1
00:00:15,390 --> 00:00:17,684
FJOLSERNES FORBUND
2
00:00:25,358 --> 00:00:28,194
FJOLSERNES FORBUND
3
00:00:36,077 --> 00:00:38,455
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:00:48,423 --> 00:00:50,050
Hvad er så specielt ved bogen?
5
00:00:51,301 --> 00:00:55,180
Den skulle være så dybsindig,
men jeg ved ikke, hvad den handler om.
6
00:00:55,764 --> 00:00:57,849
Det handler om alienation.
7
00:00:58,558 --> 00:01:00,894
Alien nation? I hvilket kapitel?
8
00:01:00,977 --> 00:01:03,229
Nej, nej. Alienation.
9
00:01:03,521 --> 00:01:06,441
Det handler om,
at Ignacius prøver at blive accepteret
10
00:01:06,524 --> 00:01:09,444
i en verden,
der ikke vil have noget med ham at gøre.
11
00:01:09,944 --> 00:01:13,531
Han blev nok accepteret,
hvis han ikke var en besserwisser.
12
00:01:13,865 --> 00:01:17,577
Han viser nok, hvor intelligent han er
for at beskytte sig selv,
13
00:01:17,660 --> 00:01:19,162
hvilket er tragisk.
14
00:01:19,245 --> 00:01:24,501
-Alienation kan være en styrke...
-Det er også årsagen til hans problem.
15
00:01:24,959 --> 00:01:26,294
Du er ved at fatte det.
16
00:01:29,964 --> 00:01:32,300
Jeg må hellere gå.
17
00:01:33,426 --> 00:01:38,556
Hey, jeg ved, jeg kun har kendt dig
i to minutter, men...
18
00:01:39,974 --> 00:01:42,018
Har du lyst til at...
19
00:01:44,979 --> 00:01:46,397
Lyst til hvad?
20
00:01:51,861 --> 00:01:53,029
Glem det.
21
00:01:53,780 --> 00:01:55,406
Glem det.
22
00:01:59,035 --> 00:02:03,039
Hende den meget, meget høje pige,
du går i skole med,
23
00:02:03,373 --> 00:02:07,460
som de kalder LeBron,
Skyskraberen, Stankelben.
24
00:02:07,961 --> 00:02:09,295
Det er mig.
25
00:02:09,379 --> 00:02:12,173
Jeg er 16 år og 1.87 m.
26
00:02:12,257 --> 00:02:13,133
og en halv.
27
00:02:14,467 --> 00:02:17,428
I min opvækst var min far meget bekymret.
28
00:02:17,762 --> 00:02:18,721
Dr. Seeger,
29
00:02:18,805 --> 00:02:22,058
vores datter er tre år og er 1.22 høj.
30
00:02:22,725 --> 00:02:23,893
Det stopper ikke.
31
00:02:23,977 --> 00:02:25,520
Kan hun få hormoner?
32
00:02:25,603 --> 00:02:30,358
Jeg har læst, at diethylstilbestrol
er effektivt til at hæmme et barns vækst.
33
00:02:30,608 --> 00:02:33,945
Det er nok usundt at tage noget
med så mange konsonanter.
34
00:02:34,028 --> 00:02:38,366
For nogle piger
har diethylstilbestrol hæmme væksten.
35
00:02:38,449 --> 00:02:41,161
Andre har fået
en række problemer med helbredet.
36
00:02:42,370 --> 00:02:43,621
Barnløshed er en af dem.
37
00:02:46,457 --> 00:02:49,502
Det er nok lidt tidligt
at tale om det, men...
38
00:02:50,086 --> 00:02:51,880
Vil du overhovedet have børn?
39
00:02:56,885 --> 00:02:59,220
Jeg blev ved med at vokse hurtigt.
40
00:02:59,304 --> 00:03:00,555
Og ved I hvad?
41
00:03:00,638 --> 00:03:03,766
At stå bagerst på alle klassebilleder
42
00:03:03,850 --> 00:03:05,977
fremmer ikke ligefrem selvtilliden.
43
00:03:07,437 --> 00:03:12,066
Nu prøver jeg på at komme gennem dagen,
uden for mange spørger:
44
00:03:12,150 --> 00:03:13,818
Hvordan er vejret deroppe?
45
00:03:15,111 --> 00:03:16,946
Synes du, dit liv er hårdt?
46
00:03:17,280 --> 00:03:20,491
Jeg går i 2. g
og bruger størrelse 46 i sko.
47
00:03:20,783 --> 00:03:22,911
I Nike herresko.
48
00:03:22,994 --> 00:03:23,870
Slå den.
49
00:03:45,308 --> 00:03:50,146
-Fareeda, hvor længe vil du stå der?
-Jeg vil begynde næste time i højt humør.
50
00:03:50,230 --> 00:03:53,066
-Jeg begynder altid i højt humør.
-Wow.
51
00:03:53,149 --> 00:03:57,570
Du gør allerede grin med dig selv.
Normalt gør du først det efter frokost.
52
00:03:57,779 --> 00:04:00,657
-Hvordan er vejret deroppe?
-Hvad sagde du til min ven?
53
00:04:00,740 --> 00:04:01,741
Fareeda, lad være.
54
00:04:01,824 --> 00:04:05,912
Kom nu. Har du flere vitser?
Fyr nogle flere af. Imponer os.
55
00:04:06,246 --> 00:04:07,997
-Det er jeg ked af.
-Nej.
56
00:04:08,248 --> 00:04:10,291
Nej, du er ej. Jeg er ked af det.
57
00:04:10,375 --> 00:04:15,171
Jeg er ked af, at min ven får stillet
det dumme spørgsmål ti gange om dagen,
58
00:04:15,255 --> 00:04:18,841
for hver gang hun hører det,
dør en lille del af hendes sjæl.
59
00:04:18,925 --> 00:04:21,719
Og så dør en lille del af min sjæl.
60
00:04:21,803 --> 00:04:23,429
Så mange tak, sjæledræber.
61
00:04:23,513 --> 00:04:25,723
Det er faktisk dit nye øgenavn.
62
00:04:26,182 --> 00:04:27,100
Sjæledræber.
63
00:04:29,394 --> 00:04:31,437
Hvad ville du gøre uden mig?
64
00:04:31,521 --> 00:04:33,064
Jeg ryster ved tanken.
65
00:04:33,147 --> 00:04:36,818
Så stå rank og gå stolt.
Ikke hænge med skuldrene.
66
00:04:44,534 --> 00:04:45,868
Hvordan er vejret deroppe?
67
00:04:46,411 --> 00:04:48,079
Og vi er tilbage.
68
00:04:57,547 --> 00:05:00,591
Det er min supersmukke søster, Harper,
69
00:05:01,092 --> 00:05:03,803
som har vundet skønhedskonkurrencer,
siden hun var seks.
70
00:05:04,345 --> 00:05:06,264
Hun fik ikke højdegenet,
71
00:05:06,347 --> 00:05:08,975
men der er lidt balance
i det genetiske univers.
72
00:05:10,852 --> 00:05:12,645
Hun fik bedstefars allergi.
73
00:05:17,775 --> 00:05:19,027
Hvad synes du om den?
74
00:05:20,028 --> 00:05:21,237
Lad mig se dig vinke.
75
00:05:23,906 --> 00:05:24,782
Jeg ved det ikke.
76
00:05:25,825 --> 00:05:29,287
Konkurrencen er blevet meget hårdere,
siden jeg deltog,
77
00:05:29,746 --> 00:05:31,998
så du må gøre det bedre.
78
00:05:40,757 --> 00:05:42,884
Hvad så, Jodi?
79
00:05:44,177 --> 00:05:45,011
Hvordan går det?
80
00:05:47,305 --> 00:05:48,139
Fint.
81
00:05:48,348 --> 00:05:49,432
Har du det godt?
82
00:05:51,351 --> 00:05:55,313
Du har ikke hovedpine,
uregelmæssig hjertelyd eller uforklar...
83
00:05:55,396 --> 00:05:58,107
Far, jeg ved,
du lever med en evig frygt for,
84
00:05:58,191 --> 00:06:02,028
at jeg bliver ved med at vokse,
til alle mine organer eksploderer.
85
00:06:02,111 --> 00:06:05,740
Hvis jeg skulle have alvorlige sygdomme,
havde jeg nok fået dem.
86
00:06:05,823 --> 00:06:09,994
Nej, Yao Defens osteoporose
kom først, da hun gik på uni.
87
00:06:10,203 --> 00:06:15,333
Hun har rekord som verdens højeste kvinde.
Hun døde i 2012 som 40-årig.
88
00:06:15,416 --> 00:06:17,752
-Så tragisk.
-Hvorfor ved du det?
89
00:06:17,835 --> 00:06:20,963
-Hvorfor sige det under middagen?
-Jeg konverserer bare.
90
00:06:21,047 --> 00:06:23,049
Om høje mennesker, der døde tidligt?
91
00:06:23,132 --> 00:06:25,134
Jeg må da sige noget.
92
00:06:25,301 --> 00:06:28,638
Hun taler knap nok med os mere.
Du holder dig for dig selv.
93
00:06:29,347 --> 00:06:32,934
Jeg kan ikke huske,
hvornår du sidst sad og spillede klaver.
94
00:06:33,017 --> 00:06:34,727
Hvorfor gør du ikke det mere?
95
00:06:36,646 --> 00:06:37,647
Har du ledsmerter?
96
00:06:38,022 --> 00:06:38,856
Nej.
97
00:06:41,818 --> 00:06:44,112
Det er bare, fordi...
98
00:06:45,571 --> 00:06:49,492
Når man er god til noget,
vil andre se en gøre det.
99
00:06:50,034 --> 00:06:52,954
Jeg vil ikke give folk en grund til
til at glo på mig.
100
00:06:56,582 --> 00:06:59,043
Du skal bare være stærk i modgang.
101
00:06:59,544 --> 00:07:03,923
-Sådan kom jeg gennem high school.
-Mor, alle elskede dig i high school.
102
00:07:04,882 --> 00:07:09,095
Ti fyre inviterede dig til afslutningsbal.
Hvilken modgang oplevede du?
103
00:07:09,387 --> 00:07:13,808
Pigerne brød sig ikke om mig,
fordi jeg var så smuk.
104
00:07:14,642 --> 00:07:17,687
Jeg måtte sige nej til ni bejlere.
105
00:07:17,979 --> 00:07:19,147
Det var stressende.
106
00:07:19,355 --> 00:07:21,566
Jeg var presset. Jeg sagde: "nej, nej.
107
00:07:21,649 --> 00:07:24,152
Ring ikke igen. Nej. Måske. Flirt lidt.
108
00:07:24,235 --> 00:07:25,736
Flirte, flirte. Stadig nej.
109
00:07:26,195 --> 00:07:27,447
Nej, Nej.
110
00:07:29,115 --> 00:07:30,616
Nej, nej."
111
00:07:30,700 --> 00:07:32,660
Tæller det som modgang?
112
00:07:32,869 --> 00:07:34,912
Nej, det gør det ikke.
113
00:07:39,459 --> 00:07:42,420
-Jeg er vild med den. Brug den.
-Jeg har 27 til.
114
00:07:42,503 --> 00:07:45,298
Nej, det behøves ikke. Den er perfekt.
115
00:07:47,925 --> 00:07:49,093
Du er perfekt.
116
00:07:50,428 --> 00:07:52,638
Det er pænt sagt, men jeg...
117
00:07:55,183 --> 00:07:56,309
Tør din hånd af.
118
00:07:56,392 --> 00:07:58,269
Rør ikke kjolen med en hånd.
119
00:07:59,353 --> 00:08:01,772
Hent et lommetørklæde.
120
00:08:04,692 --> 00:08:05,526
Ni?
121
00:08:05,610 --> 00:08:06,444
Ja, ni.
122
00:08:06,527 --> 00:08:08,988
Der var kun 40 på vores årgang.
123
00:08:14,243 --> 00:08:15,995
Det er Jack Dunkleman.
124
00:08:16,662 --> 00:08:20,750
I vil måske vide, hvorfor han bærer
sine bøger i en mælkekasse.
125
00:08:21,375 --> 00:08:25,713
Jeg har været ven med ham i årevis,
og det er mig stadig en gåde.
126
00:08:26,130 --> 00:08:30,635
Det er endnu mere en gåde, at han er vild
med en, der er dobbelt så stor som han.
127
00:08:30,927 --> 00:08:32,261
-Godmorgen.
-Hej.
128
00:08:32,762 --> 00:08:37,600
David Blaine ringede. Han vil vide,
hvornår vi to laver magi sammen.
129
00:08:37,934 --> 00:08:40,603
Det siger du hver dag. Det sker aldrig.
130
00:08:41,646 --> 00:08:42,939
Den smootihie er til dig.
131
00:08:46,859 --> 00:08:49,820
Det ville være mærkeligt.
Vi har kendt hinanden så længe.
132
00:08:49,904 --> 00:08:54,575
Hvis min fyr er lavere, bemærker folk
endnu mere, at jeg er et misfoster.
133
00:08:54,659 --> 00:08:56,994
Halvdelen af fyrene her er lavere.
134
00:08:57,370 --> 00:08:58,829
Det er problemet.
135
00:08:59,372 --> 00:09:01,749
Jeg vil gerne løse dit problem.
136
00:09:01,832 --> 00:09:03,960
Vær stolt af at være et misfoster.
137
00:09:04,252 --> 00:09:07,213
Gå ud med en lav fyr,
køb høje sko, gør noget skørt.
138
00:09:07,296 --> 00:09:11,467
De laver ikke høje sko i størrelse 46,
og jeg gad ikke gå i dem.
139
00:09:11,551 --> 00:09:15,471
Jeg ved, at jeg ikke opfylder
alle kravene på din tjekliste,
140
00:09:15,555 --> 00:09:20,059
men jeg vil vædde på,
at jeg opfylder cirka 70%.
141
00:09:22,353 --> 00:09:23,729
Jeg mener 60%.
142
00:09:25,481 --> 00:09:28,234
-50%?
-Det er en meget specifik liste.
143
00:09:28,651 --> 00:09:30,695
Det er skørt, du ikke vil date mig.
144
00:09:30,778 --> 00:09:34,574
Hvorfor? Tror du, der snart kommer en,
der er højere end du,
145
00:09:34,657 --> 00:09:36,909
som er sjov, intelligent og perfekt
146
00:09:36,993 --> 00:09:38,494
og bare går ind ad døren?
147
00:09:38,578 --> 00:09:41,080
Jeg mener, det er jo skørt.
148
00:09:58,139 --> 00:09:59,348
Hør lige efter.
149
00:09:59,432 --> 00:10:02,310
Vi får en udvekslingsstudent
i klassen i dag.
150
00:10:02,393 --> 00:10:06,230
Han kommer hele vejen fra Sverige
og skal være her resten af året.
151
00:10:06,314 --> 00:10:09,275
Vær søde,
og sig velkommen til Stig Mohlin.
152
00:10:12,278 --> 00:10:13,988
Hej, hej.
153
00:10:14,071 --> 00:10:17,199
Ja, han er ret pæn.
154
00:10:17,700 --> 00:10:20,745
Det er tydeligt, men...
155
00:10:21,245 --> 00:10:23,497
...han er sikkert dum som en...
156
00:10:30,171 --> 00:10:32,298
Hvad laver han?
157
00:10:39,055 --> 00:10:39,889
Okay.
158
00:10:41,974 --> 00:10:42,975
Han er perfekt.
159
00:10:51,150 --> 00:10:52,443
Han så mig slet ikke.
160
00:10:52,526 --> 00:10:56,906
Det er første gang i mit liv,
jeg vil ses, og han ser mig ikke.
161
00:10:57,114 --> 00:10:58,949
For ham er du ikke en høj pige.
162
00:11:00,201 --> 00:11:01,202
Er jeg ikke?
163
00:11:02,536 --> 00:11:04,705
Jodi, fyren er fra Sverige.
164
00:11:04,789 --> 00:11:06,832
Hele landet vrimler med kæmper.
165
00:11:07,208 --> 00:11:08,542
For ham er du bare en pige.
166
00:11:10,836 --> 00:11:12,254
Jeg går nu. Tjek tænderne.
167
00:11:12,755 --> 00:11:14,715
-Et stort stykke broccoli.
-Hvor?
168
00:11:15,716 --> 00:11:17,259
Liz, du er tarvelig.
169
00:11:17,802 --> 00:11:18,761
Scor ham nu.
170
00:11:21,180 --> 00:11:22,264
Alene for evigt.
171
00:11:25,643 --> 00:11:26,852
Kimmy Stitcher.
172
00:11:27,478 --> 00:11:28,521
Rejseentusiast,
173
00:11:28,604 --> 00:11:30,564
fremtidig ejendomsmægler
174
00:11:30,648 --> 00:11:33,943
eller et andet erhverv,
hvor hun har ansigtet på en bænk
175
00:11:34,026 --> 00:11:36,195
og en af mine OT'er:
176
00:11:36,779 --> 00:11:39,657
Originale Tyranner siden barndommen.
177
00:11:41,909 --> 00:11:42,868
Se lige.
178
00:11:42,952 --> 00:11:46,330
Jodis hånd er så stor,
at den ikke kan være i leret.
179
00:11:46,539 --> 00:11:48,124
Vi må have mere maling.
180
00:11:52,586 --> 00:11:53,546
Kimmy er sjov.
181
00:11:54,171 --> 00:11:55,881
TALENTDAG
182
00:12:03,431 --> 00:12:06,892
Derfor vil jeg være ligesom Taylor Swift,
når jeg bliver voksen.
183
00:12:06,976 --> 00:12:10,271
Taylor Swift? Snarere Taylor Stor.
184
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
Den var god, Kimmy.
185
00:12:27,371 --> 00:12:29,290
Flotte joggingbukser, Sasquatch.
186
00:12:34,336 --> 00:12:37,423
-Hej, nye fyr, Jeg hedder Kimmy.
-Hej, Kimmy.
187
00:12:37,882 --> 00:12:41,677
-Hvad synes du om Amerika?
-Jeg synes rigtigt godt om det.
188
00:12:42,052 --> 00:12:45,973
-Og Amerika kan vældig godt lide dig.
-Taler du svensk?
189
00:12:46,056 --> 00:12:49,769
Jeg kan lidt svensk.
Jeg lærte det i 2012 på ferie i Stockholm.
190
00:12:49,852 --> 00:12:51,771
Der er så smukt, ikke?
191
00:12:52,188 --> 00:12:55,649
Amerika er fedt,
men jeg ved intet om New Orleans.
192
00:12:55,733 --> 00:12:57,568
Lad mig være din ambassadør.
193
00:12:58,027 --> 00:12:58,861
Kom med mig.
194
00:12:59,695 --> 00:13:00,738
Kimmy er lynhurtig.
195
00:13:00,821 --> 00:13:05,326
Fyren kom gennem tolden for en time siden,
og hun markerer allerede sit territorie.
196
00:13:05,409 --> 00:13:06,535
Jodi, Jodi.
197
00:13:06,786 --> 00:13:10,539
Jeg ved, at du vil date en,
der er højere, end du er,
198
00:13:10,623 --> 00:13:11,874
men tænk over det.
199
00:13:12,249 --> 00:13:15,461
Der kan være alvorlige følger.
Det kan give bagslag.
200
00:13:15,920 --> 00:13:17,129
Hvordan bagslag?
201
00:13:17,213 --> 00:13:18,464
Godt, du spurgte.
202
00:13:18,672 --> 00:13:21,634
-Lad mig male et ordbillede.
-Hvor lang tid tager det?
203
00:13:21,717 --> 00:13:22,927
Lad mig nu gøre det.
204
00:13:23,052 --> 00:13:28,057
Lad os sige, at du og Stig dater.
205
00:13:28,140 --> 00:13:29,725
I bliver forelskede,
206
00:13:29,809 --> 00:13:33,521
holder sammen gennem universitetstiden,
bliver gift og får et barn.
207
00:13:33,938 --> 00:13:38,150
Den kombinerede styrke
af jeres højde-gener
208
00:13:38,234 --> 00:13:41,946
skaber en zygote i din mave
på størrelse med en stor vandmelon.
209
00:13:42,029 --> 00:13:46,826
Det betyder,
at ungen kommer ud med kejsersnit.
210
00:13:46,909 --> 00:13:49,787
Gennem sidedøren.
Vil du gå gennem resten af livet
211
00:13:49,870 --> 00:13:54,667
med et stort ar på din smukke krop?
212
00:13:54,750 --> 00:13:55,960
For det beder du om.
213
00:13:56,377 --> 00:13:57,545
Han har ret.
214
00:14:08,722 --> 00:14:09,723
Surprise!
215
00:14:11,559 --> 00:14:14,770
-Mor, hvad laver du med kæmpesvenskeren?
-Han skal bo hos os.
216
00:14:14,854 --> 00:14:16,647
-Vi er hans værtsfamilie.
-Hvad?
217
00:14:16,730 --> 00:14:19,233
Jeg ville præsentere mig i skolen,
218
00:14:19,316 --> 00:14:22,820
og fortælle den gode nyhed,
men din mor ville overraske dig.
219
00:14:22,987 --> 00:14:24,446
-Surprise!
-Surprise!
220
00:14:24,655 --> 00:14:25,489
Vi fik ham.
221
00:14:25,573 --> 00:14:26,407
Hvorfor?
222
00:14:26,824 --> 00:14:28,784
Mor, hvorfor gjorde du det?
223
00:14:28,868 --> 00:14:32,162
Fordi der er så meget kaos i verden nu,
224
00:14:32,246 --> 00:14:35,249
at det er vigtigt for menneskeheden
at åbne vores døre
225
00:14:35,332 --> 00:14:37,626
for fremmede fra fremmede lande.
226
00:14:38,168 --> 00:14:41,505
Tresserne er forbi,
og du levede ikke dengang.
227
00:14:41,922 --> 00:14:43,132
Stig, kammerat.
228
00:14:43,215 --> 00:14:46,385
Vi bliver nødt til at sende dig tilbage.
229
00:14:46,552 --> 00:14:48,971
Han er ikke en Xbox, du købte på eBay.
230
00:14:49,054 --> 00:14:50,431
Han er et menneske.
231
00:14:50,514 --> 00:14:53,642
Et menneske, der vil opleve,
hvad Amerika handler om.
232
00:14:53,726 --> 00:14:54,643
Ved du hvad, mor?
233
00:14:54,727 --> 00:14:57,813
Den bedste måde, han kan lære det på, er,
234
00:14:57,897 --> 00:14:59,773
hvis vi bare smider ham ud.
235
00:14:59,857 --> 00:15:00,983
Stig ind i bilen!
236
00:15:02,234 --> 00:15:03,152
Jeg sidder foran.
237
00:15:03,402 --> 00:15:04,320
Nu.
238
00:15:09,033 --> 00:15:10,075
Hvad vil I høre?
239
00:15:32,348 --> 00:15:35,142
Hvor fantastisk. Du er meget talentfuld.
240
00:15:35,225 --> 00:15:36,769
Hvor ser jeg tyk ud i tv.
241
00:15:37,519 --> 00:15:41,732
I de næste tre uger, hvis jeg spiser
kulhydrater, skal du knalde mig en flad.
242
00:15:42,024 --> 00:15:45,444
Nej, jeg vil ej. Siden hvornår
spiser du ikke kulhydrater?
243
00:15:45,527 --> 00:15:49,573
Siden Teen Miss Louisiana konkurrencen.
Jeg vil sikre mig.
244
00:15:50,407 --> 00:15:51,241
Okay, fint.
245
00:15:51,951 --> 00:15:53,827
Men du skal hjælpe mig med noget.
246
00:15:54,662 --> 00:15:55,496
Ja, med hvad?
247
00:15:59,249 --> 00:16:01,210
Hvordan får jeg en fyr til at bemærke mig?
248
00:16:02,336 --> 00:16:06,382
Du gode gud!
249
00:16:06,465 --> 00:16:09,969
Jeg har ventet på den dag hele livet.
Jeg troede aldrig, den kom.
250
00:16:10,052 --> 00:16:12,554
-Men hvor er jeg glad nu.
-Hvilken dag?
251
00:16:12,638 --> 00:16:15,975
Den dag, hvor du spørger
din storesøster om kærlighed,
252
00:16:16,058 --> 00:16:18,185
og du endelig påskønner
253
00:16:18,268 --> 00:16:22,022
den sublime skønhed i kvinder
og holder op med at klæde dig,
254
00:16:22,106 --> 00:16:25,859
ikke for at fornærme dig,
som en stor, lille dreng.
255
00:16:26,110 --> 00:16:27,403
Vil du hjælpe eller ej?
256
00:16:28,237 --> 00:16:30,239
Jeg giver dig en fuld makeover.
257
00:16:31,281 --> 00:16:33,367
Hvem er han?
258
00:16:33,450 --> 00:16:37,162
Han er en udvekslingsstudent fra Sverige.
259
00:16:37,246 --> 00:16:40,124
-Han er bare så nuttet.
-Hvad sagde du?
260
00:16:40,457 --> 00:16:42,251
Han er udvekslingsstudent.
261
00:16:43,419 --> 00:16:44,253
Hvad er der?
262
00:16:48,173 --> 00:16:49,091
Gå med dig.
263
00:16:49,758 --> 00:16:50,634
Undskyld?
264
00:16:50,718 --> 00:16:53,012
Gå, og glem, at vi talte om det her.
265
00:16:53,095 --> 00:16:55,347
-Okay, men du...
-Gå med dig, for fanden!
266
00:16:59,727 --> 00:17:02,521
-Det må du meget undskylde.
-Ja, det var...
267
00:17:02,646 --> 00:17:04,356
Men en udvekslingsstudent...
268
00:17:04,440 --> 00:17:08,110
Der er så mange faktorer imod dig.
269
00:17:08,610 --> 00:17:09,695
Man mødes.
270
00:17:10,487 --> 00:17:11,697
Man bliver set.
271
00:17:12,114 --> 00:17:14,158
Piger cirkulerer
som hajer omkring madding.
272
00:17:15,743 --> 00:17:17,870
Jeg scorede en udvekslingsstudent engang.
273
00:17:18,495 --> 00:17:19,413
Diego.
274
00:17:20,080 --> 00:17:23,459
Fra Paraguay. Uden hår.
Hans sved duftede af cappuccino.
275
00:17:24,043 --> 00:17:26,253
Alle pigerne var efter ham.
Det var en krig.
276
00:17:27,087 --> 00:17:29,298
Jeg var som Custer i Slaget ved Bulge.
277
00:17:30,174 --> 00:17:32,134
Custer var ikke ved Slaget ved Bulge.
278
00:17:32,217 --> 00:17:35,387
Jo, jeg lærer om ham
i amerikansk historie nu.
279
00:17:35,929 --> 00:17:38,766
Kræver Nunez community college,
at du læser historie?
280
00:17:38,849 --> 00:17:40,809
Som en del af hotellederuddannelsen!
281
00:17:40,893 --> 00:17:43,854
Pointen er,
at hvis en fyr skal bemærke dig,
282
00:17:44,146 --> 00:17:45,898
skal du give 100%.
283
00:17:45,981 --> 00:17:50,277
-Det er du ikke villig til. Er du vel?
-Jeg aner ikke, hvad du taler om.
284
00:17:50,360 --> 00:17:52,362
Så har du besvaret spørgsmålet.
285
00:18:12,299 --> 00:18:13,759
Godmorgen, Dunkers.
286
00:18:15,844 --> 00:18:16,970
Vi ses til morgenmad.
287
00:18:35,989 --> 00:18:39,660
LØRDAG DEN 5. OKTOBER, KL. 19
SEMESTERSTARTSFEST
288
00:18:42,412 --> 00:18:45,624
Vi kunne være venner,
hvis du gav mig en chance.
289
00:18:45,707 --> 00:18:49,962
-Du er flink nok, men det går bare ikke.
-Dunkers, mand. Hvorfor ikke?
290
00:18:50,045 --> 00:18:52,881
Jeg vil ikke ses med dig,
og kald mig ikke Dunkers.
291
00:18:52,965 --> 00:18:55,801
-Hvorfor vil du ikke ses med mig?
-Vil du vide det?
292
00:18:55,884 --> 00:18:57,010
Du gør mig GIFT.
293
00:18:58,428 --> 00:18:59,263
Gift?
294
00:18:59,346 --> 00:19:01,306
Nej, Grim I Forhold Til.
295
00:19:01,390 --> 00:19:05,936
Når jeg ikke er sammen med dig,
er jeg en sekser eller en lille syver.
296
00:19:06,520 --> 00:19:08,939
Sammen med dig er jeg knap nok en treer.
297
00:19:09,022 --> 00:19:09,857
Knap nok.
298
00:19:09,940 --> 00:19:11,942
Men jeg kender ingen på skolen.
299
00:19:13,819 --> 00:19:16,488
Tro mig, du skal nok få venner.
300
00:19:31,837 --> 00:19:34,715
Venner,
han er da ikke så tiltrækkende, vel?
301
00:19:34,840 --> 00:19:35,716
Jo.
302
00:19:37,634 --> 00:19:40,262
-Prøv at bo sammen med ham.
-Okay.
303
00:19:46,101 --> 00:19:48,478
Nu bliver det interessant.
304
00:19:58,113 --> 00:19:59,698
Som hajer om madding.
305
00:20:12,628 --> 00:20:13,545
Jeg går derhen.
306
00:20:14,546 --> 00:20:15,380
Gør du?
307
00:20:18,508 --> 00:20:21,428
Nej, selvfølgelig går jeg ikke derhen.
308
00:20:35,984 --> 00:20:38,362
Det er som at se en MMA-kamp.
309
00:20:39,238 --> 00:20:41,573
Med færre nedlægninger
og flere små bluser.
310
00:20:52,251 --> 00:20:53,126
Piger.
311
00:21:02,594 --> 00:21:04,304
Vi har en vinder!
312
00:21:06,181 --> 00:21:07,599
Hvad skal du have nu?
313
00:21:08,350 --> 00:21:09,476
Jeg skal have spansk.
314
00:21:09,559 --> 00:21:12,187
Skal jeg følge dig til timen?
315
00:21:13,021 --> 00:21:16,942
Lad mig gætte.
Du lærte spansk på en ferie i Barcelona.
316
00:21:17,025 --> 00:21:18,443
Ja, Barcelona.
317
00:21:18,777 --> 00:21:19,820
Lad os gå.
318
00:21:30,622 --> 00:21:32,457
BAGERI
319
00:21:32,541 --> 00:21:35,210
Han har været her en uge,
og hun hænger på ham.
320
00:21:35,294 --> 00:21:37,504
Hver gang jeg ser ham, er de sammen.
321
00:21:37,796 --> 00:21:41,842
De spiser frokost og går til timer sammen
og følges hjem efter skole.
322
00:21:42,134 --> 00:21:43,885
Jeg kan ikke tage det mere.
323
00:21:43,969 --> 00:21:47,639
De spiser og går vist mest sammen.
Det kunne være meget værre.
324
00:21:48,473 --> 00:21:54,104
Åh, min elsked'
325
00:21:55,230 --> 00:21:58,942
Min darling
326
00:21:59,318 --> 00:22:00,319
Det er værre.
327
00:22:00,861 --> 00:22:03,447
Jeg har været forelsket
siden første klasse.
328
00:22:03,530 --> 00:22:06,533
Så kommer han
og smadrer min plan gennem syv år.
329
00:22:06,616 --> 00:22:08,869
Det er surt, for han ender med Kimmy.
330
00:22:08,952 --> 00:22:12,247
Jodi vil altid længes efter den ene fyr,
der er højere end hun.
331
00:22:12,331 --> 00:22:13,707
Hvor står jeg så?
332
00:22:14,041 --> 00:22:18,503
Jeg tænker tit på, hvordan det ville være,
hvis venner spurgte om mine problemer.
333
00:22:18,587 --> 00:22:19,629
Og desuden...
334
00:22:19,963 --> 00:22:21,757
Din følelse
335
00:22:23,425 --> 00:22:30,265
En lang, ensom tid
336
00:22:35,604 --> 00:22:41,485
Jeg har kigget på dit maleri i nogle uger,
og du har talent.
337
00:22:42,527 --> 00:22:47,199
Der er lidt Pollock, lidt Monet,
et anstrøg af Rembrandt.
338
00:22:47,491 --> 00:22:49,368
Nævner du bare kunstnere nu?
339
00:22:49,659 --> 00:22:52,537
Da Vinci, Picasso, Matisse?
340
00:22:54,247 --> 00:22:55,665
Er det så tydeligt?
341
00:22:57,167 --> 00:22:59,753
Jeg kan lide det,
du laver, med den Van Gogh.
342
00:23:00,253 --> 00:23:01,797
Hvem opremser nu kunstnere?
343
00:23:19,231 --> 00:23:20,315
Hvad laver du?
344
00:23:21,900 --> 00:23:26,196
At spille Pachebels Kanon på vinglas
var nok til at blive Miss New Orleans,
345
00:23:27,489 --> 00:23:29,574
men for at blive Teen Miss Louisiana
346
00:23:30,450 --> 00:23:31,785
må jeg imponere mere.
347
00:23:35,956 --> 00:23:36,790
Fedt.
348
00:23:38,208 --> 00:23:41,253
Så jeg er klar til at give 100%.
349
00:23:43,422 --> 00:23:44,881
Så lad os komme i gang.
350
00:23:49,344 --> 00:23:50,720
For pokker, Harper!
351
00:23:51,096 --> 00:23:52,472
Du slog mig nær ihjel.
352
00:23:52,848 --> 00:23:54,808
Vil du det her eller ej?
353
00:23:58,728 --> 00:24:00,147
-Læbestift.
-Lady Fare.
354
00:24:00,230 --> 00:24:01,189
For vampet.
355
00:24:01,273 --> 00:24:02,816
-Creme Kop.
-Ikke vampet nok.
356
00:24:02,899 --> 00:24:04,985
-Tal Højere.
Ikke vampet nok!
357
00:24:05,068 --> 00:24:08,405
-Nej, det hedder den. Tal Højere.
-Undskyld.
358
00:24:10,323 --> 00:24:12,200
Jeg ligner mormors sofa.
359
00:24:12,284 --> 00:24:14,744
Eller en smuk prinsesse.
360
00:24:16,246 --> 00:24:17,873
Okay, nej. Harper, nej!
361
00:24:18,331 --> 00:24:19,166
Den der.
362
00:24:19,249 --> 00:24:21,334
187 Duo Børste.
363
00:24:21,418 --> 00:24:22,419
Gedefiber.
364
00:24:22,502 --> 00:24:25,464
-Skulle mor nu med?
-At fikse dig skal der to til.
365
00:24:26,047 --> 00:24:28,091
Du var så god i Godmorgen, New Orleans.
366
00:24:28,175 --> 00:24:29,968
-Koncentrer dig!
-Okay.
367
00:24:32,637 --> 00:24:34,514
Der har vi den!
368
00:24:34,598 --> 00:24:36,349
Du ser flot ud.
369
00:24:37,017 --> 00:24:39,144
Tak, mor, men den er ikke mig.
370
00:24:42,939 --> 00:24:46,651
Klip etager rundt om ansigtet
for at understrege det smukke ansigt.
371
00:24:46,735 --> 00:24:49,529
Klip tre-seks centimeter af bagtil,
372
00:24:49,863 --> 00:24:52,866
og lav honningblonde striber i det hele.
373
00:24:52,949 --> 00:24:54,576
Jodi, hvad synes du?
374
00:24:54,659 --> 00:24:57,829
Er lipgloss og lipglass
to forskellige ting?
375
00:24:57,913 --> 00:25:00,207
Slap nu af, lillesøster.
376
00:25:00,457 --> 00:25:03,043
I morgen bringer vi
den svenske dreng i knæ.
377
00:25:03,251 --> 00:25:05,170
-Det er jeg ikke sikker på.
-Jodi!
378
00:25:05,921 --> 00:25:07,464
Hør her.
379
00:25:07,547 --> 00:25:12,344
Hvis jeg havde den holdning,
havde jeg ikke fået jobbet på Hilton.
380
00:25:12,552 --> 00:25:15,597
Du har en ulønnet praktikplads
på Residence Inn.
381
00:25:17,432 --> 00:25:18,266
Fjollet.
382
00:25:24,731 --> 00:25:26,733
Det her er lige mig.
383
00:25:28,235 --> 00:25:29,528
Du ser henrivende ud.
384
00:25:52,634 --> 00:25:53,468
Hallo?
385
00:25:53,552 --> 00:25:55,804
Hej, må jeg tale med Jodi?
386
00:25:57,097 --> 00:25:59,182
Ja, det er Jodi.
387
00:25:59,516 --> 00:26:02,894
Det er Stig.
Jeg er den nye udvekslingsstudent.
388
00:26:04,813 --> 00:26:05,689
Hallo?
389
00:26:06,731 --> 00:26:08,900
Ja, ja. Hej.
390
00:26:10,110 --> 00:26:12,112
Hvad kan jeg gøre for dig?
391
00:26:12,571 --> 00:26:17,534
Jeg kender ikke så mange på skolen,
og du virker så sød.
392
00:26:17,826 --> 00:26:22,205
Hvis du ikke har en date, håber jeg,
at du vil til semesterstartsfest med mig.
393
00:26:25,584 --> 00:26:26,960
Ja, gerne.
394
00:26:27,043 --> 00:26:31,840
At tage med dig ville være fremragende.
395
00:26:31,923 --> 00:26:36,386
Det ord hører man ikke tit nok.
396
00:26:39,139 --> 00:26:42,934
Jeg går ud fra,
at du fik mit nummer af Dunkleman?
397
00:26:43,143 --> 00:26:47,314
Nej, jeg kiggede i telefonbogen
under "Stor, grim giraf".
398
00:26:49,733 --> 00:26:50,609
Schnipper.
399
00:26:52,360 --> 00:26:53,361
Der fik vi dig.
400
00:26:54,195 --> 00:26:56,364
Hvad fanden er der galt med jer?
401
00:26:56,906 --> 00:27:00,535
Vær ikke så dramatisk.
Jeg så, hvordan du så på Stig
402
00:27:00,619 --> 00:27:01,453
i kunstfag.
403
00:27:01,745 --> 00:27:03,872
Din kæbe var næsten nede på gulvet.
404
00:27:03,955 --> 00:27:07,000
-Så Schnipper og jeg ville more os lidt.
-Hvad så?
405
00:27:07,584 --> 00:27:11,171
Du tror vel ikke,
at sådan en flot fyr ville synes om dig?
406
00:27:11,963 --> 00:27:16,217
Helt ærligt, Jodi. Du er den høje pige.
Du bliver aldrig den kønne pige.
407
00:27:19,679 --> 00:27:20,555
Sådan er det.
408
00:27:36,655 --> 00:27:39,282
-Hvorfor tager det så lang tid?
-Slap af, skat.
409
00:27:39,366 --> 00:27:43,078
Der er et helt outfit.
Der er makeup, hår, det er en proces.
410
00:27:57,550 --> 00:28:00,387
-Hun så ud som før, ikke?
-Jo.
411
00:28:20,490 --> 00:28:22,450
-Hvad så, Stig?
-Hej, Jake.
412
00:28:23,827 --> 00:28:25,870
Du blev hurtigt populær.
413
00:28:25,954 --> 00:28:27,956
-Hej, Stig.
-Hej, Sheila.
414
00:28:28,039 --> 00:28:31,292
Meget hurtigt. Du har været her en uge,
og alle kender dig.
415
00:28:31,501 --> 00:28:33,420
Og du dater Kimmy.
416
00:28:33,837 --> 00:28:36,756
Jeg forstår stadig ikke,
hvorfor alle vil være min ven,
417
00:28:37,006 --> 00:28:39,092
eller hvorfor
den kønne Kimmy vil date mig.
418
00:28:39,175 --> 00:28:41,678
-Hvad mener du?
-Kig på mig.
419
00:28:44,347 --> 00:28:45,181
Ja?
420
00:28:45,724 --> 00:28:46,641
Jeg er en nørd.
421
00:28:46,766 --> 00:28:47,600
Hvad mener du?
422
00:28:47,934 --> 00:28:51,020
Det er pinligt, men hjemme på mit gymnasie
423
00:28:51,938 --> 00:28:57,110
er der en masse flotte,
populære, meget høje fyre.
424
00:28:58,820 --> 00:28:59,779
Jeg er ikke sådan.
425
00:29:00,155 --> 00:29:04,743
Siger du,
at alt det her i dit hjemland er...
426
00:29:04,993 --> 00:29:05,827
Er det grimt?
427
00:29:06,995 --> 00:29:08,163
Ja, selvfølgelig.
428
00:29:09,372 --> 00:29:11,624
-Det kan ikke passe.
-Hvorfor?
429
00:29:11,708 --> 00:29:15,211
Hvis det passer,
er du ligesom mig i Sverige.
430
00:29:15,462 --> 00:29:16,296
Er jeg?
431
00:29:16,963 --> 00:29:18,256
Hvor syret, mand.
432
00:29:18,923 --> 00:29:21,384
Hvis jeg er dig i Sverige,
433
00:29:22,552 --> 00:29:23,595
hvem er jeg så her?
434
00:29:23,928 --> 00:29:26,306
Hvem er den populæreste
flotte fyr på din skole?
435
00:29:26,389 --> 00:29:29,017
Hvem vil alle pigerne date?
436
00:29:29,100 --> 00:29:31,102
-Hvem vil alle være ven med?
-Ingvar Krueger.
437
00:29:31,394 --> 00:29:32,228
Ham er du her.
438
00:29:32,896 --> 00:29:34,022
Du er Ingvar Krueger.
439
00:29:37,233 --> 00:29:38,067
Jeg er ham.
440
00:29:39,569 --> 00:29:42,322
-Jeg er Ingvar Krueger.
-Det er det, jeg siger.
441
00:29:42,655 --> 00:29:44,866
Jeg ville være på spanden i Sverige.
442
00:29:45,283 --> 00:29:46,534
Ja, men pyt med det.
443
00:29:49,996 --> 00:29:51,581
Ud. Nu.
444
00:29:51,831 --> 00:29:53,458
Undskyld, men jeg læser.
445
00:29:53,708 --> 00:29:54,876
Du gemmer dig.
446
00:29:56,503 --> 00:29:57,754
Jeg vil ikke møde Kimmy.
447
00:29:58,129 --> 00:29:59,714
Hun lavede telefongas.
448
00:29:59,798 --> 00:30:00,673
Og hvad så?
449
00:30:00,757 --> 00:30:03,802
Det er let for dig at sige.
Intet gør dig oprevet.
450
00:30:04,093 --> 00:30:07,096
Jo, det gør det,
men jeg tager mig ikke af det.
451
00:30:07,514 --> 00:30:09,349
Sådan tager jeg mig af det.
452
00:30:11,142 --> 00:30:12,519
Pænt tøj, forresten.
453
00:30:12,811 --> 00:30:14,312
Det er en af dine bedte design.
454
00:30:14,813 --> 00:30:16,147
Skift ikke emne.
455
00:30:17,023 --> 00:30:20,235
Gulliver. Lad os se,
hvilken knibe du nu kommer ud i.
456
00:30:23,321 --> 00:30:28,827
En dag, hvor du bliver mobbet og drillet,
så gemmer du dig ikke på toilettet.
457
00:30:29,410 --> 00:30:32,038
Du rejser dig op og siger:
"Her er jeg.
458
00:30:32,330 --> 00:30:34,165
"Jeg elsker alle mine 187 cm.
459
00:30:34,249 --> 00:30:37,085
Der er intet,
I kan sige, der ændrer ved det."
460
00:30:37,502 --> 00:30:39,212
Det ønsker jeg for dig.
461
00:30:40,296 --> 00:30:42,674
Jeg håber bare, jeg oplever det.
462
00:30:44,801 --> 00:30:48,179
Skyller du ud for at slippe for
at have den her samtale?
463
00:31:19,460 --> 00:31:21,004
Vil du bruge klaveret?
464
00:31:23,548 --> 00:31:26,885
Jeg har lidt tid før næste time,
så jeg morer mig her.
465
00:31:27,552 --> 00:31:30,722
-Nej, fortsæt bare.
-Jeg er elendig.
466
00:31:51,951 --> 00:31:52,827
Slap af i hænderne.
467
00:31:54,287 --> 00:31:55,163
Undskyld, hvad?
468
00:31:55,997 --> 00:31:59,292
Du anstrenger dig sådan for
at ramme tonerne, at du har stive fingre.
469
00:31:59,375 --> 00:32:01,002
Så slap af i hænderne.
470
00:32:01,794 --> 00:32:03,296
Okay. Slap af.
471
00:32:19,979 --> 00:32:20,939
Ikke dårligt.
472
00:32:22,565 --> 00:32:23,566
Det er bedre.
473
00:32:23,816 --> 00:32:25,985
Ja, wow. Tak.
474
00:32:26,069 --> 00:32:27,612
Du bør spille nu.
475
00:32:27,695 --> 00:32:30,698
-Nej jeg spiller ikke rigtigt mere.
-Kom nu.
476
00:32:30,782 --> 00:32:34,285
Jeg tror, du er bedre til det, end jeg er.
477
00:32:34,661 --> 00:32:38,081
Ja, jeg er okay,
men kun på grund af de her.
478
00:32:39,374 --> 00:32:40,291
Dine hænder?
479
00:32:40,708 --> 00:32:43,252
Dem bruger du vel til at spille klaver.
480
00:32:43,711 --> 00:32:48,925
Nej, det er derfor, der er flere mandlige
end kvindelige pianister.
481
00:32:49,008 --> 00:32:51,803
Større hænder
dækker hurtigere et større område.
482
00:32:52,720 --> 00:32:54,430
Hvor er jeg heldig...
483
00:32:54,681 --> 00:32:56,349
Må jeg se dem?
484
00:33:04,065 --> 00:33:06,359
Ja, du har store hænder.
485
00:33:08,152 --> 00:33:10,363
Du kan nok spille det her.
486
00:33:13,449 --> 00:33:15,451
Det er Guys and Dolls,
min yndlingsmusical.
487
00:33:15,785 --> 00:33:17,870
-Også her. Det er en klassiker.
-Er det?
488
00:33:17,954 --> 00:33:19,956
-Kan du lide musicals?
-Ja.
489
00:33:20,039 --> 00:33:21,916
I Sverige var jeg med i Cats.
490
00:33:22,000 --> 00:33:24,335
-Gud, det var jeg også.
-Var du?
491
00:33:25,336 --> 00:33:26,212
Nej.
492
00:33:27,922 --> 00:33:30,800
Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det.
493
00:33:31,259 --> 00:33:33,136
Spil det her sammen med mig.
494
00:33:33,970 --> 00:33:34,804
Kom nu.
495
00:33:34,887 --> 00:33:35,722
Her.
496
00:33:49,610 --> 00:33:50,611
Slap af i hænderne.
497
00:33:51,654 --> 00:33:52,780
Det er jeg med på.
498
00:34:01,914 --> 00:34:07,336
Jeg har aldrig været forelsket før
499
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
Nu er det pludselig dig
500
00:34:11,340 --> 00:34:14,052
Det er dig for evig tid
501
00:34:16,345 --> 00:34:21,726
Jeg har aldrig været forelsket før
502
00:34:22,060 --> 00:34:25,521
Jeg troede, mit hjerte var i sikkerhed
503
00:34:25,605 --> 00:34:29,275
Jeg troede, jeg kendte melodien
504
00:34:29,984 --> 00:34:32,945
Men dette er vin
505
00:34:33,029 --> 00:34:36,032
Som er alt for sær og stærk
506
00:34:36,532 --> 00:34:39,535
Jeg er fuld af fjollet sang
507
00:34:40,286 --> 00:34:44,248
Og ud min sang skal flyde
508
00:34:44,332 --> 00:34:50,463
Så tilgiv den hjælpeløse tåge, jeg er i
509
00:34:51,130 --> 00:34:54,258
Jeg har aldrig rigtigt været
510
00:34:54,759 --> 00:35:00,515
Forelsket før
511
00:35:07,522 --> 00:35:08,481
Fantastique.
512
00:35:08,564 --> 00:35:09,816
Kimmy. Hej.
513
00:35:10,650 --> 00:35:13,152
Jeg ledte efter dig.
Skulle vi ikke følges?
514
00:35:13,236 --> 00:35:17,115
Jo, jeg holdt bare
en spontan koncert her med...
515
00:35:17,657 --> 00:35:18,491
Jodi.
516
00:35:19,242 --> 00:35:21,244
Jodi. Rart at møde dig.
517
00:35:21,702 --> 00:35:24,122
Jeg hedder Stig.
518
00:35:24,330 --> 00:35:26,582
Det er min kæreste, Kimmy.
519
00:35:28,084 --> 00:35:28,918
Kæreste?
520
00:35:29,836 --> 00:35:31,129
Ja, kæreste.
521
00:35:31,838 --> 00:35:34,841
Kære ven.
Vi talte om det i går. Det er officielt.
522
00:35:35,299 --> 00:35:38,302
Er du sød at købe
en sukkerfri sodavand til mig?
523
00:35:38,386 --> 00:35:40,263
Jo da.
524
00:35:46,227 --> 00:35:47,103
Vi ses, Jodi.
525
00:35:51,023 --> 00:35:53,526
-Hvad har du gang i, Bønnestage?
-Hvad?
526
00:35:53,776 --> 00:35:55,695
-Du bager på min fyr.
-Nej.
527
00:35:55,778 --> 00:35:58,990
-Mødtes I bare tilfældigt her?
-Ja.
528
00:35:59,240 --> 00:36:00,700
-Hold dig væk fra ham.
-Ja.
529
00:36:00,783 --> 00:36:03,744
-Vi bliver ballets konge og dronning.
-Sikkert.
530
00:36:03,828 --> 00:36:06,247
-Hold op med at være enig i alt.
-Okay.
531
00:36:32,607 --> 00:36:34,734
-Hej.
-Hvad foregår der her?
532
00:36:35,526 --> 00:36:36,402
Hvad mener du?
533
00:36:37,403 --> 00:36:41,032
Hvorfor er huset fuld
af vildt høje mennesker?
534
00:36:41,490 --> 00:36:42,533
Hvem er de?
535
00:36:42,742 --> 00:36:45,745
Bare nogle venner,
jeg inviterede over til komsammen.
536
00:36:45,953 --> 00:36:49,498
Hvorfor har de hatte på,
hvor der står "Tip-Topperne"?
537
00:36:49,832 --> 00:36:55,379
Det er, fordi de ikke kun er venner,
538
00:36:55,463 --> 00:36:59,258
de er også en gruppe.
539
00:36:59,717 --> 00:37:00,968
Mener du en klub?
540
00:37:01,052 --> 00:37:04,263
Nej, ikke en klub. Klubber er latterlige.
541
00:37:04,805 --> 00:37:07,058
Crystal Spitz, formand for Tip-Topperne
542
00:37:07,141 --> 00:37:09,227
i syv år og snart otte,
543
00:37:09,310 --> 00:37:11,979
medmindre Bob Brickman
slår mig i næste valg.
544
00:37:12,063 --> 00:37:14,607
-Det gør du ikke, Bob.
-Det får vi at se.
545
00:37:18,903 --> 00:37:23,783
Dine forældre var søde nok til
at lade os holde vores ugentlige møde her.
546
00:37:24,450 --> 00:37:27,036
-Møde for hvad?
-Klubben for høje folk.
547
00:37:29,622 --> 00:37:32,416
Er Tip-Topperne en klub
for høje mennesker?
548
00:37:32,917 --> 00:37:36,420
Der er over 200 klubber blot i USA.
549
00:37:37,004 --> 00:37:39,006
Tip-Topperne er den tredjestørste,
550
00:37:39,090 --> 00:37:41,217
men med vores nye medlem...
551
00:37:41,300 --> 00:37:43,761
-Nej, nej...
-...er vi nu 24.
552
00:37:43,844 --> 00:37:46,222
Vi deler nu officielt andenpladsen.
553
00:37:52,270 --> 00:37:55,398
Tip-Toppere,
hvad med at synge jeres klubsang?
554
00:37:56,691 --> 00:37:57,984
Nej, ingen Tip-Toppere.
555
00:37:58,651 --> 00:38:03,155
Oh, for smukke store fødder
556
00:38:03,322 --> 00:38:07,118
For tøj der aldrig passer
557
00:38:07,618 --> 00:38:11,872
For at være så gigantisk at
558
00:38:11,956 --> 00:38:15,668
Vi ind i fly os maser
559
00:38:18,087 --> 00:38:21,215
Jodi, vær nu ikke sur på mig.
560
00:38:23,009 --> 00:38:23,843
Hør her...
561
00:38:24,510 --> 00:38:28,055
Jeg tænkte, at det ville være rart
at være sammen høje mennesker.
562
00:38:28,389 --> 00:38:32,685
Så kan du se,
at de har det fint med at være høje.
563
00:38:33,644 --> 00:38:36,731
Det er surt at være høj.
Jeg kommer kun til møderne
564
00:38:36,814 --> 00:38:38,357
for at få mad og møde fyre.
565
00:38:38,607 --> 00:38:40,109
Er toilettet den vej?
566
00:38:45,364 --> 00:38:48,284
Jodi, jeg vil bare have,
at du føler dig normal.
567
00:38:51,245 --> 00:38:52,413
Fatter du ikke,
568
00:38:53,039 --> 00:38:55,958
at når du prøver
at få mig til at føle mig normal,
569
00:38:56,042 --> 00:38:58,586
ender jeg med
at føle mig som et misfoster?
570
00:38:59,754 --> 00:39:02,673
{\an8}INGEN ADGANG
571
00:39:15,936 --> 00:39:18,064
Højdereducerende operation.
572
00:39:24,111 --> 00:39:25,738
Lad mig se.
573
00:39:28,199 --> 00:39:30,743
Pris $150.000.
574
00:39:32,370 --> 00:39:34,955
"Men en fyr i Indien
vil gøre det billigt.
575
00:39:35,456 --> 00:39:39,126
Meget lang rehabilitering,
ekstremt smertefuldt.
576
00:39:39,919 --> 00:39:42,505
Men da jeg lærte at gå igen,
var det det værd."
577
00:39:43,881 --> 00:39:46,008
Hvorfor er jeg ikke bare normal?
578
00:39:47,426 --> 00:39:51,180
OPKALD FRA UKENDT
579
00:39:52,973 --> 00:39:53,808
Hallo?
580
00:39:53,891 --> 00:39:56,227
Hej, Jodi. Det er Stig fra skolen.
581
00:39:56,811 --> 00:39:58,312
Ved du hvad, Schnipper?
582
00:39:59,021 --> 00:40:03,317
Du valgte en dårlig dag
at lave fis med mig.
583
00:40:03,401 --> 00:40:07,029
Næste gang jeg ser dig,
tager jeg min størrelse 46
584
00:40:07,113 --> 00:40:10,074
og losser dig hårdt i klunkerne.
585
00:40:10,157 --> 00:40:11,909
Forstår du, hvad jeg siger?
586
00:40:11,992 --> 00:40:17,832
Mine store fødder og dine små klunker
er lig med smerte.
587
00:40:29,218 --> 00:40:31,137
Det er virkelig Stig, ikke?
588
00:40:31,637 --> 00:40:32,471
Ikke?
589
00:40:33,305 --> 00:40:34,598
Jo. Jo.
590
00:40:36,434 --> 00:40:39,812
Du må meget undskylde.
591
00:40:42,314 --> 00:40:44,525
Jeg troede, det var en anden.
592
00:40:45,109 --> 00:40:46,277
Det gør ikke noget.
593
00:40:47,027 --> 00:40:50,072
Jeg håber, jeg ikke forstyrrer.
Jeg ville spørge,
594
00:40:50,614 --> 00:40:55,244
om du har lyst til at komme over
og se en musical med mig.
595
00:41:00,833 --> 00:41:01,709
Jodi?
596
00:41:17,099 --> 00:41:17,933
Hej.
597
00:41:20,019 --> 00:41:21,103
Hvordan går det?
598
00:41:22,980 --> 00:41:24,940
Hvem står i døren?
599
00:41:25,649 --> 00:41:26,609
Ikke nu!
600
00:41:27,651 --> 00:41:32,573
Undskyld, det er min Battle Royale-ven,
Shoshi fra Okinawa, men hej.
601
00:41:32,990 --> 00:41:35,659
-Hej.
-Jeg ser latterlig ud, ikke?
602
00:41:35,743 --> 00:41:36,994
-Jeg går.
-Hvad?
603
00:41:37,411 --> 00:41:40,331
Nej, du ser ikke latterlig ud.
Du ser...
604
00:41:41,874 --> 00:41:44,543
Du ser fantastisk ud.
605
00:41:45,169 --> 00:41:46,879
-Synes du?
-Ja, jeg...
606
00:41:47,630 --> 00:41:50,549
Jeg er chokeret.
Du er lidt fin på en hverdagsaften.
607
00:41:51,091 --> 00:41:52,384
Jodi, hej.
608
00:41:53,844 --> 00:41:54,929
Wow, hej.
609
00:41:55,679 --> 00:41:56,972
-Hej.
-Wow.
610
00:41:58,140 --> 00:41:59,433
Tak for, at du kom.
611
00:41:59,934 --> 00:42:02,353
Tak for invitationen.
612
00:42:02,520 --> 00:42:03,646
Kom indenfor.
613
00:42:06,148 --> 00:42:07,107
Farvel, Dunk.
614
00:42:08,651 --> 00:42:11,904
Det var pinefuldt.
615
00:42:12,613 --> 00:42:15,199
Hvem spurgte dig?
616
00:42:45,479 --> 00:42:46,689
Ser I det her?
617
00:42:47,439 --> 00:42:48,274
Ja.
618
00:43:16,635 --> 00:43:17,678
Jeg er så fjollet.
619
00:43:19,471 --> 00:43:20,347
Salsa.
620
00:43:20,889 --> 00:43:21,807
Den glemte jeg.
621
00:43:22,766 --> 00:43:23,809
Jeg kommer straks.
622
00:43:30,149 --> 00:43:31,525
Det må du undskylde.
623
00:43:32,359 --> 00:43:33,193
Skidt med det.
624
00:43:36,322 --> 00:43:39,283
Her er en masse ingredienser,
jeg kan bruge
625
00:43:39,366 --> 00:43:42,036
til en lækker smothie.
626
00:43:44,622 --> 00:43:46,081
Frugt og så videre.
627
00:43:46,165 --> 00:43:49,460
Jeg trænede i dag,
så jeg hælder proteinpulver i.
628
00:43:49,543 --> 00:43:50,502
Det er godt.
629
00:43:51,128 --> 00:43:52,421
Det er god næring.
630
00:43:55,424 --> 00:43:58,927
-Han vil vist ikke lade os være i fred.
-Det lader det til.
631
00:44:01,889 --> 00:44:04,558
Skulle jeg måske bare spørge ham...
632
00:44:05,559 --> 00:44:07,436
Ja, det er en god idé.
633
00:44:08,479 --> 00:44:09,647
Hey, Dunkers.
634
00:44:09,730 --> 00:44:10,564
Ja?
635
00:44:13,025 --> 00:44:15,319
-Hvad, min ven?
-Vil du se filmen med os?
636
00:44:17,363 --> 00:44:20,282
Nej, jeg vil ikke... Okay.
637
00:44:20,658 --> 00:44:22,201
Sikken god idé.
638
00:44:24,953 --> 00:44:28,123
-Hyggetid. Det er godt.
-Vildt hyggeligt.
639
00:44:41,220 --> 00:44:42,054
Undskyld.
640
00:44:47,226 --> 00:44:48,227
Hvis jeg nu...
641
00:44:58,445 --> 00:44:59,697
Sådan der.
642
00:45:00,239 --> 00:45:02,408
-Ja.
-Det er bedre.
643
00:45:06,620 --> 00:45:09,957
Hvad så, hvor er din kæreste i aften?
644
00:45:10,416 --> 00:45:11,291
Til fest.
645
00:45:13,460 --> 00:45:14,294
Velsagtens.
646
00:45:15,129 --> 00:45:19,967
Og du er den eneste ven,
jeg vil se musical med.
647
00:45:21,051 --> 00:45:22,553
Ja, netop.
648
00:45:24,263 --> 00:45:25,848
Hun er meget køn.
649
00:45:27,057 --> 00:45:27,891
Kimmy.
650
00:45:28,225 --> 00:45:31,061
Men hun er meget usikker indimellem.
651
00:45:32,062 --> 00:45:33,439
-Usikker?
-Ja.
652
00:45:33,897 --> 00:45:37,526
Efter hun så os sammen i musiklokalet,
spurgte hun hele tiden:
653
00:45:37,609 --> 00:45:41,780
"Var det nu tilfældigt, at I mødtes?
Synes du, hun er kønnere, end jeg er?"
654
00:45:41,864 --> 00:45:46,368
Kimmy Stitcher er ikke usikker
på noget eller nogen.
655
00:45:46,452 --> 00:45:47,911
Især ikke mig.
656
00:45:49,830 --> 00:45:51,623
Hvorfor ikke det?
657
00:45:52,416 --> 00:45:54,918
Der er intet at være usikker over.
658
00:45:55,711 --> 00:45:58,547
Jeg mener, Kimmy er perfekt.
659
00:46:00,048 --> 00:46:02,843
Jeg er det her.
660
00:46:03,594 --> 00:46:06,638
Mener du det seriøst?
Det er fedt at være høj.
661
00:46:06,722 --> 00:46:09,725
Ja, for en fyr, men...
662
00:46:12,144 --> 00:46:15,314
Når man er er en høj pige,
ser folk kun det.
663
00:46:16,440 --> 00:46:17,900
Jeg ser mere end det.
664
00:46:18,942 --> 00:46:21,570
-Hvad ser du?
-Det ved jeg ikke.
665
00:46:23,155 --> 00:46:24,239
Ikke en høj pige.
666
00:46:25,824 --> 00:46:26,825
Bare en pige.
667
00:46:28,744 --> 00:46:31,246
En meget klog, sjov,
668
00:46:31,580 --> 00:46:32,456
anderledes
669
00:46:35,292 --> 00:46:36,835
og smuk pige.
670
00:46:48,388 --> 00:46:49,556
Det er jeg ked af.
671
00:46:51,225 --> 00:46:52,059
Det er jeg ikke.
672
00:47:18,043 --> 00:47:19,127
Godaften, søster.
673
00:47:22,005 --> 00:47:23,298
Hvad har du på?
674
00:47:23,549 --> 00:47:26,009
Allie McKinney, Miss Teen Florida 1993,
675
00:47:26,093 --> 00:47:28,387
skriver i selvbiografien:
The Crowning Achievement,
676
00:47:28,470 --> 00:47:32,766
at man bedst får den perfekte kjole
ved at købe den tre numre for lille
677
00:47:32,850 --> 00:47:36,979
og iføre sig den to timer om dagen en uge
før konkurrencen, så den passer din krop.
678
00:47:37,396 --> 00:47:38,897
Kan du få vejret i den?
679
00:47:38,981 --> 00:47:42,734
Bare glem,
om jeg kan trække vejret eller ej.
680
00:47:44,653 --> 00:47:47,447
Hvordan gik det med svenskeren?
681
00:47:48,740 --> 00:47:50,617
Vi så bare en film.
682
00:47:51,743 --> 00:47:52,786
Okay, og?
683
00:47:53,412 --> 00:47:56,039
Så inviterede han Dunkleman til
at se med.
684
00:47:57,374 --> 00:48:00,502
Og så kaldte han mig sin ven.
685
00:48:02,337 --> 00:48:05,841
Og så kyssede jeg ham.
686
00:48:10,262 --> 00:48:11,513
Efter alt det
687
00:48:11,597 --> 00:48:14,308
kyssede du ham?
688
00:48:16,852 --> 00:48:17,686
Ja.
689
00:48:18,729 --> 00:48:20,272
Hvem er du?
690
00:48:20,689 --> 00:48:24,151
Jeg ved det ikke.
Jeg planlagde ikke at kysse en andens fyr,
691
00:48:24,234 --> 00:48:26,153
selvom den anden er Kimmy, men...
692
00:48:26,528 --> 00:48:30,032
Men jeg er ikke den anden kvinde.
Jeg er knap nok en kvinde.
693
00:48:30,115 --> 00:48:32,618
Situationen er ved at blive meget grim.
694
00:48:34,119 --> 00:48:36,622
Hvorfor stirrer du væk,
når du taler med mig?
695
00:48:36,705 --> 00:48:40,042
Det er et ukendt territorie.
Hvis Kimmy hørte det...
696
00:48:40,125 --> 00:48:41,126
Er det en bolle?
697
00:48:43,420 --> 00:48:46,006
Nej, det er ikke en bolle.
698
00:48:52,638 --> 00:48:53,847
Slog du mig lige?
699
00:48:54,097 --> 00:48:56,475
Ja, fordi du spiste kulhydrater.
700
00:48:56,558 --> 00:48:58,685
Jeg troede ikke, du ville gøre det.
701
00:48:58,769 --> 00:49:01,688
-Hvad hvis jeg får et ar?
-Snak ikke om dig selv.
702
00:49:01,772 --> 00:49:03,273
Hvordan kan jeg gøre det ugjort?
703
00:49:04,149 --> 00:49:06,193
Det kan du ikke.
704
00:49:06,526 --> 00:49:10,614
Du kyssede ham, og han kyssede dig.
Uanset om han har en, så har du en chance.
705
00:49:10,697 --> 00:49:12,616
Du kæmper og er med i kampen.
706
00:49:12,699 --> 00:49:14,242
Ligesom general Custer.
707
00:49:14,534 --> 00:49:17,245
General Custer er ikke den,
du tror, han er!
708
00:49:24,920 --> 00:49:25,879
Dunkers.
709
00:49:26,254 --> 00:49:27,255
Er du vågen?
710
00:49:27,339 --> 00:49:28,256
Hvad? Ja.
711
00:49:29,007 --> 00:49:29,925
Hvad er der?
712
00:49:31,051 --> 00:49:32,427
Jeg må indrømme noget.
713
00:49:34,680 --> 00:49:35,931
Jeg var Kimmy utro.
714
00:49:37,057 --> 00:49:39,518
Med Jodi, og hun kyssede mig,
715
00:49:39,810 --> 00:49:41,395
og jeg kyssede hende.
716
00:49:42,062 --> 00:49:43,647
Jeg trak mig ikke væk.
717
00:49:45,482 --> 00:49:46,650
Er jeg en slem fyr?
718
00:49:48,860 --> 00:49:49,778
Nej, mand.
719
00:49:51,154 --> 00:49:55,951
Nej, folk kommer sommetider til
at kvaje sig.
720
00:50:01,331 --> 00:50:02,165
Hvordan var det?
721
00:50:06,294 --> 00:50:08,296
Det var anderledes end at kysse Kimmy.
722
00:50:08,714 --> 00:50:11,174
Det var virkelig rart.
Det var intenst...
723
00:50:11,383 --> 00:50:13,885
-Det var lidenskabeligt, og jeg kunne...
-Fedt!
724
00:50:14,219 --> 00:50:16,054
Det er nok. Bare stop nu.
725
00:50:19,141 --> 00:50:20,142
Hvad skal jeg gøre?
726
00:50:22,477 --> 00:50:25,063
Ved du hvad, mand? Hør her...
727
00:50:27,232 --> 00:50:32,487
Du er allerede i et forhold,
728
00:50:33,405 --> 00:50:38,577
Så jeg synes, du bør koncentrere dig om,
du ved...
729
00:50:39,661 --> 00:50:42,706
at værne om det og fortsætte med
730
00:50:44,041 --> 00:50:45,167
det forhold.
731
00:50:45,250 --> 00:50:48,253
Hvad hvis jeg
bedre kan lide Jodi end Kimmy?
732
00:50:50,881 --> 00:50:53,508
-Er du okay?
-Ja, jeg har det fint.
733
00:50:53,884 --> 00:50:54,718
Godt.
734
00:50:57,345 --> 00:51:00,640
-Jodi er alletiders.
-Ja.
735
00:51:00,849 --> 00:51:02,476
Og hun dufter...
736
00:51:04,227 --> 00:51:06,313
...som solregn sidst i august.
737
00:51:06,396 --> 00:51:09,608
Og hendes hud er som sød flødeskum, men...
738
00:51:12,027 --> 00:51:15,614
...men du, kære ven, dater den hotteste,
739
00:51:15,697 --> 00:51:18,408
populæreste,
mest eftertragtede pige på skolen.
740
00:51:19,159 --> 00:51:22,245
Hvis du bliver ved med det,
bliver du ballets konge.
741
00:51:22,537 --> 00:51:25,373
Det tager vi ret alvorligt her.
742
00:51:27,918 --> 00:51:32,714
Du er snart hjemme i Sverige
og lever mit liv igen.
743
00:51:34,007 --> 00:51:36,760
Så du bør udnytte din tid her.
744
00:51:36,843 --> 00:51:39,679
Det er din chance for
at være Ingvar Krueger.
745
00:51:40,097 --> 00:51:41,389
-Nemlig.
-Ja.
746
00:51:42,599 --> 00:51:44,684
Men sig mig noget.
747
00:51:46,895 --> 00:51:48,814
Kan jeg stadig være ven med Jodi?
748
00:51:49,481 --> 00:51:51,108
Nej?
749
00:51:52,234 --> 00:51:54,694
Det kan nok mislede hende.
750
00:51:55,612 --> 00:51:59,032
Det er nok bedst at afbryde venskabet
751
00:51:59,449 --> 00:52:00,617
i en fart.
752
00:52:00,826 --> 00:52:02,452
Sådan gør vi i USA.
753
00:52:03,787 --> 00:52:04,621
Ja.
754
00:52:07,332 --> 00:52:10,919
Okay. Jeg er glad for, at jeg har dig.
755
00:52:11,002 --> 00:52:13,296
Godt, at du er ærlig. Det betyder meget.
756
00:52:16,925 --> 00:52:17,968
Kyssede du Stig?
757
00:52:18,051 --> 00:52:19,344
Dæmp dig lidt.
758
00:52:19,427 --> 00:52:21,179
-Råber jeg?
-Ja.
759
00:52:21,471 --> 00:52:26,434
Undskyld, men det er dit første kys.
Hvordan var det? Giv mig deltaljerne.
760
00:52:27,519 --> 00:52:28,937
Ret perfekt.
761
00:52:29,020 --> 00:52:31,231
Bortset fra at han dater en anden.
762
00:52:31,314 --> 00:52:32,816
Er jeg et slemt menneske?
763
00:52:32,899 --> 00:52:35,193
Nej, det er du ikke. Det er hun.
764
00:52:35,277 --> 00:52:37,571
Hun fortjener ham ikke. Det gør du.
765
00:52:37,821 --> 00:52:40,907
Og jeg må sige, jeg kan lide den nye Jodi.
766
00:52:41,533 --> 00:52:42,576
Den nye Jodi?
767
00:52:42,659 --> 00:52:45,662
Jodi, der trodser frygt
og går efter det, hun vil have.
768
00:52:45,745 --> 00:52:48,582
Jodi, der siger:
"Se mig, for jeg ser godt ud."
769
00:52:48,748 --> 00:52:50,542
Du følger endelig dit eget råd.
770
00:52:50,917 --> 00:52:52,711
Hvornår gav jeg det råd?
771
00:52:53,128 --> 00:52:56,047
Til mig. Du sagde,
jeg skulle sige til mor og far,
772
00:52:56,131 --> 00:52:59,050
at jeg ville på modeskole
i stedet for at blive læge.
773
00:52:59,384 --> 00:53:00,302
Nå ja.
774
00:53:01,553 --> 00:53:04,139
Mon de nogensinde tilgiver mig for det?
775
00:53:04,556 --> 00:53:06,433
Nej. De hader dig.
776
00:53:07,142 --> 00:53:08,643
Hvad prøver hun at bevise?
777
00:53:08,852 --> 00:53:12,355
Tror hun, at makeup og en ny frisure
gør hende mindre grim?
778
00:53:15,150 --> 00:53:16,735
Synes du, hun er mindre grim?
779
00:53:17,819 --> 00:53:22,032
Nej, hun er stadig lige grim, ikke?
780
00:53:22,657 --> 00:53:23,575
Du lyver.
781
00:53:25,285 --> 00:53:26,912
Ja, kig lige på hende.
782
00:53:27,370 --> 00:53:31,249
Se hende,
hun er selvsikker og tilpas med sig selv.
783
00:53:31,708 --> 00:53:34,294
Hun er en selvstændig kvinde
med gyldne lokker.
784
00:53:35,253 --> 00:53:36,588
Hun er ret hot.
785
00:53:39,424 --> 00:53:40,800
Du må passe på.
786
00:53:42,052 --> 00:53:43,637
Hun skal passe på.
787
00:53:44,721 --> 00:53:45,972
Nu kommer han.
788
00:54:00,028 --> 00:54:02,739
Hvad skete der i går?
Du besvarede ikke mine beskeder.
789
00:54:05,367 --> 00:54:07,118
Ja, det var ret sjovt.
790
00:54:07,202 --> 00:54:09,496
Jeg lod min mobil stå på "off".
791
00:54:10,747 --> 00:54:11,790
Lydløs, mener jeg.
792
00:54:12,832 --> 00:54:14,542
Nej, den er vist i stykker.
793
00:54:18,129 --> 00:54:19,965
Dunkers. Her er plads.
794
00:54:21,424 --> 00:54:23,051
Det er fint. Jeg...
795
00:54:23,134 --> 00:54:25,136
Nej, kom herover. Kom nu.
796
00:54:30,433 --> 00:54:32,519
Det er min værelseskammerat, Dunkers.
797
00:54:32,602 --> 00:54:34,354
Jeg hedder Dunkleman.
798
00:54:34,437 --> 00:54:37,691
Jeg er mere vært end værelseskammerat.
799
00:54:38,191 --> 00:54:40,318
Vært! Hvor er du sjov.
800
00:54:41,069 --> 00:54:42,195
Han er meget morsom.
801
00:54:42,279 --> 00:54:43,947
Han imiterer folk.
802
00:54:44,030 --> 00:54:47,450
-Hvem imiterer jeg?
-Ham kokken, Gordon Ramsay.
803
00:54:47,534 --> 00:54:49,494
-Jeg imiterer ikke...
-Lad os se det.
804
00:54:49,661 --> 00:54:51,329
-Han er god.
-Gordon Ramsay.
805
00:54:51,413 --> 00:54:54,833
Du har kun stegt kalkunen i et kvarter.
Hvor er lammesaucen?
806
00:54:56,626 --> 00:54:58,336
Nej, gør det med det her.
807
00:54:58,420 --> 00:54:59,504
-Med sushi?
-Ja.
808
00:55:00,130 --> 00:55:03,300
Min bedstemor kan lave bedre sushi,
og hun er blind.
809
00:55:03,383 --> 00:55:06,303
-Lav sandwichen.
-Jeg er vild med at lave sandwichen.
810
00:55:06,553 --> 00:55:08,346
-Hvad er du?
-Aner det ikke!
811
00:55:08,430 --> 00:55:10,140
En idiot-sandwich!
812
00:55:11,016 --> 00:55:12,392
Kevin Hart!
813
00:55:12,475 --> 00:55:13,727
Okay, Kevin.
814
00:55:13,810 --> 00:55:15,437
I Sverige er de vilde med ham.
815
00:55:15,520 --> 00:55:17,230
All right, all right!
816
00:55:17,522 --> 00:55:22,193
Det siger Kevin. Det er ikke Matthew
McConaughey. Kevin gjorde det først.
817
00:55:22,277 --> 00:55:24,070
Han går sådan her...
818
00:55:25,405 --> 00:55:26,990
Hvad ser jeg her?
819
00:55:27,782 --> 00:55:28,700
Vides ikke.
820
00:55:33,830 --> 00:55:37,042
Du spiser da ikke glutenfri kiks?
De smager af savsmuld.
821
00:55:37,125 --> 00:55:40,503
Jeg kan ikke tåle gluten,
og jeg vil have en snack.
822
00:55:41,504 --> 00:55:44,090
Hvad med en af de her?
823
00:55:45,467 --> 00:55:47,802
Spiser du glutenfrit?
-Siden 2012.
824
00:55:53,683 --> 00:55:55,935
Den er ikke glutenfri.
825
00:55:56,144 --> 00:55:58,271
-Hvem laver dem?
-Det veganske bageri.
826
00:55:58,563 --> 00:55:59,564
Jeg tager dig med.
827
00:56:01,441 --> 00:56:02,942
Hvor har du været hele mit liv?
828
00:56:05,278 --> 00:56:07,781
-Jeg mente småkagen.
-Småkagen, ja.
829
00:56:08,698 --> 00:56:09,532
Behold den.
830
00:56:14,120 --> 00:56:18,083
Er jeg ikke sej nok til,
at du vil spise frokost med mig mere?
831
00:56:18,249 --> 00:56:19,417
Jeg ville bare...
832
00:56:19,501 --> 00:56:22,962
Stig bad mig om at spise med ham,
og jeg ville ikke være uhøflig.
833
00:56:23,963 --> 00:56:26,174
Har han sagt noget om mig for nyligt?
834
00:56:26,966 --> 00:56:28,635
-Som hvad?
-Det ved jeg ikke.
835
00:56:29,135 --> 00:56:32,389
Han har undgået mig i dag,
og vi havde en god aften i går.
836
00:56:33,348 --> 00:56:35,141
-Sikkert.
-Undskyld?
837
00:56:35,225 --> 00:56:36,309
Hvad? Ikke noget.
838
00:56:36,393 --> 00:56:38,353
Han sagde noget. Hvad sagde han?
839
00:56:38,436 --> 00:56:40,939
-Aner det ikke.
-Undskyld, jeg taler til dig.
840
00:56:42,190 --> 00:56:43,358
Hvad sagde han?
841
00:56:44,734 --> 00:56:47,278
-Han sagde, at I kyssede.
-Hvad gjorde han?
842
00:56:47,362 --> 00:56:50,323
Du ved, at han er taget.
Der er mange andre derude.
843
00:56:50,407 --> 00:56:52,242
-Som ikke er taget.
-Hvad sagde han?
844
00:56:52,325 --> 00:56:55,245
Han ved ikke,
om han bedre kan lide dig eller Kimmy.
845
00:56:55,328 --> 00:56:56,704
Hvad sagde du så?
846
00:56:56,788 --> 00:57:01,376
Jeg sagde bare, at han burde
koncentrere sig om sit forhold med Kimmy.
847
00:57:01,793 --> 00:57:04,921
Beskytter du nu Kimmy?
Jeg troede, du var min ven.
848
00:57:05,004 --> 00:57:06,005
Jeg er din ven.
849
00:57:06,089 --> 00:57:08,508
Men ingen andre må få mig, vel?
850
00:57:08,591 --> 00:57:10,051
Ros nu ikke dig selv.
851
00:57:10,135 --> 00:57:12,679
Jeg har en date med Liz
på et glutenfrit bageri.
852
00:57:13,012 --> 00:57:15,640
Sådan er intet forhold nogensinde begyndt.
853
00:57:15,723 --> 00:57:20,520
Du tror det nok ikke, men jeg vil
sikre mig, at du ikke bliver såret.
854
00:57:27,819 --> 00:57:29,195
Hvad er der sket?
855
00:57:29,571 --> 00:57:30,822
Cykling er for tabere.
856
00:57:31,322 --> 00:57:33,908
Hej, må jeg tale med dig?
857
00:57:34,451 --> 00:57:35,952
Ja da. Kom ind.
858
00:57:39,289 --> 00:57:41,875
Nå, hvad så?
859
00:57:43,042 --> 00:57:46,421
Jeg ville sige undskyld for,
at jeg kyssede dig i går.
860
00:57:47,255 --> 00:57:48,423
-Det er fint.
-Nej.
861
00:57:48,506 --> 00:57:52,093
Det er det ikke. Du har en kæreste,
og jeg kastede mig over dig.
862
00:57:52,177 --> 00:57:55,054
Det var vel derfor, du undgik mig i dag.
863
00:57:55,346 --> 00:57:59,017
-Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige.
-Du behøver ikke sige noget.
864
00:57:59,767 --> 00:58:02,729
Du kan bare blive ved med at undgå mig.
865
00:58:03,354 --> 00:58:05,607
Synes du? Hvorfor?
866
00:58:05,690 --> 00:58:10,612
Ellers går jeg
og håber på lykkelige slutninger,
867
00:58:10,695 --> 00:58:14,824
som kun sker i film
for skuespillerinder under 1.80 m.
868
00:58:15,533 --> 00:58:19,037
Jeg vil stadig gerne
være venner, i det mindste.
869
00:58:19,412 --> 00:58:21,414
Ja, venner.
870
00:58:21,831 --> 00:58:25,335
Lad os glemme, at vi kyssede
og fortsætte, som om intet var hændt.
871
00:58:25,418 --> 00:58:28,087
-Det kan vi godt, ikke?
-Jo, afgjort.
872
00:58:28,171 --> 00:58:30,673
-Fedt.
-Ja, fint.
873
00:58:30,757 --> 00:58:31,716
Fantastisk.
874
00:58:34,302 --> 00:58:35,136
High fiive.
875
00:58:36,846 --> 00:58:37,972
Higher five.
876
00:58:53,029 --> 00:58:54,697
Hvordan endte det?
877
00:58:54,781 --> 00:58:58,368
Han fik nogle knubs og har det fint,
men vi er ikke på talefod.
878
00:58:58,576 --> 00:59:01,496
-Er det jeres første skænderi?
-Det tror jeg.
879
00:59:01,663 --> 00:59:04,290
Han kom ikke med en scorereplik i dag.
880
00:59:05,333 --> 00:59:06,918
Hvad gør du med Stig?
881
00:59:07,627 --> 00:59:08,461
Ikke noget.
882
00:59:09,003 --> 00:59:12,006
-Han tog et valg.
-Du har ikke brug for ham. Der er andre.
883
00:59:12,590 --> 00:59:16,594
Jeg fik ikke fyren, og sådan
var det meningen, det skulle ende.
884
00:59:21,724 --> 00:59:24,060
Glem dem. Lad os danse.
885
00:59:24,811 --> 00:59:25,645
Jodi.
886
00:59:26,229 --> 00:59:27,730
Kom nu her.
887
00:59:27,814 --> 00:59:28,731
Ellers tak.
888
00:59:28,940 --> 00:59:32,610
At undlade at danse før
semesterstartsfesten giver dårligt karma.
889
00:59:33,111 --> 00:59:34,153
Jeg løber risikoen.
890
00:59:59,304 --> 01:00:00,138
Hey, Jodi.
891
01:00:01,014 --> 01:00:02,140
Vi skal tale sammen.
892
01:00:03,099 --> 01:00:04,934
-Om hvad?
-Om en fyr.
893
01:00:05,310 --> 01:00:07,770
Jeg hører, at han er vild med dig.
894
01:00:07,854 --> 01:00:09,981
-Jeg ville ikke...
-Schnipper.
895
01:00:11,858 --> 01:00:12,692
Schnipper?
896
01:00:13,860 --> 01:00:18,156
Han kan lide dit nye look.
Vi skal i Escape Room på fredag. Tag med.
897
01:00:18,239 --> 01:00:20,283
Jeg falder ikke for dine tricks.
898
01:00:20,366 --> 01:00:23,202
Det er intet trick.
Han bad mig om at invitere dig.
899
01:00:23,786 --> 01:00:25,288
Hvorfor skal jeg tro på dig?
900
01:00:25,371 --> 01:00:30,126
Jeg har ikke altid været sød ved dig,
men nu råder jeg bod på det.
901
01:00:30,752 --> 01:00:31,586
Ciao.
902
01:00:38,009 --> 01:00:39,177
Hvad ville den kælling?
903
01:00:39,385 --> 01:00:41,763
Hun inviterede mig med ud fredag aften.
904
01:00:42,055 --> 01:00:42,889
Hvorfor?
905
01:00:43,097 --> 01:00:44,891
Fordi Schnipper kan lide mig.
906
01:00:45,141 --> 01:00:47,518
-De driller dig igen.
-Det troede jeg også.
907
01:00:48,269 --> 01:00:50,146
Men hun lød ret oprigtig.
908
01:00:51,064 --> 01:00:51,939
Du drømmer.
909
01:00:52,231 --> 01:00:54,817
Er det så svært at tro,
at Scnipper kan lide mig?
910
01:00:55,026 --> 01:00:55,860
Ja.
911
01:00:56,152 --> 01:00:58,112
Han gør altid grin med dig.
912
01:00:58,363 --> 01:01:01,366
Hvis det var rigtigt,
hvorfor ville du så gå ud med ham?
913
01:01:02,116 --> 01:01:06,663
Hvis Stig så, at jeg var kommet videre,
ville han nok indse, at han begik en fejl.
914
01:01:06,746 --> 01:01:09,165
Vi skal se Tank and the Bangas på fredag.
915
01:01:09,540 --> 01:01:11,626
Du finder nok en anden at tage med.
916
01:01:12,627 --> 01:01:14,879
Brænder du mig nu af?
917
01:01:15,546 --> 01:01:18,132
Hvorfor gør du det så svært for mig?
918
01:01:18,216 --> 01:01:22,845
Hvorfor opfører du dig skørt over en fyr,
du lige sagde, du aldrig ville få?
919
01:01:23,179 --> 01:01:25,139
Trænger du sådan til bekræftelse?
920
01:01:25,223 --> 01:01:29,602
Hvis du ikke vil støtte mig,
så bare hold dine meninger for dig selv.
921
01:01:33,564 --> 01:01:35,608
Bare rolig. Det skal jeg nok.
922
01:01:58,005 --> 01:01:59,048
Velkommen
923
01:01:59,632 --> 01:02:02,635
til Maison Voodoo.
924
01:02:04,512 --> 01:02:05,430
Det var der,
925
01:02:05,972 --> 01:02:08,975
hvor jeg og hele min klan blev myrdet
926
01:02:09,809 --> 01:02:11,519
i går aftes.
927
01:02:12,478 --> 01:02:15,231
Nu har i en time til...
928
01:02:15,314 --> 01:02:19,944
At finde ledetråde og finde morderen.
Det er ikke første gang. Bare luk os ind.
929
01:02:22,739 --> 01:02:24,615
Lige meget. Jeg får den samme løn.
930
01:02:25,241 --> 01:02:26,117
Vent der.
931
01:02:28,953 --> 01:02:31,956
Hvor skal vi mødes
før semesterstartsfesten?
932
01:02:39,547 --> 01:02:42,592
Min mor skal på et yoga-ophold
den weekend,
933
01:02:42,675 --> 01:02:45,511
så vi kan holde komsammen hos mig.
934
01:02:45,595 --> 01:02:46,512
-Seriøst?
-Ja.
935
01:02:46,596 --> 01:02:47,597
Det er perfekt.
936
01:02:47,847 --> 01:02:49,056
Fest hos Dunkleman!
937
01:02:49,140 --> 01:02:50,224
Nej, komsammen.
938
01:02:50,308 --> 01:02:53,102
-Fest!
-Komsammen!
939
01:02:53,186 --> 01:02:54,979
Fest, fest, fest!
940
01:02:56,022 --> 01:02:57,899
Komsammen. Det hørte I godt, ikke?
941
01:02:59,734 --> 01:03:00,860
Det er en fest.
942
01:03:00,943 --> 01:03:01,819
Hallo?
943
01:03:04,947 --> 01:03:06,032
Hvad?
944
01:03:07,366 --> 01:03:08,367
Okay, fint.
945
01:03:09,827 --> 01:03:11,496
Den første ledetråd er ovenpå.
946
01:03:11,913 --> 01:03:13,915
Stiggy, kom.
947
01:03:16,918 --> 01:03:20,171
Siden hvornår
holder du fest eller komsammen?
948
01:03:20,630 --> 01:03:24,383
Jeg er sammen med en populær gruppe nu,
så de forventer det.
949
01:03:24,467 --> 01:03:26,636
-Godt for dig.
-Tak.
950
01:04:03,881 --> 01:04:06,551
Jeg er træt. Lad os holde pause.
951
01:04:06,884 --> 01:04:09,470
-Der er 12 minutter igen.
-Vi har tid til at flygte.
952
01:04:09,554 --> 01:04:11,138
Og vi har stuen for os selv.
953
01:04:11,556 --> 01:04:13,182
Lad os udnytte det.
954
01:04:57,101 --> 01:04:59,395
Okay. Jeg kan ikke det her.
955
01:04:59,478 --> 01:05:01,522
Hvorfor ikke? I er et nuttet par.
956
01:05:03,858 --> 01:05:05,276
Jeg går nu.
957
01:05:14,160 --> 01:05:15,328
Ikke udgangen.
958
01:05:21,709 --> 01:05:22,877
Heller ikke den.
959
01:05:22,960 --> 01:05:25,671
-Hvis du vil gå, så gå.
-Det prøver jeg på.
960
01:06:08,422 --> 01:06:10,466
Tak for, at du ville møde mig.
961
01:06:10,633 --> 01:06:13,344
Hvad var så vigtigt,
at vi skulle mødes alene?
962
01:06:13,761 --> 01:06:17,723
Den plan, vi havde om at glemme,
at vi kyssede...
963
01:06:18,265 --> 01:06:19,100
Ja.
964
01:06:19,767 --> 01:06:23,854
Jeg hader den plan.
Det var en dum plan, vi lavede.
965
01:06:24,188 --> 01:06:27,441
Jeg måtte se dig kysse Schnipper...
966
01:06:27,525 --> 01:06:32,405
Det sker ikke igen.
Jeg gjorde det kun for at gøre dig jaloux.
967
01:06:32,697 --> 01:06:33,948
Det virkede.
968
01:06:34,198 --> 01:06:36,325
Så var jeg genial.
969
01:06:37,118 --> 01:06:41,580
Hør her, jeg gør det forbi med Kimmy,
hvis jeg kan være sammen med dig.
970
01:06:42,957 --> 01:06:47,503
Jeg kan gøre det i aften,
så kan vi måske mødes bagefter?
971
01:06:49,422 --> 01:06:51,549
Jeg kan ikke i aften.
972
01:06:52,133 --> 01:06:55,344
Jeg skal til
min søsters skønhedskonkurrence.
973
01:06:56,095 --> 01:06:58,889
Medmindre du vil være min ledsager?
974
01:06:59,557 --> 01:07:00,933
På en date?
975
01:07:02,226 --> 01:07:03,936
Ja, på en date.
976
01:07:05,271 --> 01:07:06,105
Meget gerne.
977
01:07:07,106 --> 01:07:10,901
Så tager vi til Dunkers' fest sammen,
men på en betingelse.
978
01:07:11,485 --> 01:07:15,364
Vil du være min date
til semesterstartsfesten?
979
01:07:16,532 --> 01:07:18,159
Ja, selvfølgelig.
980
01:07:22,121 --> 01:07:24,373
Er Stig din ledsager i aften?
981
01:07:24,498 --> 01:07:26,542
-Og du er hans date til festen?
-Ja.
982
01:07:26,625 --> 01:07:30,212
Det er muligt, fordi han gør det forbi
med Kimmy for din skyld?
983
01:07:30,838 --> 01:07:33,007
Det har jeg det skidt med, men...
984
01:07:33,632 --> 01:07:35,259
...ja, det gør han.
985
01:07:37,928 --> 01:07:39,013
Hvad er der galt?
986
01:07:39,555 --> 01:07:40,389
Intet.
987
01:07:40,598 --> 01:07:42,183
Der er intet galt.
988
01:07:43,684 --> 01:07:44,935
Det var bare...
989
01:07:45,561 --> 01:07:49,148
Det var rart, da du havde brug for mig.
990
01:07:49,774 --> 01:07:52,526
Nu har du sikkert ikke brug for mig mere.
991
01:07:53,736 --> 01:07:54,570
Hvad mener du?
992
01:07:55,237 --> 01:07:58,991
Før sidste måned har du aldrig
haft brug for hjælp med noget.
993
01:07:59,241 --> 01:08:04,997
-Jeg ville gerne tale med dig, men...
-Hvorfor gjorde du det ikke?
994
01:08:06,207 --> 01:08:07,625
Det ved jeg ikke.
995
01:08:08,334 --> 01:08:12,755
Du havde travlt med skønhedskonkurrencer,
så du var nok ikke interesseret.
996
01:08:15,633 --> 01:08:16,967
Du betyder mere for mig
997
01:08:17,843 --> 01:08:19,220
end en dum krone.
998
01:08:20,930 --> 01:08:24,225
Så skal jeg nok spørge dig til råds.
999
01:08:31,107 --> 01:08:32,942
Hvem skulle eg ellers tale med?
1000
01:08:34,151 --> 01:08:36,070
Du er min storesøster.
1001
01:08:38,656 --> 01:08:40,074
Du er min store lillesøster.
1002
01:08:41,575 --> 01:08:42,535
Det er mig.
1003
01:08:57,800 --> 01:08:58,884
Hvor er han så?
1004
01:09:00,094 --> 01:09:01,762
Forsinket, åbenbart.
1005
01:09:01,846 --> 01:09:04,348
-Men han kommer?
-Ja, han kommer.
1006
01:09:04,598 --> 01:09:07,768
Undskyld, vi glæder os bare
til at møde ham.
1007
01:09:08,185 --> 01:09:09,812
Gør mig ikke pinligt berørt.
1008
01:09:10,563 --> 01:09:11,397
Aldrig.
1009
01:09:15,943 --> 01:09:18,654
-Jeg vil gøre hende pinligt berørt.
-Også mig.
1010
01:09:21,615 --> 01:09:25,703
Mine damer og herrer,
deltagerne i Teen Miss Louisiana.
1011
01:10:37,858 --> 01:10:43,113
SKØNHEDSKONKURRENCEN BEGYNDTE
FOR 30 MINUTTER SIDEN. HVOR ER DU?
1012
01:10:43,197 --> 01:10:44,740
Harper Kreyman, allesammen!
1013
01:10:51,121 --> 01:10:54,083
Jeg ville arbejde på at forbedre verden
1014
01:10:54,166 --> 01:10:57,461
ved at bruge mine hotelleder-evner...
1015
01:11:07,930 --> 01:11:11,058
Det handler om at møde og overstige
1016
01:11:11,517 --> 01:11:13,060
gæsternes forventninger.
1017
01:11:13,143 --> 01:11:14,853
Ville det ikke være fint,
1018
01:11:15,312 --> 01:11:18,941
hvis vi kunne møde
og overstige gæsters forventninger
1019
01:11:22,861 --> 01:11:25,406
i den fortsatte krise i Mellemøsten?
1020
01:11:32,037 --> 01:11:33,038
Mange tak.
1021
01:11:49,763 --> 01:11:52,099
Tag den, Miss Teen Shreveport!
1022
01:11:58,939 --> 01:12:01,191
Jeg myrder den knægt, når jeg ser ham.
1023
01:12:01,400 --> 01:12:02,568
Snak nu ikke sådan.
1024
01:12:02,651 --> 01:12:04,862
Jeg mener det. Jeg kører ham ned.
1025
01:12:05,029 --> 01:12:06,322
Så ryger du i fængsel.
1026
01:12:06,405 --> 01:12:08,490
Så tager jeg min straf som en mand.
1027
01:12:08,574 --> 01:12:12,077
Ingen brænder min datter af.
Ingen brænder min datter af!
1028
01:12:12,161 --> 01:12:13,746
Kig på vejen!
1029
01:12:21,754 --> 01:12:22,671
Ingen!
1030
01:13:10,094 --> 01:13:10,928
Jodi.
1031
01:13:12,596 --> 01:13:16,392
-Undskyld. Må jeg forklare mig?
-Ja tak.
1032
01:13:16,475 --> 01:13:20,437
Jeg hjalp Dunkers med festen hele dagen,
og folk kom tidligt,
1033
01:13:20,521 --> 01:13:25,651
og så gik det lidt agurk,
og jeg glemte ærligt talt tiden.
1034
01:13:27,319 --> 01:13:30,781
Okay, fik du talt med Kimmy?
1035
01:13:31,740 --> 01:13:34,993
Det ville jeg,
men så var hun midt i en samtale.
1036
01:13:35,077 --> 01:13:39,415
-Jeg ville have et roligt øjeblik...
-Stig, Stig. Lad os tage en selfie.
1037
01:13:39,498 --> 01:13:43,544
-Sådan, ja. Virkede det?
-Ja. Elsker dig.
1038
01:13:43,627 --> 01:13:45,087
I lige måde.
1039
01:13:48,757 --> 01:13:49,591
Hvad?
1040
01:13:49,716 --> 01:13:51,718
Du går ikke fra Kimmy.
1041
01:13:52,052 --> 01:13:53,345
Det vil du ikke.
1042
01:13:53,429 --> 01:13:56,723
-Hvorfor siger du det?
-Fordi du kan lide at være populær.
1043
01:13:59,226 --> 01:14:01,895
Det kan du bedre lide end mig.
1044
01:14:02,312 --> 01:14:04,148
Nej, Jodi.
1045
01:14:04,231 --> 01:14:05,524
Kom tilbage.
1046
01:14:05,607 --> 01:14:07,818
Stig, kom. Lad mig vise dig noget.
1047
01:14:15,993 --> 01:14:17,870
Har du en date?
1048
01:14:18,829 --> 01:14:19,663
Nej, jeg har ej.
1049
01:14:21,081 --> 01:14:22,458
Vil du tage mig med?
1050
01:14:23,417 --> 01:14:24,585
Det vil jeg gerne.
1051
01:14:28,922 --> 01:14:29,798
Det vil jeg ikke.
1052
01:14:31,675 --> 01:14:32,759
Jeg vil og vil ikke.
1053
01:14:33,093 --> 01:14:35,262
Jeg er forvirret. Kan du lide mig?
1054
01:14:35,345 --> 01:14:37,014
Det kan jeg. Jeg er bare...
1055
01:14:39,016 --> 01:14:40,142
...forelsket...
1056
01:14:41,268 --> 01:14:42,394
...i en anden.
1057
01:14:44,521 --> 01:14:45,397
Det ved jeg godt.
1058
01:14:47,024 --> 01:14:50,903
-Hvad?
-Ja. Jeg kan se, hvordan du ser på Jodi.
1059
01:14:52,821 --> 01:14:55,491
Hvorfor er I ikke sammen?
1060
01:14:58,869 --> 01:15:00,954
Jeg er vel ikke hendes type.
1061
01:15:01,038 --> 01:15:04,791
Vil du vente resten af livet på,
at du er hendes type?
1062
01:15:05,918 --> 01:15:08,962
Hvis det er det, der skal til, så ja.
1063
01:15:13,217 --> 01:15:15,010
Undskyld. Du hader mig nok nu.
1064
01:15:15,427 --> 01:15:16,303
Jeg er skuffet,
1065
01:15:17,304 --> 01:15:18,805
men jeg hader dig ikke.
1066
01:15:21,475 --> 01:15:23,143
Men din kunst hader jeg.
1067
01:15:23,644 --> 01:15:24,645
Jeg hader den.
1068
01:16:13,986 --> 01:16:14,820
Jodi?
1069
01:16:15,654 --> 01:16:16,488
Er du okay?
1070
01:16:22,119 --> 01:16:26,707
Bare rolig. Jeg siger ikke noget,
der gør dig ked af det.
1071
01:16:32,045 --> 01:16:33,672
Jeg vil bare sige, jeg elsker dig.
1072
01:16:43,890 --> 01:16:45,851
Jeg er her for dig, okay?
1073
01:18:55,439 --> 01:18:57,983
Nissen og solsikken. Klassisk.
1074
01:19:24,009 --> 01:19:24,926
Åh, gud!
1075
01:19:25,802 --> 01:19:28,764
-Hvad laver du her?
-Harper sagde, jeg måtte gå ind.
1076
01:19:29,097 --> 01:19:34,060
Ja, gå ind, men ikke
"rør ved Jodis hår, mens hun sover."
1077
01:19:34,144 --> 01:19:35,771
Hvornår lærte du karate?
1078
01:19:36,188 --> 01:19:41,067
Min mor fik mig til at lære selvforsvar
dengang, seriemorderen var løs.
1079
01:19:41,568 --> 01:19:42,903
Hvad laver du her?
1080
01:19:43,320 --> 01:19:46,239
Hvad er der sket med dit øje?
1081
01:19:46,323 --> 01:19:50,786
Det hele gik lidt vildt for sig i går,
og jeg faldt,
1082
01:19:50,869 --> 01:19:52,204
men jeg har det fint.
1083
01:19:52,537 --> 01:19:55,624
-Gør det ondt?
-Ikke så meget.
1084
01:19:56,917 --> 01:19:58,919
Min mor spurgte om det samme,
1085
01:19:59,002 --> 01:20:03,340
da hun kom hjem en dag før
og gav mig stuearrest for at hærge huset.
1086
01:20:05,425 --> 01:20:07,093
-Så...
-Uha.
1087
01:20:08,053 --> 01:20:11,640
Så ingen semesterstartsfest for mig.
1088
01:20:15,644 --> 01:20:16,478
Beklager.
1089
01:20:17,020 --> 01:20:20,899
Du skal ikke undskylde for noget.
1090
01:20:23,151 --> 01:20:26,238
Jeg har ikke været
den bedste ven på det sidste.
1091
01:20:28,532 --> 01:20:30,492
Det er jeg ked af.
1092
01:20:33,912 --> 01:20:34,913
Men jeg har en gave
1093
01:20:36,081 --> 01:20:37,165
for forhåbentlig
1094
01:20:39,042 --> 01:20:40,293
at råde bod på det.
1095
01:20:40,794 --> 01:20:42,462
Så jeg siger ikke mere.
1096
01:20:42,546 --> 01:20:43,964
Bare åbn den.
1097
01:20:45,549 --> 01:20:46,508
Pæn æske.
1098
01:20:48,552 --> 01:20:49,386
Åbn den.
1099
01:20:59,145 --> 01:20:59,980
Højhælede sko.
1100
01:21:00,689 --> 01:21:04,693
De er fra en dragqueen butik,
der hedder Scream Queens.
1101
01:21:04,776 --> 01:21:06,194
Det er et fedt sted.
1102
01:21:06,403 --> 01:21:09,990
Jeg fik et kort, hvor jeg efter
ni par til får et gratis par.
1103
01:21:11,616 --> 01:21:12,909
De er smukke.
1104
01:21:14,536 --> 01:21:16,496
Men dem får jeg aldrig på.
1105
01:21:16,830 --> 01:21:20,750
Okay. Bare behold dem
for en sikkerheds skyld.
1106
01:21:22,252 --> 01:21:23,128
Hvorfor?
1107
01:21:23,879 --> 01:21:26,756
Godt, du spurgte.
Lad mig male et ordbillede.
1108
01:21:26,840 --> 01:21:28,508
-Åh, nej.
-Hør nu efter.
1109
01:21:28,758 --> 01:21:30,760
Vi er tre år ude i fremtiden.
1110
01:21:30,844 --> 01:21:32,429
Du går på et
1111
01:21:32,929 --> 01:21:36,933
pænt universitet i Midtvesten,
Northwestern eller måske Notre Dame.
1112
01:21:37,976 --> 01:21:41,104
Og du møder en,
1113
01:21:42,355 --> 01:21:44,774
der er højere end du og en flink fyr.
1114
01:21:47,444 --> 01:21:51,489
Han holder meget af dig,
fordi du er så rar.
1115
01:21:53,033 --> 01:21:56,286
Han kan lide,
at du sidder på forsædet i Uber-taxaer,
1116
01:21:56,369 --> 01:21:58,538
så de ikke er ensomme,
1117
01:22:00,624 --> 01:22:04,044
og at du hader rosiner,
men spiser Raisin Bran,
1118
01:22:04,127 --> 01:22:05,545
hvilket jeg ikke fatter.
1119
01:22:05,629 --> 01:22:07,380
Men han kan måske lide det.
1120
01:22:10,717 --> 01:22:12,677
Han inviterer dig ud på en date.
1121
01:22:14,596 --> 01:22:16,139
Og du vil have høje hæle på.
1122
01:22:17,349 --> 01:22:19,517
Du prøver at købe et par,
1123
01:22:19,601 --> 01:22:22,270
og det kan du ikke på grund af snestorm.
1124
01:22:22,354 --> 01:22:24,981
Så du tænker tilbage til det her øjeblik:
"Pokkers,
1125
01:22:26,149 --> 01:22:30,612
jeg skulle have beholdt de sko,
Dunkleman gav mig."
1126
01:22:41,539 --> 01:22:44,042
Det ville ikke gå med ham fyren...
1127
01:22:44,542 --> 01:22:46,419
...men du ville se fantastisk ud.
1128
01:22:50,256 --> 01:22:51,091
Tak.
1129
01:22:53,468 --> 01:22:54,344
Det var så lidt.
1130
01:23:29,546 --> 01:23:31,715
FRA LIZ
SYNTES DU SKULLE SE DET HER
1131
01:23:35,427 --> 01:23:38,013
Hey, Dunkleman, vild fest, hvad?
1132
01:23:38,096 --> 01:23:41,182
Jeg ville bare dokumentere det
som en påmindelse,
1133
01:23:41,266 --> 01:23:43,893
hvis du nogensinde overvejer
at holde fest igen.
1134
01:23:44,436 --> 01:23:45,270
Stig.
1135
01:23:45,937 --> 01:23:48,481
Hvad talte du og Jodi om i køkkenet før?
1136
01:23:48,565 --> 01:23:49,858
Det virkede vigtigt.
1137
01:23:56,531 --> 01:24:00,452
Jeg drillede hende, og hun var sur på mig.
1138
01:24:00,827 --> 01:24:01,661
Hvad gjorde du?
1139
01:24:03,038 --> 01:24:04,706
Hun kom forleden dag
1140
01:24:04,789 --> 01:24:09,961
og sagde, at hun forlod Escape Room,
fordi hun ikke ville se mig med en anden.
1141
01:24:10,795 --> 01:24:14,007
Så hun er hemmeligt forelsket i mig.
1142
01:24:15,050 --> 01:24:16,301
Hvad?
1143
01:24:16,384 --> 01:24:20,555
Tilstod hun, hun er forelsket? Til grin!
Jeg er slet ikke forelsket i Jodi.
1144
01:24:21,347 --> 01:24:23,433
Jeg kunne ikke få hende til at gå,
1145
01:24:23,516 --> 01:24:28,104
så for at slippe for hende, sagde jeg:
"Lad os mødes i aften og tale om det."
1146
01:24:28,188 --> 01:24:29,814
Men jeg brændte hende af.
1147
01:24:30,523 --> 01:24:32,192
Sådan, mand!
1148
01:24:32,275 --> 01:24:33,526
Hvor stygt, mand.
1149
01:24:37,864 --> 01:24:38,948
Dunkers, hvad...
1150
01:24:40,742 --> 01:24:42,327
Hvor stygt, mand.
1151
01:24:46,206 --> 01:24:49,375
-Hvad er problemet, mand?
-Det er du, mand.
1152
01:24:49,501 --> 01:24:53,963
Da jeg mødte dig, var du en flink fyr,
men du er blevet sådan en skiderik.
1153
01:24:54,047 --> 01:24:56,549
Du bagtaler Jodi til alle her,
1154
01:24:56,633 --> 01:25:00,053
men når vi er alene, siger du,
du er forelsket i hende.
1155
01:25:00,345 --> 01:25:03,014
Det skøre er, at du ikke
ved noget om hende.
1156
01:25:03,348 --> 01:25:05,350
Hvornår er hun født?
Hvad er mellemnavnet?
1157
01:25:05,433 --> 01:25:07,435
Hvad med yndlingsfarve og øjenfarve?
1158
01:25:07,852 --> 01:25:09,813
-De er grønne.
-Nej, de er blå.
1159
01:25:10,230 --> 01:25:14,275
Jodi har så meget at byde på.
Hun er det bedste menneske, jeg kender.
1160
01:25:14,359 --> 01:25:18,738
Hun læser de 100 bedste bøger,
før hun bliver 21. Vidste du det?
1161
01:25:18,822 --> 01:25:22,784
Det sjove er, at du tror, du er meget
sejere end hun, men det er du ikke.
1162
01:25:23,326 --> 01:25:25,453
Det er ingen af jer.
1163
01:25:25,829 --> 01:25:28,623
Hun er sejere end alle jer tilsammen.
1164
01:25:28,957 --> 01:25:31,376
Hun er også højere end os tilsammen.
1165
01:25:34,295 --> 01:25:35,171
Dunkers!
1166
01:25:38,091 --> 01:25:40,093
Hey, gutter, stop nu!
1167
01:25:40,677 --> 01:25:42,804
Tag det roligt!
1168
01:25:43,263 --> 01:25:45,223
Gutter, stop!
1169
01:27:37,835 --> 01:27:39,879
Okay, Ruby Bridges high school.
1170
01:27:40,255 --> 01:27:42,966
Her er øjeblikket, I har ventet på.
1171
01:27:43,383 --> 01:27:47,845
Kåringen af jeres
semesterstartskonge og dronning.
1172
01:27:50,014 --> 01:27:52,892
Til at læse navnene
siger vi velkommen på scenen
1173
01:27:52,976 --> 01:27:57,647
til en tidligere elev herfra
og den nyligt kårede Teen Miss Louisiana,
1174
01:27:58,189 --> 01:27:59,774
Harper Kreyman.
1175
01:28:04,529 --> 01:28:06,656
Tak, elever. Hej.
1176
01:28:06,739 --> 01:28:09,742
Rektor Preston, du ser fantastisk ud.
1177
01:28:09,826 --> 01:28:13,830
Har du tabt dig, eller hvad er det?
Det taler vi om senere.
1178
01:28:14,122 --> 01:28:17,917
Og nu vil vi straks kåre
jeres semesterstartskonge og dronning.
1179
01:28:18,918 --> 01:28:19,752
Tak.
1180
01:28:22,255 --> 01:28:24,048
Og vinderen er....
1181
01:28:28,886 --> 01:28:29,762
Er du sikker?
1182
01:28:29,887 --> 01:28:31,806
-Det sagde de.
-Vi er sikre.
1183
01:28:33,516 --> 01:28:35,476
Kimmy Stitcher og Stig Mohlin.
1184
01:28:45,903 --> 01:28:47,322
Mange tak!
1185
01:28:55,496 --> 01:28:57,540
Tak! Hvem havde troet det?
1186
01:28:57,623 --> 01:28:59,792
Tak, allesammen!
1187
01:28:59,876 --> 01:29:01,878
Stiggy, skat. Vi gjorde det!
1188
01:29:15,433 --> 01:29:16,267
Hvad er der?
1189
01:29:17,727 --> 01:29:19,020
Jeg kan ikke det her.
1190
01:29:19,937 --> 01:29:20,813
Hvad?
1191
01:29:22,148 --> 01:29:22,982
Det her.
1192
01:29:26,444 --> 01:29:27,278
Og det her.
1193
01:29:28,780 --> 01:29:29,614
Hvorfor ikke?
1194
01:29:31,491 --> 01:29:32,950
Fordi jeg begik en fejl.
1195
01:29:33,785 --> 01:29:37,830
At være Ingvar Krueger var ikke så sjovt,
som jeg troede.
1196
01:29:38,289 --> 01:29:39,540
Hvad er Ingvar Krueger?
1197
01:29:40,291 --> 01:29:41,376
Det er lige meget.
1198
01:29:43,252 --> 01:29:45,088
Er det, fordi du kan lide Jodi?
1199
01:29:47,590 --> 01:29:50,676
Forklar mig det.
Jeg forstår ikke, hvad du ser i hende?
1200
01:30:34,137 --> 01:30:36,389
Må jeg bede om jeres opmærksomhed?
1201
01:30:41,185 --> 01:30:42,770
Hej, jeg hedder Jodi.
1202
01:30:44,439 --> 01:30:47,900
I kender mig måske
som Amazonen eller Godzilla
1203
01:30:47,984 --> 01:30:50,736
eller Jodi den Grønne Kæmpe
eller en af de
1204
01:30:51,237 --> 01:30:53,698
fornærmelser,
I har kaldt mig i de sidste år.
1205
01:30:55,116 --> 01:30:56,367
Jeg forstår det.
1206
01:30:56,451 --> 01:31:01,998
Jeg er meget, meget høj,
og det har plaget mig hele livet.
1207
01:31:02,415 --> 01:31:05,168
Det har defineret mig.
1208
01:31:07,044 --> 01:31:10,756
Men det er på tide
at finde på en ny definition.
1209
01:31:11,591 --> 01:31:13,092
-Jeg vil sige noget.
-Harper.
1210
01:31:13,176 --> 01:31:15,845
-Det er mit øjeblik nu, ikke dit.
-Ikke mit.
1211
01:31:20,725 --> 01:31:24,270
Jeg er så meget mere end bare en høj pige.
1212
01:31:25,146 --> 01:31:26,105
Jeg er søster.
1213
01:31:29,150 --> 01:31:30,401
Jeg er en god ven.
1214
01:31:32,153 --> 01:31:34,864
Som regel en god ven,
indimellem en dårlig en.
1215
01:31:34,947 --> 01:31:35,781
Undskyld.
1216
01:31:36,949 --> 01:31:39,660
Jeg er klog og sjov.
1217
01:31:41,329 --> 01:31:43,080
Og jeg har begået fejl.
1218
01:31:43,956 --> 01:31:46,876
Jeg kyssede en fyr, der havde en kæreste.
1219
01:31:47,418 --> 01:31:48,252
Hvad?
1220
01:31:49,378 --> 01:31:50,338
Det er jeg ked af.
1221
01:31:51,964 --> 01:31:53,132
Det var forkert.
1222
01:31:54,842 --> 01:31:59,430
Og jeg spiller klaver,
og jeg er rigtig god til det.
1223
01:32:00,306 --> 01:32:04,393
At være høj gør mig til mig,
og jeg kan lide mig.
1224
01:32:04,977 --> 01:32:06,646
Og I burde kunne lide mig.
1225
01:32:06,938 --> 01:32:08,439
Vi er alle gode nok.
1226
01:32:08,689 --> 01:32:12,318
Når vi først indser det,
kan ingen tage det fra os.
1227
01:32:12,818 --> 01:32:15,112
Så bliv bare ved med at drille mig.
1228
01:32:15,196 --> 01:32:18,324
Kald mig øgenavne og spørg:
"Hvordan er vejret deroppe?"
1229
01:32:20,034 --> 01:32:21,077
Jeg kan tage det.
1230
01:32:24,622 --> 01:32:26,958
For vejret heroppe er ret fint.
1231
01:32:34,382 --> 01:32:35,550
Ja, Jodi!
1232
01:32:58,614 --> 01:33:02,034
-Var det, hvad du forestillede dig?
-Endnu bedre.
1233
01:33:07,832 --> 01:33:08,916
Jeg skal gå.
1234
01:33:29,145 --> 01:33:30,146
Jodi, vent!
1235
01:33:30,771 --> 01:33:31,606
Vent!
1236
01:33:34,650 --> 01:33:38,487
Jodi, jeg er meget ked af det hele.
1237
01:33:38,779 --> 01:33:40,990
Din tale var smuk.
1238
01:33:43,242 --> 01:33:45,411
Tak for, at du siger det.
1239
01:33:49,874 --> 01:33:52,752
Jeg gjorde det forbi med Kimmy. Endelig.
1240
01:33:54,503 --> 01:33:55,338
Hør her...
1241
01:33:56,047 --> 01:33:59,216
Er der nogen chance for,
at vi kan begynde forfra?
1242
01:33:59,967 --> 01:34:00,885
Sig nu ja.
1243
01:34:04,764 --> 01:34:06,599
Jeg vil gerne starte forfra.
1244
01:34:11,646 --> 01:34:14,065
Men ikke med dig.
1245
01:34:58,275 --> 01:35:01,570
Hvorfor fortalte du ikke,
hvorfor du fik det blå øje?
1246
01:35:04,323 --> 01:35:05,533
Det virkede uvigtigt.
1247
01:35:06,492 --> 01:35:11,956
Nå, men du forsvarede mig
og blev slået på grund af mig.
1248
01:35:12,581 --> 01:35:15,710
Ja, det gjorde jeg vel.
1249
01:35:20,631 --> 01:35:21,465
Hvad?
1250
01:35:23,300 --> 01:35:24,135
Ikke noget.
1251
01:35:25,928 --> 01:35:30,766
Jeg laver bare nogle ændringer
på min liste over den perfekte kæreste.
1252
01:35:32,643 --> 01:35:34,437
Nåede jeg over 50 %?
1253
01:35:35,438 --> 01:35:36,605
Langt over.
1254
01:35:45,281 --> 01:35:49,326
Det eneste,
der byder mig imod, er mælkekassen.
1255
01:35:50,119 --> 01:35:54,415
Jeg forstår ikke,
at du ikke kan lægge dine ting i en rygsæk
1256
01:35:54,498 --> 01:35:55,791
som et normalt menneske.
1257
01:35:57,376 --> 01:36:00,921
Jeg vidste, jeg en dag fik brug for den,
1258
01:36:01,213 --> 01:36:02,757
og jeg ville være klar.
1259
01:36:04,633 --> 01:36:05,801
Klar til hvad?
1260
01:36:21,859 --> 01:36:22,777
Til det her.
1261
01:36:30,534 --> 01:36:32,953
Korte håndtag på kufferter med hjul,
1262
01:36:33,537 --> 01:36:37,124
mine ben,
der altid hænger ud over alle senge
1263
01:36:37,208 --> 01:36:39,543
at sidde sidelæns i fly...
1264
01:36:40,044 --> 01:36:43,798
Vi har alle noget,
vi ønsker, vi kunne lave om på.
1265
01:36:44,256 --> 01:36:46,842
Men det er slet ikke noget, vi kan styre.
1266
01:36:47,426 --> 01:36:50,679
Vi kan kun styre
vores måde at takle det på.
1267
01:36:51,305 --> 01:36:54,058
Jeg ser det sådan, at vi har to valg:
1268
01:36:54,517 --> 01:36:55,601
Vi kan bukke under
1269
01:36:56,310 --> 01:36:57,645
eller stå høje og ranke.
1270
01:41:01,388 --> 01:41:03,390
Tekster af: Pernille G. Levine