56:52,325 --> 00:56:55,245 ‫הוא אמר שהוא לא יודע את מי הוא ‫מחבב יותר, אותך או את קימי. 966 00:56:55,328 --> 00:56:56,704 ‫הוא אמר את זה? ומה אתה אמרת? 967 00:56:56,788 --> 00:56:59,749 ‫פשוט אמרתי לו שאולי כדאי לו ‫להתרכז במערכת היחסים 968 00:56:59,833 --> 00:57:01,376 ‫שכבר יש לו עם קימי. 969 00:57:01,793 --> 00:57:04,921 ‫אתה דואג לקימי? חשבתי שאתה ידיד שלי. 970 00:57:05,004 --> 00:57:06,005 ‫אני ידיד שלך. 971 00:57:06,089 --> 00:57:08,508 ‫אם אתה לא מקבל אותי, ‫אף אחד לא יקבל אותי. זה העניין? 972 00:57:08,591 --> 00:57:10,051 ‫ג'ודי, אל תחמיאי לעצמך. 973 00:57:10,135 --> 00:57:12,679 ‫האמת שיש לי דייט עם ליז במאפייה ללא גלוטן. 974 00:57:13,012 --> 00:57:15,640 ‫זה נשמע כמו סיפור אהבה ‫שמעולם לא התרחש. 975 00:57:15,723 --> 00:57:18,101 ‫אולי קשה לך להאמין, אבל אכפת לי ממך, 976 00:57:18,184 --> 00:57:20,520 ‫ואני רוצה לוודא שלא תיפגעי. 977 00:57:27,819 --> 00:57:29,195 ‫מה קרה לך? 978 00:57:29,571 --> 00:57:30,822 ‫אופניים זה ללוזרים. 979 00:57:31,322 --> 00:57:32,490 ‫היי, אפשר... 980 00:57:32,991 --> 00:57:33,908 ‫אפשר לדבר איתך? 981 00:57:34,451 --> 00:57:35,952 ‫כן, בטח. היכנסי. 982 00:57:39,289 --> 00:57:40,415 ‫אז... 983 00:57:40,874 --> 00:57:41,875 ‫מה קורה? 984 00:57:43,042 --> 00:57:46,421 ‫רק רציתי לומר שאני מצטערת ‫שנישקתי אותך אתמול בערב. 985 00:57:47,255 --> 00:57:48,423 ‫זה בסדר. ‫-לא. 986 00:57:48,506 --> 00:57:52,093 ‫זה לא בסדר. יש לך חברה ‫וכפיתי את עצמי עליך, 987 00:57:52,177 --> 00:57:55,054 ‫וזו בטח הסיבה שהתחמקת ממני היום. 988 00:57:55,346 --> 00:57:57,265 ‫פשוט לא ידעתי מה לומר. 989 00:57:57,348 --> 00:57:59,017 ‫לא, אתה לא צריך לומר כלום. 990 00:57:59,767 --> 00:58:02,729 ‫למעשה, תרגיש חופשי להתחמק ממני. 991 00:58:03,354 --> 00:58:04,189 ‫באמת? 992 00:58:04,731 --> 00:58:05,607 ‫כן. ‫-למה? 993 00:58:05,690 --> 00:58:10,612 ‫כי אם לא תעשה את זה, ‫אני אטפח תקוות לסוף טוב 994 00:58:10,695 --> 00:58:14,824 ‫שיכול לקרות רק בסרטים ‫לשחקניות נמוכות ממטר שמונים. 995 00:58:15,533 --> 00:58:19,037 ‫אני עדיין רוצה שנהיה ידידים, ג'ודי. 996 00:58:19,412 --> 00:58:21,414 ‫כן, ברור. ידידים, כאילו, 997 00:58:21,831 --> 00:58:23,500 ‫בוא פשוט נשכח שהתנשקנו ונמשיך הלאה 998 00:58:23,583 --> 00:58:25,335 ‫כאילו כלום לא קרה. ‫-כן. 999 00:58:25,418 --> 00:58:26,794 ‫אנחנו מסוגלים, נכון? ‫-כן. 1000 00:58:26,878 --> 00:58:28,087 ‫כן, לגמרי. 1001 00:58:28,171 --> 00:58:29,088 ‫מעולה. 1002 00:58:29,172 --> 00:58:30,673 ‫כן, מעולה. ‫-יופי. 1003 00:58:30,757 --> 00:58:31,716 ‫אדיר. 1004 00:58:33,301 --> 00:58:34,135 ‫אני... 1005 00:58:34,302 --> 00:58:35,136 ‫תני כיף. 1006 00:58:36,846 --> 00:58:37,972 ‫גבוה יותר. 1007 00:58:53,029 --> 00:58:54,697 ‫טוב, אז איך זה נגמר? 1008 00:58:54,781 --> 00:58:56,449 ‫חוץ מכמה שריטות, הוא בסדר. 1009 00:58:56,533 --> 00:58:58,368 ‫אבל אנחנו לא מדברים כרגע. 1010 00:58:58,743 --> 00:59:00,453 ‫זו המריבה הראשונה שלכם אי פעם? 1011 00:59:00,537 --> 00:59:01,496 ‫נראה לי. 1012 00:59:01,663 --> 00:59:04,290 ‫הוא לא התחיל את היום עם אחד ‫ממשפטי הפתיחה הדביקים שלו. 1013 00:59:05,333 --> 00:59:06,918 ‫מה את הולכת לעשות לגבי סטיג? 1014 00:59:07,627 --> 00:59:08,461 ‫כלום. 1015 00:59:08,920 --> 00:59:10,171 ‫הוא עשה את הבחירה שלו. 1016 00:59:10,255 --> 00:59:12,006 ‫את לא צריכה אותו. יהיו אחרים. 1017 00:59:12,590 --> 00:59:13,508 ‫כן, טוב. 1018 00:59:13,967 --> 00:59:16,928 ‫אני לא מקבלת את הבחור שרציתי, ‫ככה זה אמור היה להיגמר. 1019 00:59:21,724 --> 00:59:22,600 ‫שכחי מהם. 1020 00:59:22,934 --> 00:59:24,060 ‫בואי נרקוד. 1021 00:59:24,811 --> 00:59:25,645 ‫ג'ודי. 1022 00:59:26,229 --> 00:59:27,730 ‫בואי לפה. 1023 00:59:27,814 --> 00:59:28,731 ‫לא הפעם. 1024 00:59:28,940 --> 00:59:31,442 ‫לא לרקוד עם תזמורת בית הספר לפני המסיבה 1025 00:59:31,526 --> 00:59:32,610 ‫זו קארמה רעה. 1026 00:59:33,069 --> 00:59:34,153 ‫אני אקח את הסיכון. 1027 00:59:59,304 --> 01:00:00,138 ‫היי, ג'ודי. 1028 01:00:01,014 --> 01:00:02,098 ‫אנחנו צריכות לדבר. 1029 01:00:03,099 --> 01:00:03,975 ‫על מה? 1030 01:00:04,058 --> 01:00:04,934 ‫על איזה בחור. 1031 01:00:05,310 --> 01:00:07,770 ‫הובא לידיעתי שהוא ממש בעניין שלך. 1032 01:00:07,854 --> 01:00:09,981 ‫תראי, לא התכוונתי ש... ‫-שניפר. 1033 01:00:11,858 --> 01:00:12,692 ‫שניפר? 1034 01:00:13,943 --> 01:00:16,946 ‫הוא מת על המראה החדש שלך. ‫אנחנו הולכים לחדר בריחה ביום שישי, 1035 01:00:17,030 --> 01:00:18,156 ‫בואי אתנו. 1036 01:00:18,239 --> 01:00:20,283 ‫טוב, אני לא אפול בפח שלכם עוד פעם. 1037 01:00:20,575 --> 01:00:23,202 ‫זה לא פח, הוא ביקש ממני להזמין אותך. 1038 01:00:23,786 --> 01:00:25,288 ‫למה שאאמין לך? 1039 01:00:25,371 --> 01:00:27,415 ‫אני יודעת שלא הייתי הכי נחמדה אלייך, 1040 01:00:27,498 --> 01:00:30,126 ‫אבל ראי בזה כדרך שלי לפצות אותך. 1041 01:00:30,752 --> 01:00:31,586 ‫להתראות. 1042 01:00:38,009 --> 01:00:39,177 ‫מה הכלבה הזאת רוצה? 1043 01:00:39,385 --> 01:00:41,763 ‫היא הזמינה אותי לצאת בשישי בערב. 1044 01:00:42,055 --> 01:00:42,889 ‫למה? 1045 01:00:43,097 --> 01:00:44,891 ‫כי מסתבר ששניפר מחבב אותי. 1046 01:00:45,141 --> 01:00:47,518 ‫הם שוב פעם עובדים עלייך. ‫-כן, זה מה שחשבתי. 1047 01:00:48,269 --> 01:00:50,146 ‫אבל היא נשמעה די אמינה. 1048 01:00:51,064 --> 01:00:51,939 ‫את חולמת. 1049 01:00:52,231 --> 01:00:54,817 ‫באמת קשה לך להאמין ששניפר מחבב אותי? 1050 01:00:55,026 --> 01:00:55,860 ‫כן. 1051 01:00:56,152 --> 01:00:58,112 ‫כל מה שהוא עושה זה לצחוק עלייך. 1052 01:00:58,363 --> 01:01:01,574 ‫אפילו אם זה נכון, ‫למה שתרצי לצאת עם שניפר? 1053 01:01:02,116 --> 01:01:06,663 ‫אולי אם סטיג יראה שהמשכתי ‫הוא יבין שהוא עשה טעות. 1054 01:01:06,746 --> 01:01:09,165 ‫טוב, אבל יש לנו כרטיסים ‫ל"טנק אנד דה באנגס" ביום שישי. 1055 01:01:09,374 --> 01:01:11,626 ‫אני בטוחה שתמצאי מישהו אחר שיבוא איתך. 1056 01:01:12,627 --> 01:01:14,879 ‫וואו, עכשיו את מבריזה לי? 1057 01:01:15,546 --> 01:01:18,132 ‫למה את לא יורדת ממני בעניין הזה? 1058 01:01:18,216 --> 01:01:21,719 ‫למה את מתחרפנת מאיזה בחור ‫שלפני שתי דקות אמרת 1059 01:01:21,803 --> 01:01:22,845 ‫שזה לא יעבוד איתו? 1060 01:01:23,179 --> 01:01:25,139 ‫את באמת צריכה את האישור הזה? 1061 01:01:25,223 --> 01:01:29,602 ‫אם את לא רוצה לגבות אותי, ‫אני מעדיפה שתשמרי את הדעות שלך לעצמך. 1062 01:01:33,564 --> 01:01:35,608 ‫אל תדאגי, אני אשמור אותן. 1063 01:01:58,005 --> 01:01:59,048 ‫ברוכים הבאים 1064 01:01:59,632 --> 01:02:02,635 ‫לאחוזת וודו. 1065 01:02:04,512 --> 01:02:05,430 ‫זה המקום 1066 01:02:06,097 --> 01:02:08,975 ‫שבו אני והשבט שלי נרצחנו 1067 01:02:09,809 --> 01:02:11,519 ‫אתמול בלילה. 1068 01:02:12,478 --> 01:02:15,231 ‫כעת יש לכם שעה אחת בלבד... 1069 01:02:15,314 --> 01:02:18,234 ‫לחפש רמזים, למצוא את הרוצח, ‫לגמור כמוך. בלה בלה בלה. 1070 01:02:18,317 --> 01:02:19,944 ‫זו לא הפעם הראשונה. תכניס אותנו. 1071 01:02:22,739 --> 01:02:24,615 ‫שיהיה. משלמים לי כך או כך. 1072 01:02:25,241 --> 01:02:26,117 ‫חכו פה. 1073 01:02:28,953 --> 01:02:31,956 ‫איפה חוגגים לפני המסיבה השנה? 1074 01:02:39,547 --> 01:02:42,592 ‫אימא שלי נוסעת לסדנת יוגה ‫מחוץ לעיר בסוף השבוע הזה, 1075 01:02:42,675 --> 01:02:45,511 ‫אז נראה לי שאפשר לארגן מפגש קטן אצלי. 1076 01:02:45,595 --> 01:02:46,512 ‫אתה רציני? ‫-כן. 1077 01:02:46,596 --> 01:02:47,597 ‫זה מושלם. 1078 01:02:47,847 --> 01:02:49,056 ‫מסיבה אצל דאנקלמן! 1079 01:02:49,140 --> 01:02:50,224 ‫לא, לא. מפגש. 1080 01:02:50,308 --> 01:02:53,102 ‫מסיבה! ‫-מפגש! 1081 01:02:53,186 --> 01:02:54,979 ‫מפגש! ‫-מסיבה! מסיבה. 1082 01:02:56,022 --> 01:02:57,899 ‫אמרתי מפגש. שמעתם? 1083 01:02:59,734 --> 01:03:00,860 ‫זו מסיבה. ‫-מפ... 1084 01:03:00,943 --> 01:03:01,819 ‫הלו? 1085 01:03:04,947 --> 01:03:06,032 ‫מה? 1086 01:03:07,366 --> 01:03:08,367 ‫טוב, בסדר. 1087 01:03:09,827 --> 01:03:11,496 ‫הרמז הראשון נמצא בטרקלין למעלה. 1088 01:03:11,913 --> 01:03:13,915 ‫סטיגי. סטיגי, בוא. 1089 01:03:16,918 --> 01:03:20,254 ‫ממתי אתה מארגן מסיבות או מפגשים? 1090 01:03:20,630 --> 01:03:22,965 ‫טוב, אני מסתובב עכשיו ‫עם חבורה די פופולרית, 1091 01:03:23,049 --> 01:03:24,383 ‫אז מצפים ממני לזה. 1092 01:03:24,467 --> 01:03:26,636 ‫וואו, אני שמחה בשבילך. ‫-תודה. 1093 01:03:42,527 --> 01:03:43,361 ‫- סיעור מוחות - 1094 01:04:03,881 --> 01:04:05,091 ‫חבר'ה, אני עייפה. 1095 01:04:05,716 --> 01:04:06,551 ‫בואו ננוח קצת. 1096 01:04:06,759 --> 01:04:08,261 ‫אבל נותרו לנו רק 12 דקות. 1097 01:04:08,344 --> 01:04:09,470 ‫זה מספיק זמן לברוח. 1098 01:04:09,554 --> 01:04:11,138 ‫חוץ מזה שיש לנו את כל החדר לעצמנו. 1099 01:04:11,556 --> 01:04:13,182 ‫אולי כדאי שנהנה מזה. 1100 01:04:25,111 --> 01:04:26,028 ‫היי. 1101 01:04:57,101 --> 01:04:58,102 ‫טוב, בסדר. 1102 01:04:58,519 --> 01:04:59,395 ‫אני לא מסוגלת. 1103 01:04:59,478 --> 01:05:01,522 ‫למה לא? אתם זוג כזה חמוד. 1104 01:05:03,858 --> 01:05:05,276 ‫טוב, אני הולכת. 1105 01:05:14,160 --> 01:05:15,328 ‫זו לא היציאה. 1106 01:05:21,709 --> 01:05:22,877 ‫גם לא זאת. 1107 01:05:22,960 --> 01:05:24,545 ‫אם את רוצה ללכת, לכי. 1108 01:05:24,629 --> 01:05:25,671 ‫אני מנסה. 1109 01:06:08,422 --> 01:06:09,340 ‫תודה שבאת. 1110 01:06:09,632 --> 01:06:10,466 ‫ברור. 1111 01:06:10,633 --> 01:06:13,344 ‫מה כל כך חשוב שרצית להיפגש ביחידות? 1112 01:06:13,761 --> 01:06:17,723 ‫טוב, זוכרת את התכנית הזאת שהייתה לנו, ‫"בוא נשכח שהתנשקנו"? 1113 01:06:18,265 --> 01:06:19,100 ‫כן. 1114 01:06:19,767 --> 01:06:20,726 ‫אני שונא אותה. 1115 01:06:21,394 --> 01:06:23,854 ‫זו תכנית ממש איומה. 1116 01:06:24,188 --> 01:06:25,022 ‫אני... 1117 01:06:25,606 --> 01:06:27,441 ‫ראיתי אותך מתנשקת עם שניפר. 1118 01:06:27,525 --> 01:06:30,111 ‫זה לעולם לא יקרה שוב. 1119 01:06:30,194 --> 01:06:32,405 ‫תודה לאל. ‫-עשיתי את זה רק כדי שתקנא. 1120 01:06:32,697 --> 01:06:33,948 ‫טוב, זה עבד. 1121 01:06:34,198 --> 01:06:36,325 ‫גאוני מצדי, אם כך. 1122 01:06:37,118 --> 01:06:38,244 ‫תראי, ג'ודי. אני... 1123 01:06:38,911 --> 01:06:41,580 ‫אני אפרד מקימי אם אוכל להיות איתך. 1124 01:06:42,957 --> 01:06:45,501 ‫תכננתי לעשות את זה הערב ו... 1125 01:06:45,960 --> 01:06:47,503 ‫אולי ניפגש אחרי זה? 1126 01:06:49,422 --> 01:06:51,549 ‫אני לא יכולה הערב. 1127 01:06:52,341 --> 01:06:53,718 ‫זו התחרות של אחותי. 1128 01:06:54,510 --> 01:06:55,344 ‫טוב. 1129 01:06:56,095 --> 01:06:58,889 ‫אלא אם אתה רוצה לבוא איתי. 1130 01:06:59,557 --> 01:07:00,933 ‫כאילו, כמו דייט? 1131 01:07:02,226 --> 01:07:03,936 ‫כן, כמו דייט. 1132 01:07:05,271 --> 01:07:06,105 ‫אני אשמח. 1133 01:07:07,106 --> 01:07:09,150 ‫ואז נוכל ללכת למסיבה של דאנקרס. 1134 01:07:09,859 --> 01:07:10,901 ‫אבל בתנאי אחד. 1135 01:07:11,485 --> 01:07:13,446 ‫בתנאי שאת תהיי בת הזוג שלי 1136 01:07:13,988 --> 01:07:15,364 ‫במסיבה. 1137 01:07:16,532 --> 01:07:18,159 ‫כן, ברור. 1138 01:07:22,121 --> 01:07:24,373 ‫אז סטיג בא איתך הערב 1139 01:07:24,498 --> 01:07:26,542 ‫והוא הזמין אותך לצאת למסיבה? ‫-כן. 1140 01:07:26,625 --> 01:07:30,212 ‫טוב, וכל זה מתאפשר כי הוא נפרד מקימי ‫כדי להיות איתך? 1141 01:07:30,838 --> 01:07:33,007 ‫אני מרגישה רע לגבי זה, אבל... 1142 01:07:33,632 --> 01:07:35,259 ‫כן, נכון. 1143 01:07:37,928 --> 01:07:39,013 ‫מה קרה? 1144 01:07:39,555 --> 01:07:40,389 ‫כלום. 1145 01:07:40,598 --> 01:07:42,183 ‫לא קרה כלום. 1146 01:07:43,684 --> 01:07:44,935 ‫את יודעת, זה פשוט... 1147 01:07:45,478 --> 01:07:46,729 ‫אני לא יודעת, פשוט... 1148 01:07:47,063 --> 01:07:49,148 ‫זה היה נחמד, שהיית צריכה ממני משהו. 1149 01:07:49,774 --> 01:07:52,526 ‫אנחנו בטח נחזור למצב ‫שאת לא צריכה ממני כלום. 1150 01:07:53,736 --> 01:07:54,570 ‫למה את מתכוונת? 1151 01:07:55,237 --> 01:07:58,991 ‫טוב, עד חודש שעבר, ‫לא היית צריכה את העזרה שלי בכלום. 1152 01:07:59,241 --> 01:08:03,412 ‫טוב,רציתי לדבר איתך ‫על כל מיני דברים, אבל... 1153 01:08:04,121 --> 01:08:04,997 ‫למה לא דיברת? 1154 01:08:06,207 --> 01:08:07,792 ‫אני לא יודעת, פשוט בגלל... 1155 01:08:08,334 --> 01:08:10,461 ‫שהיית עסוקה עם כל התחרויות שלך, 1156 01:08:10,544 --> 01:08:12,755 ‫אז הנחתי שאת לא מעוניינת. 1157 01:08:15,633 --> 01:08:16,967 ‫את חשובה לי 1158 01:08:17,843 --> 01:08:19,220 ‫יותר מאיזה כתר מטופש. 1159 01:08:20,930 --> 01:08:24,225 ‫אז נראה לי שאשאל אותך עוד דברים. 1160 01:08:25,726 --> 01:08:26,602 ‫בסדר. 1161 01:08:27,853 --> 01:08:28,687 ‫בסדר. 1162 01:08:29,563 --> 01:08:30,439 ‫כן. 1163 01:08:31,107 --> 01:08:33,025 ‫כאילו, עם מי עוד אני יכולה לדבר? 1164 01:08:34,151 --> 01:08:36,070 ‫את אחותי הגדולה. 1165 01:08:38,656 --> 01:08:40,074 ‫את אחותי הקטנה גדולה. 1166 01:08:41,575 --> 01:08:42,535 ‫זאת אני. 1167 01:08:57,800 --> 01:08:59,135 ‫נו, איפה הוא? 1168 01:09:00,094 --> 01:09:01,762 ‫מאחר, כמובן. 1169 01:09:01,846 --> 01:09:03,139 ‫הוא בטוח בא? 1170 01:09:03,222 --> 01:09:04,348 ‫כן, הוא בא. 1171 01:09:04,598 --> 01:09:07,768 ‫טוב, סליחה. אנחנו פשוט מתרגשים לפגוש אותו. 1172 01:09:08,185 --> 01:09:09,812 ‫טוב, אל תביכו אותי, בבקשה. 1173 01:09:10,563 --> 01:09:11,397 ‫בחיים לא. 1174 01:09:11,897 --> 01:09:12,773 ‫כן. 1175 01:09:15,943 --> 01:09:17,653 ‫אני כל כך הולך להביך אותה. 1176 01:09:17,736 --> 01:09:18,654 ‫גם אני! 1177 01:09:21,615 --> 01:09:25,703 ‫גבירותיי ורבותיי, הנה המתמודדות ‫למיס לואיזיאנה הצעירה! 1178 01:10:37,858 --> 01:10:43,113 ‫- התחרות התחילה לפני חצי שעה, איפה אתה? - 1179 01:10:43,197 --> 01:10:44,740 ‫גברת הארפר קריימן! 1180 01:10:51,121 --> 01:10:54,083 ‫אני אפעל כדי להפוך ‫את העולם למקום טוב יותר 1181 01:10:54,166 --> 01:10:57,461 ‫בעזרת כישורי ניהול בית המלון שלי... 1182 01:11:07,930 --> 01:11:11,058 ‫אשר מתרכזים בעיקר במילוי והתעלות 1183 01:11:11,517 --> 01:11:13,060 ‫מעל ציפיות האורחים. 1184 01:11:13,143 --> 01:11:14,853 ‫נכון שיהיה זה נהדר 1185 01:11:15,312 --> 01:11:18,941 ‫אם נוכל למלא ולהתעלות ‫מעל ציפיות האורחים... 1186 01:11:22,861 --> 01:11:25,406 ‫בסכסוך המתמשך במזרח התיכון? 1187 01:11:32,037 --> 01:11:33,038 ‫תודה רבה לכם. 1188 01:11:49,763 --> 01:11:52,099 ‫קבלי את זה, מיס שריוופורט הצעירה! 1189 01:11:58,939 --> 01:12:01,191 ‫אני אהרוג את הילד הזה כשאראה אותו. 1190 01:12:01,400 --> 01:12:02,568 ‫אל תדבר ככה. 1191 01:12:02,651 --> 01:12:04,862 ‫אני רציני. אני אדרוס את סטיג עם הרכב. 1192 01:12:05,029 --> 01:12:06,322 ‫ואז תיכנס לכלא. 1193 01:12:06,405 --> 01:12:08,866 ‫ואז אני ארצה את העונש כמו גבר, 1194 01:12:09,074 --> 01:12:12,077 ‫כי אף אחד לא יבריז לבת שלי. שמעתן? ‫אף אחד לא יבריז לבת שלי! 1195 01:12:12,161 --> 01:12:13,412 ‫תסתכל על הכביש! 1196 01:12:16,248 --> 01:12:17,124 ‫סליחה. 1197 01:12:21,754 --> 01:12:22,671 ‫אף אחד! 1198 01:13:10,094 --> 01:13:10,928 ‫ג'ודי. 1199 01:13:12,596 --> 01:13:14,932 ‫ג'ודי, אני מצטער. אני יכול להסביר בבקשה? 1200 01:13:15,015 --> 01:13:16,392 ‫כן, הסבר בבקשה. 1201 01:13:16,475 --> 01:13:18,477 ‫עזרתי לדאנקרס כל היום בהכנות למסיבה, 1202 01:13:18,560 --> 01:13:20,437 ‫ואז אנשים באו מוקדם 1203 01:13:20,521 --> 01:13:22,815 ‫והכול פשוט התחיל להשתגע. 1204 01:13:22,898 --> 01:13:25,651 ‫בכנות, פשוט איבדתי את תחושת הזמן. ‫אני מצטער. 1205 01:13:27,319 --> 01:13:28,529 ‫טוב, אז... 1206 01:13:29,238 --> 01:13:30,781 ‫דיברת עם קימי? 1207 01:13:31,949 --> 01:13:34,993 ‫רציתי לדבר איתה, אבל אז ‫היא נגררה לתוך שיחות 1208 01:13:35,077 --> 01:13:37,037 ‫ורציתי לדבר איתה בשקט, 1209 01:13:37,121 --> 01:13:39,415 ‫את יודעת? אז פשוט... ‫-סטיג, סלפי זריז, גבר. 1210 01:13:39,498 --> 01:13:41,667 ‫כן, מגניב. כן. 1211 01:13:41,959 --> 01:13:43,544 ‫מגניב! אני מת עליך, גבר. ‫-זה בסדר? 1212 01:13:43,627 --> 01:13:45,087 ‫כן, גם לך, גבר. 1213 01:13:48,757 --> 01:13:49,591 ‫מה? 1214 01:13:49,716 --> 01:13:51,718 ‫אתה לא נפרד מקימי. 1215 01:13:52,052 --> 01:13:54,638 ‫מעולם לא תכננת להיפרד ממנה. ‫-ג'ודי, למה את אומרת דבר כזה? 1216 01:13:54,721 --> 01:13:56,723 ‫כי אתה אוהב להיות פופולרי. 1217 01:13:59,226 --> 01:14:01,895 ‫יותר ממה שאתה אוהב אותי, אז... 1218 01:14:02,312 --> 01:14:04,148 ‫לא, ג'ודי. 1219 01:14:04,231 --> 01:14:05,524 ‫היי, בחייך. תחזרי. 1220 01:14:05,607 --> 01:14:07,818 ‫סטיג, גבר. בוא לפה. ‫אני רוצה להראות לך משהו. 1221 01:14:15,993 --> 01:14:17,870 ‫יש לך כבר בת זוג? 1222 01:14:18,829 --> 01:14:19,663 ‫עוד לא. 1223 01:14:21,081 --> 01:14:22,458 ‫רוצה ללכת איתי? 1224 01:14:23,417 --> 01:14:24,585 ‫כן, בטח. 1225 01:14:28,922 --> 01:14:29,798 ‫וגם לא. 1226 01:14:31,675 --> 01:14:32,759 ‫אני רוצה ולא רוצה. 1227 01:14:33,093 --> 01:14:35,262 ‫אני מבולבלת, חשבתי שאתה מחבב אותי. 1228 01:14:35,345 --> 01:14:37,264 ‫אני מחבב אותך, פשוט... 1229 01:14:39,016 --> 01:14:40,142 ‫אני די מאוהב... 1230 01:14:41,268 --> 01:14:42,394 ‫במישהי אחרת. 1231 01:14:44,521 --> 01:14:45,397 ‫אני יודעת. 1232 01:14:47,024 --> 01:14:48,775 ‫מה? ‫-כן. 1233 01:14:49,067 --> 01:14:50,986 ‫אני רואה איך אתה מסתכל על ג'ודי. 1234 01:14:52,821 --> 01:14:55,491 ‫אז למה אתם לא ביחד? 1235 01:14:58,869 --> 01:15:00,954 ‫אני לא יודע. אולי אני לא הטעם שלה. 1236 01:15:01,038 --> 01:15:04,791 ‫אז אתה הולך לבלות את שארית חייך ‫בהמתנה עד שתהיה הטעם שלה? 1237 01:15:05,918 --> 01:15:08,962 ‫אם זה מה שצריך, אז כן. 1238 01:15:10,756 --> 01:15:11,590 ‫טוב. 1239 01:15:13,217 --> 01:15:15,010 ‫אני מצטער, את בטח שונאת אותי. 1240 01:15:15,427 --> 01:15:16,303 ‫אני מאוכזבת, 1241 01:15:17,304 --> 01:15:18,805 ‫אבל אני לא שונאת אותך. 1242 01:15:21,475 --> 01:15:23,143 ‫אבל אני שונאת את הציורים שלך. 1243 01:15:23,644 --> 01:15:24,645 ‫אני שונאת אותם. 1244 01:16:01,390 --> 01:16:02,432 ‫- אין כניסה - 1245 01:16:13,986 --> 01:16:14,820 ‫ג'ודי? 1246 01:16:15,654 --> 01:16:16,488 ‫את בסדר? 1247 01:16:22,160 --> 01:16:23,620 ‫אל תדאגי, אני לא הולך 1248 01:16:24,538 --> 01:16:27,791 ‫להגיד או לעשות משהו שיעצבן אותך. אני רק... 1249 01:16:32,045 --> 01:16:33,672 ‫רק רוצה להגיד לך שאני אוהב אותך. 1250 01:16:40,178 --> 01:16:41,013 ‫ו... 1251 01:16:43,890 --> 01:16:45,976 ‫אני פה אם את צריכה אותי, בסדר? 1252 01:18:55,439 --> 01:18:57,983 ‫הגמד והחמנייה. קלאסיקה. 1253 01:19:24,009 --> 01:19:24,926 ‫אלוהים! 1254 01:19:25,802 --> 01:19:27,012 ‫מה אתה עושה פה? 1255 01:19:27,304 --> 01:19:28,889 ‫הארפר אמרה שאני יכול להיכנס. 1256 01:19:29,097 --> 01:19:30,807 ‫כן, להיכנס, אבל לא 1257 01:19:30,891 --> 01:19:34,060 ‫"לגעת בשער של ג'ודי בזמן שהיא ישנה." 1258 01:19:34,144 --> 01:19:35,854 ‫ממתי את יודעת קראטה? 1259 01:19:36,188 --> 01:19:39,608 ‫אימא שלי הכריחה אותי ללכת ‫לשיעורי הגנה עצמית לפני כמה שנים, 1260 01:19:39,733 --> 01:19:41,067 ‫כשהרוצח הסדרתי הזה הסתובב פה. 1261 01:19:41,568 --> 01:19:42,903 ‫מה אתה עושה פה? 1262 01:19:43,320 --> 01:19:46,239 ‫אני... ‫-ומה קרה לך בעין? 1263 01:19:46,323 --> 01:19:50,786 ‫העניינים השתגעו קצת אתמול בלילה ‫ודפקתי נפילה, 1264 01:19:50,869 --> 01:19:52,204 ‫אבל אני בסדר. 1265 01:19:52,537 --> 01:19:54,039 ‫כואב לך? ‫-לא... 1266 01:19:54,456 --> 01:19:55,290 ‫לא ממש. 1267 01:19:56,917 --> 01:19:58,919 ‫אימא שלי שאלה אותי את אותה השאלה 1268 01:19:59,002 --> 01:20:01,004 ‫כשהיא באה הביתה יום קודם מהסדנה 1269 01:20:01,087 --> 01:20:03,340 ‫וריתקה אותי על שהחרבתי את הבית. 1270 01:20:05,425 --> 01:20:07,093 ‫אז... ‫-אאוץ'. 1271 01:20:08,053 --> 01:20:08,887 ‫אז... 1272 01:20:10,055 --> 01:20:11,640 ‫אני לא בא למסיבה. 1273 01:20:15,644 --> 01:20:16,478 ‫אני מצטערת. 1274 01:20:17,020 --> 01:20:20,899 ‫אין לך סיבה להצטער. 1275 01:20:23,151 --> 01:20:26,238 ‫לא הייתי ידיד מאוד טוב לאחרונה. 1276 01:20:28,532 --> 01:20:30,492 ‫ואני מצטער. 1277 01:20:33,912 --> 01:20:35,038 ‫אבל הבאתי לך מתנה. 1278 01:20:36,206 --> 01:20:37,165 ‫ואני מקווה... 1279 01:20:39,042 --> 01:20:40,293 ‫זה יפצה על כך. 1280 01:20:40,794 --> 01:20:42,462 ‫אז אני לא אגיד יותר כלום. 1281 01:20:42,546 --> 01:20:43,964 ‫פתחי את זה. ‫-טוב. 1282 01:20:45,549 --> 01:20:46,508 ‫אהבתי את הקופסה. 1283 01:20:48,552 --> 01:20:49,386 ‫פתחי אותה. 1284 01:20:59,145 --> 01:20:59,980 ‫נעלי עקב. 1285 01:21:00,689 --> 01:21:04,693 ‫קניתי אותן בחנות דראג קווין ‫שנקראת "סקרים קווינס". 1286 01:21:04,776 --> 01:21:06,194 ‫זו חנות אדירה 1287 01:21:06,403 --> 01:21:07,529 ‫והם נתנו לי כרטיס חבר, 1288 01:21:07,612 --> 01:21:09,990 ‫אז אם אקנה שם עוד תשע פעמים ‫אקבל זוג בחינם. 1289 01:21:11,616 --> 01:21:12,909 ‫הן יפהפיות. 1290 01:21:13,034 --> 01:21:13,869 ‫תודה. 1291 01:21:14,536 --> 01:21:16,496 ‫אבל אני בחיים לא אנעל אותן. 1292 01:21:17,080 --> 01:21:19,165 ‫טוב, פשוט שמרי אותן, 1293 01:21:19,916 --> 01:21:20,750 ‫ליתר ביטחון. 1294 01:21:22,252 --> 01:21:23,128 ‫למה? 1295 01:21:23,879 --> 01:21:26,756 ‫אני שמח ששאלת. תני לי לתאר לך סצנה. 1296 01:21:26,840 --> 01:21:28,508 ‫בבקשה לא... ‫-לא, תקשיבי לי. 1297 01:21:28,758 --> 01:21:30,760 ‫אנחנו שלוש שנים מהיום. 1298 01:21:30,844 --> 01:21:32,429 ‫את לומדת באיזה... 1299 01:21:32,929 --> 01:21:37,100 ‫קולג' נחמד במערב התיכון, ‫אולי נורת'ווסטרן או נוטרדאם. 1300 01:21:37,976 --> 01:21:38,852 ‫ו... 1301 01:21:40,228 --> 01:21:41,271 ‫את פוגשת מישהו... 1302 01:21:42,230 --> 01:21:43,231 ‫גבוה ממך. 1303 01:21:43,899 --> 01:21:44,983 ‫בחור נחמד... 1304 01:21:47,569 --> 01:21:49,613 ‫והוא ממש מחבב אותך בגלל... 1305 01:21:50,572 --> 01:21:51,615 ‫שאת כזאת נחמדה. 1306 01:21:53,033 --> 01:21:56,286 ‫הוא אוהב את זה שאת יושבת מקדימה במונית 1307 01:21:56,369 --> 01:21:58,538 ‫כי את לא רוצה שהנהג ירגיש בודד ו... 1308 01:22:00,624 --> 01:22:04,044 ‫את שונאת צימוקים ‫אבל אוהבת לחמניות צימוקים, 1309 01:22:04,127 --> 01:22:05,545 ‫וזה ממש לא הגיוני בעיניי, 1310 01:22:05,629 --> 01:22:07,380 ‫אבל אולי הוא אוהב את זה. 1311 01:22:10,634 --> 01:22:12,677 ‫הוא מזמין אותך לדייט. 1312 01:22:14,679 --> 01:22:16,306 ‫את רוצה לנעול את נעלי העקב. 1313 01:22:17,349 --> 01:22:19,517 ‫את מחפשת איזה זוג, 1314 01:22:19,601 --> 01:22:22,270 ‫אבל את לא יכולה לצאת ‫כי יש בחוץ סופת שלגים. 1315 01:22:22,354 --> 01:22:24,981 ‫ואז את נזכרת ברגע הזה ואומרת, "לעזאזל. 1316 01:22:26,149 --> 01:22:30,612 ‫הייתי צריכה לשמור את נעלי העקב האלה ‫שדאנקלמן נתן לי ליתר ביטחון." 1317 01:22:41,539 --> 01:22:44,042 ‫לא יעבוד לך עם הבחור. זה לא יעבוד. 1318 01:22:44,542 --> 01:22:46,419 ‫נכון. ‫-אבל את תראי מדהים, אז... 1319 01:22:50,173 --> 01:22:51,091 ‫תודה. 1320 01:22:53,468 --> 01:22:54,344 ‫אין בעד מה. 1321 01:23:29,546 --> 01:23:31,715 ‫- היי, ג'ודי. זאת ליז. ‫כדאי שתראי את זה. - 1322 01:23:35,427 --> 01:23:38,013 ‫היי, דאנקלמן. מסיבה מטורפת, נכון? 1323 01:23:38,096 --> 01:23:41,182 ‫רק רציתי לתעד את זה כתזכורת 1324 01:23:41,266 --> 01:23:43,893 ‫למקרה שתחשוב אי פעם לארגן עוד מסיבה. 1325 01:23:44,436 --> 01:23:45,270 ‫סטיג. 1326 01:23:45,937 --> 01:23:48,481 ‫על מה אתה וג'ודי דיברתם קודם במטבח? 1327 01:23:48,565 --> 01:23:49,858 ‫נראה שזה היה חשוב. 1328 01:23:56,531 --> 01:23:57,991 ‫הייתי איתה. 1329 01:23:58,074 --> 01:24:00,452 ‫כן, קימי. הייתי איתה והיא כעסה עליי. 1330 01:24:00,827 --> 01:24:01,661 ‫מה עשית? 1331 01:24:03,038 --> 01:24:04,706 ‫היא באה לפה לפני כמה ימים 1332 01:24:04,789 --> 01:24:07,375 ‫והיא אמרה שהיא עזבה את חדר הבריחה 1333 01:24:07,459 --> 01:24:09,961 ‫בגלל שהיא לא יכלה ‫לראות אותי עם מישהי אחרת. 1334 01:24:10,795 --> 01:24:14,007 ‫אז היא אמרה בעצם שהיא מאוהבת בי. 1335 01:24:15,050 --> 01:24:16,301 ‫מה? 1336 01:24:16,384 --> 01:24:18,720 ‫היא אמרה שהיא מאוהבת? ‫אחי, זה כל כך עלוב! 1337 01:24:18,803 --> 01:24:20,555 ‫אני ממש לא מאוהב בג'ודי. 1338 01:24:21,347 --> 01:24:23,433 ‫כן, אז בכל מקרה, לא הצלחתי לגרום לה ללכת, 1339 01:24:23,516 --> 01:24:24,768 ‫אז רק כדי לנפנף אותה, 1340 01:24:24,851 --> 01:24:26,561 ‫אמרתי: "כן, בואי ניפגש הלילה. 1341 01:24:26,644 --> 01:24:28,104 ‫אפשר להמשיך לדבר על זה." אבל... 1342 01:24:28,188 --> 01:24:29,814 ‫אבל הברזתי לה לגמרי. 1343 01:24:30,523 --> 01:24:32,192 ‫בנאדם! ‫-איזה גבר! 1344 01:24:32,275 --> 01:24:33,526 ‫חסר רחמים, אחי. 1345 01:24:33,610 --> 01:24:34,444 ‫היי! 1346 01:24:35,111 --> 01:24:35,945 ‫דאנקרס! 1347 01:24:37,864 --> 01:24:38,948 ‫דאנקרס, מה אתה... 1348 01:24:40,742 --> 01:24:42,327 ‫חסר רחמים, אחי. 1349 01:24:42,410 --> 01:24:43,244 ‫היי. 1350 01:24:43,495 --> 01:24:44,621 ‫מה אתה... ‫-דאנקרס. 1351 01:24:46,206 --> 01:24:47,832 ‫דאנקרס, מה הבעיה שלך, גבר? 1352 01:24:47,916 --> 01:24:49,375 ‫אתה הבעיה, בנאדם. אתה. 1353 01:24:49,501 --> 01:24:52,378 ‫כשפגשתי אותך, היית בחור ממש נחמד. 1354 01:24:52,462 --> 01:24:53,963 ‫אבל נהפכת לכזה אידיוט. 1355 01:24:54,047 --> 01:24:56,549 ‫אתה מלכלך על ג'ודי בפני כל האנשים האלה, 1356 01:24:56,633 --> 01:24:57,675 ‫אבל כשאנחנו לבד, 1357 01:24:57,759 --> 01:25:00,053 ‫אתה מתוודה בפניי שאתה אוהב אותה. 1358 01:25:00,428 --> 01:25:03,014 ‫הקטע ההזוי הוא שאתה לא יודע עליה כלום. 1359 01:25:03,264 --> 01:25:07,435 ‫מתי יום ההולדת שלה? מה השם האמצעי שלה? ‫מה הצבע האהוב עליה? מה צבע העיניים שלה? 1360 01:25:07,852 --> 01:25:09,813 ‫ירוק. ‫-לא נכון, הן כחולות. 1361 01:25:10,230 --> 01:25:11,773 ‫כאילו, לג'ודי יש כל כך הרבה. 1362 01:25:11,856 --> 01:25:14,275 ‫היא הבנאדם הכי טוב שאני מכיר. 1363 01:25:14,359 --> 01:25:17,153 ‫אתה בטח לא יודע שהיא קוראת ‫את מאה הספרים הכי טובים 1364 01:25:17,237 --> 01:25:18,738 ‫לפני גיל 21, ידעת את זה? 1365 01:25:18,822 --> 01:25:19,989 ‫וזה כזה מצחיק. 1366 01:25:20,073 --> 01:25:22,784 ‫אתה חושב שאתה יותר מגניב ממנה, ‫אבל אתה לא. 1367 01:25:23,451 --> 01:25:25,453 ‫אף אחד מכם לא. אתם חושבים... 1368 01:25:25,829 --> 01:25:28,623 ‫היא הרבה יותר מגניבה מכולכם יחד. 1369 01:25:28,957 --> 01:25:31,376 ‫כן, היא גם יותר גבוהה מכולנו יחד, אז... 1370 01:25:31,918 --> 01:25:33,086 ‫כן. ‫-היי. 1371 01:25:34,295 --> 01:25:35,171 ‫דאנקרס! 1372 01:25:35,797 --> 01:25:37,132 ‫אלוהים, דאנקרס! 1373 01:25:38,091 --> 01:25:40,093 ‫היי, חבר'ה. בחייכם! 1374 01:25:40,677 --> 01:25:42,804 ‫בחייכם! תפסיקו! 1375 01:25:43,263 --> 01:25:45,223 ‫חבר'ה, תפסיקו! 1376 01:27:37,835 --> 01:27:39,879 ‫טוב, תיכון רובי ברידג'ס. 1377 01:27:40,255 --> 01:27:42,966 ‫זה הרגע שכולכם חיכיתם לו. 1378 01:27:43,383 --> 01:27:47,845 ‫רגע ההכרזה על הזוג המלכותי ‫של מסיבת בית הספר. 1379 01:27:50,014 --> 01:27:52,892 ‫על מנת להכריז על הזוכים, ‫אני רוצה להזמין לבמה 1380 01:27:53,226 --> 01:27:57,647 ‫את בוגרת רובי ברידג'ס ‫ומיס לואיזיאנה הטרייה, 1381 01:27:58,189 --> 01:27:59,774 ‫הארפר קריימן. 1382 01:28:04,529 --> 01:28:06,656 ‫תודה לכם, תלמידים. שלום. 1383 01:28:06,739 --> 01:28:09,742 ‫המנהל פרסטון, אם יורשה לי לומר, ‫אתה נראה נהדר. 1384 01:28:09,826 --> 01:28:12,495 ‫ירדת במשקל או משהו? מה עשית? 1385 01:28:12,704 --> 01:28:13,830 ‫נדבר אחר כך. 1386 01:28:14,122 --> 01:28:17,917 ‫ועכשיו, בלי דיבורים מיותרים, ‫הזוג המלכותי של המסיבה. 1387 01:28:18,918 --> 01:28:19,752 ‫תודה. 1388 01:28:22,255 --> 01:28:24,048 ‫והזוכים הם... 1389 01:28:28,886 --> 01:28:29,762 ‫אתה בטוח? 1390 01:28:29,887 --> 01:28:31,806 ‫זה מה שאמרו לי. ‫-אנחנו בטוחים. 1391 01:28:33,516 --> 01:28:35,476 ‫קימי סטיצ'ר וסטיג מולין. 1392 01:28:45,903 --> 01:28:47,322 ‫תודה רבה! 1393 01:28:52,910 --> 01:28:54,912 ‫תודה רבה! תודה! 1394 01:28:55,496 --> 01:28:56,331 ‫תודה! 1395 01:28:56,497 --> 01:28:57,540 ‫מי היה מאמין? 1396 01:28:57,623 --> 01:28:59,792 ‫תודה רבה לכולכם! אוי לא. 1397 01:28:59,876 --> 01:29:01,878 ‫מותק, סטיגי מותק. עשינו זאת! 1398 01:29:15,433 --> 01:29:16,267 ‫מה קרה? 1399 01:29:17,643 --> 01:29:19,020 ‫אני לא יכול עם זה יותר. 1400 01:29:19,937 --> 01:29:20,813 ‫עם מה? 1401 01:29:22,148 --> 01:29:22,982 ‫עם זה. 1402 01:29:26,444 --> 01:29:27,278 ‫או זה. 1403 01:29:28,780 --> 01:29:29,614 ‫למה לא? 1404 01:29:31,491 --> 01:29:32,950 ‫כי עשיתי טעות. 1405 01:29:33,785 --> 01:29:37,830 ‫להיות אינגוור קרוגר זה לא ‫כזה מדהים כמו שחשבתי. 1406 01:29:38,289 --> 01:29:39,540 ‫מה זה אינגוור קרוגר? 1407 01:29:40,291 --> 01:29:41,376 ‫לא משנה. 1408 01:29:43,127 --> 01:29:45,088 ‫זה בגלל שאתה אוהב את ג'ודי, נכון? 1409 01:29:47,715 --> 01:29:50,676 ‫אתה מוכן להסביר לי? ‫כי אני לא מבינה מה אתה מוצא בה. 1410 01:30:34,137 --> 01:30:36,556 ‫אפשר לקבל את תשומת לבכם בבקשה? 1411 01:30:41,185 --> 01:30:42,770 ‫שלום, אני ג'ודי. 1412 01:30:44,439 --> 01:30:45,773 ‫אולי אתם מכירים אותי 1413 01:30:46,357 --> 01:30:47,900 ‫כ"מפלצת" או "גודזילה" 1414 01:30:47,984 --> 01:30:50,736 ‫או "ג'ודי הענקית הירוקה", או כל ה... 1415 01:30:51,237 --> 01:30:54,031 ‫העלבונות האלה שהמצאתם ‫במהלך השנים האחרונות. 1416 01:30:55,116 --> 01:30:56,367 ‫יודעים מה? אני מבינה. 1417 01:30:56,451 --> 01:31:00,329 ‫אני גבוהה. ממש גבוהה, וזה דבר שרודף אותי 1418 01:31:00,955 --> 01:31:01,998 ‫כל חיי. 1419 01:31:02,415 --> 01:31:03,249 ‫זה... 1420 01:31:04,041 --> 01:31:05,168 ‫זה הגדיר אותי. 1421 01:31:07,044 --> 01:31:10,965 ‫אבל נראה לי שהגיע הזמן ‫להגדיר את עצמי מחדש. 1422 01:31:11,591 --> 01:31:13,092 ‫אני רוצה לומר משהו. ‫-הארפר. 1423 01:31:13,176 --> 01:31:14,552 ‫זה הרגע שלי. ‫-רק דבר אחד. 1424 01:31:14,635 --> 01:31:15,845 ‫לא שלי. בסדר. 1425 01:31:20,725 --> 01:31:24,270 ‫אני כל כך הרבה יותר מסתם נערה גבוהה. 1426 01:31:25,146 --> 01:31:26,481 ‫אני אחות. 1427 01:31:29,150 --> 01:31:30,485 ‫אני חברה טובה. 1428 01:31:32,153 --> 01:31:34,864 ‫בעיקר טובה, לפעמים רעה. 1429 01:31:34,947 --> 01:31:35,781 ‫אני מצטערת. 1430 01:31:36,949 --> 01:31:38,659 ‫אני חכמה. 1431 01:31:38,743 --> 01:31:39,660 ‫אני כיפית. 1432 01:31:41,329 --> 01:31:43,331 ‫ועשיתי טעויות. 1433 01:31:43,956 --> 01:31:46,876 ‫נישקתי בחור למרות שידעתי שיש לו חברה. 1434 01:31:47,418 --> 01:31:48,252 ‫מה? 1435 01:31:49,378 --> 01:31:50,338 ‫ואני מצטערת. 1436 01:31:52,048 --> 01:31:53,216 ‫זה לא היה בסדר. 1437 01:31:54,842 --> 01:31:56,636 ‫ואני מנגנת בפסנתר, 1438 01:31:56,802 --> 01:31:59,430 ‫ואני ממש טובה בזה. 1439 01:32:00,306 --> 01:32:04,393 ‫להיות גבוהה זה מה שעושה אותי אני. ‫ואני אוהבת את עצמי. 1440 01:32:04,977 --> 01:32:06,771 ‫ואתם צריכים לאהוב את עצמכם. 1441 01:32:07,063 --> 01:32:08,564 ‫כולנו טובים מספיק. 1442 01:32:08,689 --> 01:32:12,318 ‫ברגע שנבין את זה, אף אחד ‫לא ייקח את זה מאתנו. 1443 01:32:12,902 --> 01:32:15,112 ‫אז תמשיכו לעשות ממני צחוק. 1444 01:32:15,196 --> 01:32:18,324 ‫תמשיכו לקרוא לי בשמות, תמשיכו לשאולי: ‫"איך מזג האוויר למעלה?" כי... 1445 01:32:19,992 --> 01:32:21,244 ‫אני מסוגלת לספוג את זה. 1446 01:32:24,622 --> 01:32:26,958 ‫כי מזג האוויר למעלה די טוב. 1447 01:32:34,382 --> 01:32:35,550 ‫כן, ג'ודי! 1448 01:32:58,614 --> 01:33:00,366 ‫ככה דמיינת את זה? 1449 01:33:01,033 --> 01:33:02,034 ‫זה היה טוב יותר. 1450 01:33:07,832 --> 01:33:08,916 ‫אני צריכה לזוז. 1451 01:33:29,145 --> 01:33:30,146 ‫ג'ודי, חכי! 1452 01:33:30,855 --> 01:33:31,689 ‫חכי. 1453 01:33:34,650 --> 01:33:36,110 ‫ג'ודי, אני כל כך מצטער. 1454 01:33:36,611 --> 01:33:38,487 ‫אני מצטער על הכול. 1455 01:33:38,779 --> 01:33:40,990 ‫תודה. ‫-הנאום שלך היה מדהים. 1456 01:33:43,242 --> 01:33:45,411 ‫תודה שאתה אומר את זה. 1457 01:33:45,661 --> 01:33:46,537 ‫כן. 1458 01:33:49,874 --> 01:33:51,125 ‫נפרדתי מקימי. 1459 01:33:51,917 --> 01:33:52,752 ‫סוף סוף. 1460 01:33:54,503 --> 01:33:55,338 ‫תראי... 1461 01:33:56,047 --> 01:33:57,298 ‫יש סיכוי כלשהו 1462 01:33:58,132 --> 01:33:59,425 ‫שנוכל להתחיל מחדש? 1463 01:33:59,967 --> 01:34:00,885 ‫בבקשה. 1464 01:34:04,764 --> 01:34:06,599 ‫אני אשמח להתחיל מחדש. 1465 01:34:11,646 --> 01:34:14,065 ‫רק לא איתך. 1466 01:34:46,389 --> 01:34:47,223 ‫היי. 1467 01:34:47,306 --> 01:34:48,140 ‫היי. 1468 01:34:58,275 --> 01:35:01,570 ‫למה לא סיפרת לי איך באמת קיבלת פנס בעין? 1469 01:35:04,323 --> 01:35:05,533 ‫זה לא חשוב. 1470 01:35:06,492 --> 01:35:07,827 ‫טוב, אבל... 1471 01:35:08,035 --> 01:35:11,956 ‫אתה הגנת עליי וספגת מכות בשבילי. 1472 01:35:12,581 --> 01:35:13,499 ‫כן, טוב... 1473 01:35:14,125 --> 01:35:15,710 ‫נכון, עשיתי את זה. 1474 01:35:20,631 --> 01:35:21,465 ‫מה? 1475 01:35:23,300 --> 01:35:24,135 ‫כלום. 1476 01:35:26,053 --> 01:35:30,766 ‫אני רק עורכת מחדש את רשימת ‫הקריטריונים לחבר המושלם. 1477 01:35:32,643 --> 01:35:34,437 ‫אז עברתי את החמישים אחוז? 1478 01:35:35,438 --> 01:35:36,605 ‫בהרבה. 1479 01:35:45,281 --> 01:35:49,326 ‫אבל הבעיה הרצינית היא ארגז החלב. 1480 01:35:50,119 --> 01:35:52,037 ‫אני לא מבינה למה אתה לא 1481 01:35:52,455 --> 01:35:55,708 ‫שם את החפצים שלך בתיק גב ‫כמו בנאדם נורמלי. 1482 01:35:57,376 --> 01:36:00,921 ‫כי ידעתי שיבוא יום ואזדקק לו, 1483 01:36:01,213 --> 01:36:02,757 ‫אז רציתי להיות מוכן. 1484 01:36:04,633 --> 01:36:05,801 ‫מוכן למה? 1485 01:36:21,859 --> 01:36:22,777 ‫לזה. 1486 01:36:30,534 --> 01:36:32,953 ‫ידיות קצרות במזוודות על גלגלים, 1487 01:36:33,537 --> 01:36:37,124 ‫הרגליים שלי בולטות מכל מיטה ‫בה אי פעם שכבתי, 1488 01:36:37,208 --> 01:36:39,543 ‫אני חייבת לשבת הצידה במטוסים. 1489 01:36:40,044 --> 01:36:43,798 ‫לכולנו יש משהו שהיינו שמחים לשנות. 1490 01:36:44,256 --> 01:36:46,842 ‫אבל זה לא בשליטתנו. 1491 01:36:47,426 --> 01:36:51,055 ‫הדבר היחיד שאנו יכולים לשנות ‫זה את הדרך בה אנו מתמודדים עם זה. 1492 01:36:51,305 --> 01:36:52,389 ‫לדעתי, 1493 01:36:52,473 --> 01:36:53,766 ‫יש לנו שתי אפשרויות. 1494 01:36:54,517 --> 01:36:56,018 ‫אנחנו יכולים להתכופף, 1495 01:36:56,310 --> 01:36:57,645 ‫או לעמוד זקוף. 1496 01:41:01,388 --> 01:41:03,390 ‫תרגום כתוביות: ניר סבג