1
00:01:54,981 --> 00:01:57,066
- Den var ret stor.
- Ja.
2
00:02:02,280 --> 00:02:05,074
Hold da op. Patrick, se lige den der!
3
00:02:10,746 --> 00:02:14,459
Se den her! Kan du fange den?
4
00:02:34,854 --> 00:02:37,648
Nu bliver den ødelagt.
5
00:02:50,244 --> 00:02:54,081
Bliv her et øjeblik, skat.
Mor er straks tilbage.
6
00:03:08,346 --> 00:03:10,598
Bliv på tæppet, Patrick!
7
00:03:16,354 --> 00:03:18,397
Så, Max. Hop ind.
8
00:03:26,030 --> 00:03:30,118
- Hej, Maja. Er alt i orden?
- Hej, Sarah.
9
00:03:31,661 --> 00:03:36,541
- Hvordan går det med Lewis og Patrick?
- Godt.
10
00:03:36,624 --> 00:03:39,669
Var du til forældremødet i mandags?
11
00:03:47,760 --> 00:03:50,346
Se lige ventelisten.
12
00:03:52,807 --> 00:03:55,560
Havde du troet, at vi ville få så travlt?
13
00:04:00,231 --> 00:04:03,985
- Det er vel godt for forretningen.
- Klart.
14
00:04:07,530 --> 00:04:10,032
Sig det til din mand.
15
00:04:12,952 --> 00:04:18,624
- Godt. Der er mange nye på raffinaderiet.
- Overrasker det dig, at jeg er en af dem?
16
00:04:18,708 --> 00:04:23,337
- Nej da. Hvad laver du?
- Jeg er formand.
17
00:04:23,421 --> 00:04:29,469
Jeg har intet imod at tale om det.
6. marinekorpsdivision, Okinawa.
18
00:04:29,552 --> 00:04:34,307
- Var du i tjeneste?
- Som læge, men først i 1946.
19
00:04:34,390 --> 00:04:37,059
Vil du lægge dig ned på ryggen?
20
00:04:39,145 --> 00:04:43,733
Jeg var på et militærhospital
i Grækenland under genopbygningen.
21
00:04:45,276 --> 00:04:50,615
- Det er frygteligt for krigsveteranerne.
- Ja. Vi valgte jo ikke selv.
22
00:04:52,283 --> 00:04:55,453
- Ja?
- Er der mere til bestillingslisten?
23
00:04:57,705 --> 00:05:03,044
Vi har brug for klorpromazin,
bentyl og aspirin.
24
00:05:03,127 --> 00:05:07,924
Det er allerede med.
Jeg bestiller forbindinger også.
25
00:05:08,007 --> 00:05:11,761
- Min kone Maja hjælper til i praksissen.
- Glæder mig.
26
00:05:11,844 --> 00:05:14,847
Vi mødtes på militærhospitalet
i Grækenland.
27
00:05:14,931 --> 00:05:20,436
- Så du fik smag for de lokale piger?
- Jeg er faktisk rumæner.
28
00:05:20,520 --> 00:05:24,357
Kan vi ikke invitere
Eddie på middag en aften?
29
00:05:24,440 --> 00:05:29,821
- Jeg vil ikke være til besvær.
- Du fortjener da en rigtig velkomst.
30
00:05:29,904 --> 00:05:33,991
- Skal vi sige onsdag?
- Fint. Hyggeligt at møde dig.
31
00:06:22,373 --> 00:06:24,834
Hvorfor inviterede du den mand til middag?
32
00:06:25,835 --> 00:06:27,420
Hvorfor ikke?
33
00:06:29,338 --> 00:06:31,924
Det havde du ikke behøvet.
34
00:06:32,008 --> 00:06:35,720
Han er ny her i byen, og han er ...
35
00:06:35,803 --> 00:06:37,805
Det må være svært for ham.
36
00:06:40,308 --> 00:06:43,686
Han behøver ikke din medlidenhed.
Du gjorde ham forlegen.
37
00:06:43,769 --> 00:06:47,857
- Nej da. Det tror jeg ikke.
- Jo. Det gjorde du.
38
00:06:50,651 --> 00:06:52,195
Nej, jeg gjorde ej.
39
00:06:57,742 --> 00:07:03,331
Ved du, at miss Jackson vil afholde
limonadekonkurrence i Patricks klasse?
40
00:07:03,414 --> 00:07:07,543
Er det ikke utroligt?
Alt i dette land er en konkurrence.
41
00:07:07,627 --> 00:07:10,379
Visse ting nu udtryk for venlighed.
42
00:07:10,463 --> 00:07:15,635
Som at invitere en såret veteran
til middag, fordi han er ny i byen.
43
00:07:15,718 --> 00:07:18,554
Du vil bare redde hele verden.
44
00:07:23,601 --> 00:07:25,478
Det er muligt.
45
00:07:30,525 --> 00:07:34,487
- Nogle mere end andre.
- Virkelig?
46
00:07:36,322 --> 00:07:38,366
- Virkelig?
- Ja.
47
00:07:48,543 --> 00:07:52,672
- Kan du ikke tage dem ud?
- Det tog en time at sætte dem i.
48
00:07:53,673 --> 00:07:57,260
Jeg får dig til at se smuk ud nu.
49
00:07:58,511 --> 00:08:00,680
Hvordan det?
50
00:08:00,763 --> 00:08:03,850
- Har du hørt om gløden?
- Hvor er du latterlig.
51
00:08:03,933 --> 00:08:08,062
- Hvad så dig iført papillotter?
- Hold mund og lad mig være!
52
00:08:12,733 --> 00:08:14,360
Mor, mor!
53
00:08:14,443 --> 00:08:18,531
- Fandens også!
- Jeg kan ikke sove, det er for mørkt.
54
00:08:18,614 --> 00:08:23,077
- Du ligger på mine briller.
- De er under min mås.
55
00:08:23,161 --> 00:08:26,497
- Far spolerer mors papillotter.
- Vi legede brydekamp.
56
00:08:27,748 --> 00:08:30,084
Far kommer om lidt.
57
00:08:30,168 --> 00:08:33,087
- Jeg bliver liggende her.
- Ja, rør dig ikke.
58
00:08:36,841 --> 00:08:40,344
- Du kan ikke gå nøgen ind til Patrick.
- Nej.
59
00:08:44,182 --> 00:08:46,559
- Bjørn.
- Meget fint.
60
00:08:46,642 --> 00:08:48,853
- Klovn.
- Flot!
61
00:08:48,936 --> 00:08:52,273
Og hvad er så det?
62
00:08:52,356 --> 00:08:54,066
- Båd.
- Godt.
63
00:08:56,444 --> 00:09:01,407
- Hare.
- Han får din accent. R'erne.
64
00:09:01,491 --> 00:09:04,202
- Nej, han gør ej. Gør han?
- Ja.
65
00:09:05,411 --> 00:09:10,500
- Så sig du, hvordan han skal udtale det.
- Hare. Netop.
66
00:09:10,583 --> 00:09:14,003
Sig det som far og dine lærere,
ikke som mig.
67
00:09:14,086 --> 00:09:16,714
- Hare.
- Hare.
68
00:09:16,798 --> 00:09:19,341
- Meget morsomt.
- Patrick Reed.
69
00:09:19,425 --> 00:09:26,057
- Det lyder flot. Patrick Reed.
- Rudolf er et rensdyr.
70
00:09:26,140 --> 00:09:30,102
- Vil du gøre det i stedet? Værsgo.
- Bjørn.
71
00:09:31,103 --> 00:09:34,190
- Hvor mange æg?
- Et ...
72
00:09:35,358 --> 00:09:36,859
... to ...
73
00:09:38,820 --> 00:09:41,155
- ... tre.
- Hvad med derovre?
74
00:09:43,074 --> 00:09:44,700
Fire. Fire æg.
75
00:09:44,784 --> 00:09:48,454
Vi mangler en ekstranøgle.
Jeg har ikke tid. Kan du få den lavet?
76
00:09:48,538 --> 00:09:50,289
Ja. Jeg ordner det i dag.
77
00:09:57,964 --> 00:10:03,803
Godt. Jeg mangler en del oplysninger
om de nye folk. Vil du ringe om det?
78
00:10:03,886 --> 00:10:06,222
Det har jeg gjort. Jeg prøver igen.
79
00:10:44,802 --> 00:10:46,596
Er alt i orden, Maja?
80
00:11:54,205 --> 00:11:57,458
Igen mange tak. Hav en fortsat god dag.
81
00:13:28,800 --> 00:13:33,387
De har ikke det nummer. Se her.
82
00:13:40,019 --> 00:13:41,854
Stille, Max!
83
00:13:45,566 --> 00:13:48,611
Annabel, jeg sagde jo,
det ikke er legetøj.
84
00:13:48,694 --> 00:13:53,866
Hvorfor har vi en leverance i morgen?
Jeg møder på raffinaderiet klokken fem.
85
00:13:53,950 --> 00:13:58,538
Jeg tager ikke bilen, jeg går.
Sig, jeg kommer sent hjem. Rachel!
86
00:13:58,621 --> 00:14:00,873
Jeg ringer til dem senere.
87
00:14:21,978 --> 00:14:26,065
Hvor fanden har du været?
Du glemte at hente Patrick.
88
00:14:29,026 --> 00:14:33,197
Undskyld, jeg glemte tiden.
Jeg troede, at skolen ...
89
00:14:33,281 --> 00:14:35,700
Ja, hans lærer fulgte ham hjem.
90
00:14:37,034 --> 00:14:40,246
- Er der sket noget?
- Nej.
91
00:14:40,329 --> 00:14:43,499
- Hvor var du så?
- Hos Diane, som jeg sagde.
92
00:14:43,583 --> 00:14:47,003
Nej, du sagde intet til mig.
93
00:14:53,593 --> 00:14:55,845
Skal vi nu til det igen?
94
00:14:58,890 --> 00:15:00,975
Er vi havnet her igen?
95
00:15:03,227 --> 00:15:05,396
Nej. Jeg har det fint.
96
00:15:17,033 --> 00:15:19,452
Undskyld, jeg ikke hentede dig.
97
00:15:20,787 --> 00:15:23,581
Mor skulle ordne noget.
98
00:15:33,174 --> 00:15:34,801
Jeg legede med Rick.
99
00:15:36,385 --> 00:15:40,473
- Spillede I fodbold?
- Baseball.
100
00:15:45,728 --> 00:15:50,316
Skal vi se, hvor højt vi kan bygge?
Brug de her.
101
00:16:34,485 --> 00:16:37,071
- Må jeg bede om en pose?
- Ja da.
102
00:16:42,910 --> 00:16:47,331
- Hvor meget skylder jeg?
- Jeg skriver det på jeres regning.
103
00:18:06,369 --> 00:18:11,124
Hej. Godt, du kom forbi.
Min bil brød sammen.
104
00:18:13,417 --> 00:18:17,046
Jeg er ikke ekspert,
men jeg kan da tage et kig.
105
00:18:17,130 --> 00:18:20,466
Vil du? Det er sket før.
106
00:18:20,550 --> 00:18:24,512
Jeg har vist nogle tændrør her,
men ved ikke, hvordan de ser ud.
107
00:18:27,014 --> 00:18:29,892
Jeg ved ikke meget om den slags ...
108
00:21:28,696 --> 00:21:31,032
Hvad laver du?
109
00:21:31,115 --> 00:21:32,909
Hvad er det, du vil?
110
00:21:34,577 --> 00:21:40,416
- Jeg beder dig!
- Se ikke på mig. Kig væk!
111
00:21:43,127 --> 00:21:45,505
Dræb mig ikke! Jeg beder dig!
112
00:22:11,322 --> 00:22:12,990
Hvad er det, du vil?!
113
00:22:59,245 --> 00:23:00,788
Hej.
114
00:23:01,956 --> 00:23:05,793
- Hvordan går det?
- Helt fint. De leger så godt sammen.
115
00:23:07,420 --> 00:23:11,382
- Jeg lovede at gå i biffen med dem.
- Fint. Hvad skal I se?
116
00:23:13,301 --> 00:23:15,386
"Tornerose".
117
00:23:18,181 --> 00:23:21,100
Sådan nogle dage har jeg også.
118
00:23:30,568 --> 00:23:32,195
Hej.
119
00:23:32,278 --> 00:23:37,492
- Hej, makker. Hvordan har din dag været?
- Fint. Jeg var hjemme hos Stewart.
120
00:23:37,575 --> 00:23:40,745
- Hvor dejligt. Hyggede I jer?
- Ja.
121
00:23:51,380 --> 00:23:52,924
Hvad er der?
122
00:24:00,640 --> 00:24:04,519
Jeg har altid sagt,
at min familie ikke var med i krigen.
123
00:24:05,728 --> 00:24:07,313
At vi boede i Bukarest.
124
00:24:10,107 --> 00:24:11,776
Det passer ikke.
125
00:24:13,069 --> 00:24:15,613
Jeg var fange i en tysk lejr i to år.
126
00:24:19,492 --> 00:24:23,746
Hvad taler du om?
Hvorfor var du i fangelejr?
127
00:24:26,833 --> 00:24:32,547
Det var ikke kun min morfar,
der var roma. Sigøjner.
128
00:24:33,756 --> 00:24:39,387
Det var min mor også.
Og min far. Det var vi alle sammen.
129
00:24:42,682 --> 00:24:44,976
Jeg fortalte det ikke, fordi ...
130
00:24:46,060 --> 00:24:47,812
Hvorfor ikke?
131
00:24:52,483 --> 00:24:57,155
Da Rumænien gik med i krigen,
udleverede de os til nazisterne.
132
00:24:58,156 --> 00:25:04,620
Da nazisterne var ved at tabe,
og russerne kom, faldt alt fra hinanden.
133
00:25:04,704 --> 00:25:07,707
Fanger, vagter, alle flygtede.
134
00:25:07,790 --> 00:25:13,754
Jeg var i en lille gruppe, mest kvinder,
på vej vestpå hjem til Rumænien.
135
00:25:14,839 --> 00:25:16,799
Vi troede, vi havde klaret den.
136
00:25:18,885 --> 00:25:24,348
Vi lå og sov,
da nogle tyske SS-soldater fandt os.
137
00:25:24,432 --> 00:25:28,478
De var fulde.
De skød nogle af os. De ...
138
00:25:31,022 --> 00:25:36,402
De gjorde forfærdelige ting mod kvinderne.
Værre, end du kan forestille dig.
139
00:25:38,946 --> 00:25:41,240
Hvorfor har du aldrig fortalt det?
140
00:25:52,210 --> 00:25:57,882
Jeg prøvede at bearbejde det alene,
så du aldrig behøvede at vide det.
141
00:26:08,893 --> 00:26:10,311
Lewis ...
142
00:26:11,354 --> 00:26:14,774
Han ligger i bagagerummet. I vores bil.
143
00:26:15,775 --> 00:26:18,444
Vent nu lidt ...
144
00:26:20,613 --> 00:26:24,617
Hvad taler du om? Hvad? Hvem?
145
00:26:35,837 --> 00:26:39,632
Hvad fanden har du gjort?
Hvad skal vi gøre ved ham?
146
00:26:40,716 --> 00:26:44,720
Vi må dræbe ham. Ingen så mig tage ham.
147
00:26:44,804 --> 00:26:47,598
Nej. Vi dræber ikke nogen.
Vi går til politiet ...
148
00:26:47,682 --> 00:26:51,644
- Nej, vi kan ikke gå til politiet.
- Så må vi lade ham gå.
149
00:26:51,727 --> 00:26:55,439
Det går ikke! Jeg kidnappede ham
og forsøgte at dræbe ham!
150
00:27:06,742 --> 00:27:11,372
- Tror du mig ikke?
- Du har aldrig sagt noget om det før.
151
00:27:11,456 --> 00:27:16,210
Du fortalte mig nogle helt andre ting.
Vi har tacklet mange problemer.
152
00:27:17,378 --> 00:27:21,257
Psykiater, mareridt, at sove i bilen.
153
00:27:21,424 --> 00:27:24,260
- På grund af ham.
- Programmet er slut.
154
00:27:25,887 --> 00:27:28,514
Mor, programmet er slut.
155
00:27:28,598 --> 00:27:31,851
Gå ud og børst tænder.
Mor kommer om lidt.
156
00:27:36,814 --> 00:27:38,649
Patrick!
157
00:27:38,733 --> 00:27:42,278
Vi må få ham ind. Han vågner snart.
158
00:27:44,697 --> 00:27:47,283
Godt, men kun for én nat.
159
00:28:16,687 --> 00:28:18,147
Her.
160
00:28:19,398 --> 00:28:21,067
Her.
161
00:28:51,264 --> 00:28:53,432
Vand ...
162
00:28:57,228 --> 00:28:58,980
Værsgo.
163
00:29:25,214 --> 00:29:26,966
Kan du ikke huske mig?
164
00:29:36,100 --> 00:29:37,810
Hvad hedder du?
165
00:29:39,687 --> 00:29:42,857
Thomas. Thomas Steinmann.
166
00:29:47,695 --> 00:29:52,950
- Du skjuler den tyske accent godt.
- Jeg er ikke tysker. Jeg er schweizer.
167
00:30:01,375 --> 00:30:03,461
Karl.
168
00:30:03,544 --> 00:30:08,549
- Nogen kaldte dig Karl.
- Jeg hedder Thomas Steinmann.
169
00:30:08,633 --> 00:30:13,012
Jeg er lige flyttet hertil.
Jeg arbejder på raffinaderiet.
170
00:30:13,095 --> 00:30:18,184
Jeg har en kone, Rachel, og to børn.
171
00:30:18,267 --> 00:30:23,439
Jeg ved ikke, hvem du forveksler mig med.
Men lad mig nu bare gå.
172
00:30:23,523 --> 00:30:29,487
Jeg siger intet. Slaget i hovedet
forvirrede mig. Jeg kan ikke genkende dig.
173
00:30:29,570 --> 00:30:33,950
- Lad mig gå. Jeg må hjem til familien.
- Du får dem aldrig at se igen!
174
00:30:35,868 --> 00:30:38,412
Ser han ud ligesom dengang?
175
00:30:38,496 --> 00:30:42,708
Nej, eller jo. Jeg glemmer aldrig de øjne.
176
00:30:42,792 --> 00:30:44,752
- Vi må være sikre.
- Jeg er sikker!
177
00:30:44,836 --> 00:30:46,712
Jeg må også være sikker.
178
00:30:53,886 --> 00:30:57,473
Hvor sandsynligt er det, at ham,
der overfaldt dig for 15 år siden -
179
00:30:57,557 --> 00:31:00,226
- på den anden side af Jorden,
flytter ind her?
180
00:31:00,309 --> 00:31:04,230
Ja. Ja, netop. Lige præcis.
181
00:31:12,238 --> 00:31:14,866
Maja ... vent!
182
00:31:15,867 --> 00:31:17,201
Maja ...!
183
00:31:20,997 --> 00:31:25,751
Hvor vover du at se mig i øjnene
og benægte, hvem du er?
184
00:31:25,835 --> 00:31:30,339
- Jeg er ikke ...
- Jeg vil aldrig glemme dit ansigt, Karl.
185
00:31:31,841 --> 00:31:35,595
Jeg husker din fløjten.
Du vækkede os og slog mig.
186
00:31:36,846 --> 00:31:42,226
Din hånd lugtede af alkohol.
Dit blik, da du tog kvælertag på mig.
187
00:31:43,227 --> 00:31:44,979
Min søster ...
188
00:31:45,146 --> 00:31:48,483
Min søster, Miriah, kan du huske hende?
189
00:31:50,234 --> 00:31:52,320
Dine nazistvenner slæbte hende væk.
190
00:31:52,403 --> 00:31:57,366
Jeg må minde dig om nogen.
Min måde at tale på, mit udseende ...
191
00:31:57,450 --> 00:32:01,746
Jeg var ikke med i krigen, jeg var
i Schweiz og arbejdede på et kontor.
192
00:32:01,829 --> 00:32:03,873
- Klap i!
- Jeg kan bevise det!
193
00:32:03,956 --> 00:32:07,293
Giv mig chancen for at bevise det!
Det bliver mellem os ...
194
00:32:16,594 --> 00:32:18,346
Din kujon!
195
00:32:20,181 --> 00:32:21,849
Din kujon!
196
00:32:34,529 --> 00:32:37,365
Hvad nu, hvis det lykkes ham at komme fri?
197
00:32:39,283 --> 00:32:41,619
Så kunne han dræbe os.
198
00:32:43,538 --> 00:32:45,832
Han er bundet fast.
199
00:32:49,919 --> 00:32:51,504
Havde du en søster?
200
00:32:54,549 --> 00:32:56,509
Jeg vil ikke tale om det nu.
201
00:34:12,835 --> 00:34:14,587
Jeg skal på toilettet.
202
00:34:23,429 --> 00:34:24,931
Jeg skal på toilettet.
203
00:35:11,393 --> 00:35:15,647
Jeg var civilist under hele krigen.
Jeg boede i Zürich.
204
00:35:15,730 --> 00:35:19,527
Jeg mødte min kone der.
Vi emigrerede i 1946.
205
00:35:50,850 --> 00:35:52,727
Hjælp!
206
00:36:17,251 --> 00:36:19,003
Fandens også.
207
00:36:23,549 --> 00:36:26,969
- Godt, jeg går ud.
- Nej, jeg gør det.
208
00:36:36,312 --> 00:36:38,272
Hørte du det?
209
00:36:40,525 --> 00:36:42,652
Jeg tror, det kom derovrefra.
210
00:36:44,320 --> 00:36:46,781
- Hørte du det også?
- Det vækkede os.
211
00:36:48,491 --> 00:36:50,076
Bør vi ringe til nogen?
212
00:36:53,996 --> 00:36:57,083
Nej. Lad os vente og se i morgen.
213
00:37:00,211 --> 00:37:03,172
- Okay. Godnat.
- Godnat, Jim.
214
00:37:15,059 --> 00:37:16,853
Jeg ser lige til Patrick.
215
00:37:40,001 --> 00:37:41,377
Slap af.
216
00:37:48,801 --> 00:37:50,511
Den er gået af led.
217
00:37:53,055 --> 00:37:56,350
- Jeg sætter den på plads.
- Nej.
218
00:37:56,434 --> 00:37:59,270
- Jo. Tag en dyb indånding.
- Nej, nej ...
219
00:38:17,830 --> 00:38:19,332
Jeg har børn.
220
00:38:20,583 --> 00:38:25,546
Jeg har to små børn.
Min familie kan ikke klare sig uden mig.
221
00:38:28,633 --> 00:38:30,384
Hvad har jeg ...
222
00:38:32,053 --> 00:38:33,805
Jeg er ikke ham!
223
00:38:38,518 --> 00:38:41,979
Jeg kan bevise det,
hvis I bare lytter til mig.
224
00:39:05,044 --> 00:39:07,421
Mor, vil du skære mine pølser ud?
225
00:39:10,550 --> 00:39:12,635
- Godmorgen.
- Godmorgen, Lewis.
226
00:39:18,975 --> 00:39:23,479
Jeg tager ind på klinikken og tjekker
de nye arbejderes oplysninger.
227
00:39:23,563 --> 00:39:28,526
- Nej. Jeg vil ikke være alene.
- Jeg må sige, at jeg er væk i dag.
228
00:39:32,864 --> 00:39:37,452
Hvis fyren er en af de nye,
ligger hans journal måske på kontoret.
229
00:39:39,662 --> 00:39:41,789
- Ikke sandt?
- Jo.
230
00:39:44,041 --> 00:39:45,460
Ja.
231
00:40:14,322 --> 00:40:18,409
Hej. Todd. Jeg beklager.
Du må ind til Albert i dag.
232
00:40:47,980 --> 00:40:52,443
PATIENTNAVN: THOMAS STEINMANN
FØDELAND: SCHWEIZ
233
00:42:02,388 --> 00:42:05,266
Det der ligner en god historie ...
234
00:42:05,349 --> 00:42:09,061
Nej, det er ikke noget.
Jeg slog bare hovedet.
235
00:42:11,314 --> 00:42:16,944
Kan du huske, da Maja havde søvnproblemer?
Du henviste mig til nogen.
236
00:42:17,028 --> 00:42:20,364
Psykiateren. Fra ... Netop.
237
00:42:20,448 --> 00:42:25,161
Nussbaum. Jeg kan ikke få fat i ham.
238
00:42:25,244 --> 00:42:27,288
Han er gået på pension.
239
00:42:29,791 --> 00:42:34,629
- Er alt i orden?
- Ja, hun har bare mareridt igen.
240
00:42:36,422 --> 00:42:39,675
Jeg kan da finde ham.
Er der noget, jeg kan gøre?
241
00:43:58,880 --> 00:44:01,883
Det her er vanvid.
Jeg er far, jeg har ...
242
00:44:08,181 --> 00:44:10,766
- Hold nu op!
- Ikke flere løgne!
243
00:44:22,195 --> 00:44:24,155
Hvorfor gør du det her?
244
00:44:29,160 --> 00:44:33,206
Det tog mig mange år at
lægge den nat bag mig.
245
00:44:33,289 --> 00:44:35,833
At holde op med at se dit ansigt
i mine drømme.
246
00:44:35,917 --> 00:44:39,587
Jeg prøvede at glemme dig,
men du kom hertil!
247
00:44:39,670 --> 00:44:42,089
- Jeg hedder Thomas Steinmann.
- Klap i!
248
00:44:43,132 --> 00:44:46,803
Jeg ved, hvem du er.
Og du ved, hvem jeg er.
249
00:44:52,391 --> 00:44:54,268
Zigeuner Fotze ...
250
00:44:59,273 --> 00:45:02,693
- Zigeuner Fotze.
- Sådan ville jeg aldrig sige.
251
00:45:02,777 --> 00:45:06,405
Zigeuner Fotze. Sig det.
252
00:45:08,783 --> 00:45:10,284
Sig det!
253
00:45:11,828 --> 00:45:13,246
Nej.
254
00:45:14,622 --> 00:45:18,167
Zigeuner Fotze. Sig det!
255
00:45:27,093 --> 00:45:31,347
- Zigeuner Fotze.
- Højere. Højere!
256
00:45:31,430 --> 00:45:35,017
- Zigeuner Fotze.
- Råb det, som du gjorde dengang.
257
00:45:35,101 --> 00:45:39,355
- Råb det!
Zigeuner Fotze! Zigeuner Fotze!
258
00:45:39,438 --> 00:45:43,359
Nemlig. Jeg er sigøjnerfissen.
259
00:45:49,490 --> 00:45:53,119
Det har jeg aldrig sagt.
Jeg har aldrig mødt dig før.
260
00:46:09,927 --> 00:46:11,345
Hvad hedder du?
261
00:46:17,101 --> 00:46:18,644
Hvad hedder du?
262
00:46:21,731 --> 00:46:23,399
Jeg hedder Maja.
263
00:46:24,567 --> 00:46:26,360
Du hedder Karl.
264
00:46:27,403 --> 00:46:29,822
Og min søster hed Miriah.
265
00:46:34,327 --> 00:46:37,997
Jeg vil have, at du fortæller mig,
hvad der skete den nat.
266
00:46:39,582 --> 00:46:41,501
Alt det, du kan huske.
267
00:46:43,294 --> 00:46:45,338
Jeg har mareridt om det.
268
00:46:47,965 --> 00:46:52,553
- Men jeg kan kun se fragmenter.
- I så fald, hvordan kan du ...
269
00:46:52,637 --> 00:46:54,263
Hold mund!
270
00:47:02,897 --> 00:47:04,690
Jeg husker ...
271
00:47:06,400 --> 00:47:08,694
Jeg husker, at jeg blev slået.
272
00:47:10,029 --> 00:47:13,950
Jeg husker, at jeg så soldater
slæbe min søster væk.
273
00:47:15,326 --> 00:47:16,994
Jeg husker dig.
274
00:47:18,287 --> 00:47:22,834
Jeg husker dig oven på mig
og inde i mig.
275
00:47:22,917 --> 00:47:24,627
Men ...
276
00:47:24,710 --> 00:47:26,587
Jeg ved ikke, om jeg ...
277
00:47:28,422 --> 00:47:30,216
Flygtede jeg?
278
00:47:31,467 --> 00:47:33,219
Efterlod jeg hende der?
279
00:47:36,931 --> 00:47:41,269
Det kører oppe i mit hoved,
men jeg kan ikke få hold på det.
280
00:47:42,562 --> 00:47:47,525
Hvorfor blev min søster skudt og ikke jeg?
Hvorfor overlevede jeg?
281
00:47:49,986 --> 00:47:52,321
Du må hjælpe mig med at huske.
282
00:47:54,365 --> 00:47:57,160
Hvis du gør det, slår jeg dig ikke ihjel.
283
00:47:58,828 --> 00:48:01,747
Det er din eneste måde
at komme herfra i live.
284
00:48:05,251 --> 00:48:08,880
Kan det være
en form for vrangforestilling?
285
00:48:08,963 --> 00:48:11,716
Det kan jeg ikke sige med sikkerhed.
286
00:48:12,758 --> 00:48:16,262
Hun holdt op med at komme
efter kun få sessioner.
287
00:48:17,305 --> 00:48:19,932
Hvorfor fortalte hun pludselig det her?
288
00:48:23,519 --> 00:48:26,439
Vi skændtes, og så sagde hun det bare.
289
00:48:27,690 --> 00:48:34,030
Hør her ... hun taler om noget,
der skete for 15 år siden. Nej, mere.
290
00:48:34,113 --> 00:48:38,451
Kan hun være sikker på detaljerne?
Hvordan kan hun være sikker på detaljer?
291
00:48:38,534 --> 00:48:41,454
Det er svært.
292
00:48:41,537 --> 00:48:45,333
Traumatiserede ofre husker af og til
alt ned til mindste detalje.
293
00:48:45,416 --> 00:48:51,422
Andre afspiller det skete i hovedet
så mange gange, at det bliver uskarpt.
294
00:48:51,506 --> 00:48:54,425
Mindet om et minde.
295
00:48:54,509 --> 00:49:00,890
Ofte bliver kampen for at huske det skete
og samle brikkerne centralt i ofrets liv.
296
00:49:00,973 --> 00:49:04,268
I sådanne tilfælde kan man aldrig vide.
297
00:49:39,011 --> 00:49:41,347
Hvorfor drager du omsorg for ham?
298
00:49:55,153 --> 00:50:00,158
Lewis, jeg har oplysninger, der kan
hjælpe, men jeg vil kun sige det til dig.
299
00:50:03,202 --> 00:50:07,457
- Har du givet ham vores navne?
- Det spiller ingen rolle.
300
00:50:07,540 --> 00:50:13,254
Lewis, jeg må tale med dig.
Du sagde, du ville kende sandheden.
301
00:50:13,337 --> 00:50:16,340
Vent! ... Sig det. Nu!
302
00:50:16,424 --> 00:50:20,178
Nej. Det er om min familie.
Hun vil bruge det imod dem.
303
00:50:21,304 --> 00:50:24,640
Du ved, det er sandt.
Jeg vil kun sige det til dig.
304
00:50:32,607 --> 00:50:36,777
- Torterer du ham, når jeg ikke er her?!
- Kalder du det der tortur?
305
00:50:36,861 --> 00:50:42,825
Ja, det gør jeg. Jeg så hans journal.
Han er født i Schweiz!
306
00:50:42,909 --> 00:50:46,370
- Han har skiftet identitet.
- Hvor ved du det fra?
307
00:50:46,454 --> 00:50:48,414
Du tvivler altid på mig!
308
00:50:48,498 --> 00:50:52,376
Og du viser ham det. Han tilstår ikke,
hvis du er på hans side.
309
00:50:52,460 --> 00:50:57,215
- Jeg bad dig om ikke at røre ham!
- Jeg ventede på dig.
310
00:50:57,298 --> 00:50:59,801
Vi gør tingene sammen! Sammen!
311
00:51:07,308 --> 00:51:09,018
Bliv her.
312
00:51:19,654 --> 00:51:23,741
- Hvad har du gjort ved min kone?
- Ingenting.
313
00:51:23,825 --> 00:51:28,913
Jeg har aldrig mødt hende før. Aldrig.
Jeg var i Zürich under hele krigen.
314
00:51:28,996 --> 00:51:33,292
Arbejdede i transportministeriet.
Bygning C i ministeriet. Tjek det.
315
00:51:33,376 --> 00:51:34,919
Hvor gik du i skole?
316
00:51:36,295 --> 00:51:40,258
- På ... Alfred Biel på Linden.
- Og gymnasiet?
317
00:51:40,341 --> 00:51:45,471
- I nærheden. Sport und Wissenschaft.
- Sig nogle klassekammeraters navne.
318
00:51:45,555 --> 00:51:47,974
Jeg husker ikke ...
319
00:51:48,057 --> 00:51:53,229
- Stefan, Jan, Robbie ...
- Husker du ikke dine klassekammerater?
320
00:51:53,312 --> 00:51:59,610
Jeg gik med Carolyn Beale, Jack Holland,
Ben Rubins. Jeg kan nævne flere.
321
00:51:59,694 --> 00:52:04,866
Stefan hed Fröhlich til efternavn.
Spiller det nogen?
322
00:52:34,520 --> 00:52:37,773
- Betjent Brouwer. Jim.
- Hej, Maja.
323
00:52:37,940 --> 00:52:41,527
- Har du tid et øjeblik?
- Ja da.
324
00:52:41,694 --> 00:52:46,657
Det handler om det i går nat.
Jeg har politianmeldt det.
325
00:52:50,411 --> 00:52:54,749
- Kan vi tale om det indenfor?
- Ja da.
326
00:53:00,546 --> 00:53:06,010
- Hvem var din leder på kontoret?
- Michel ... Michael Neigel.
327
00:53:08,346 --> 00:53:13,100
- Hvor får jeg fat i Michael Neigel?
- I Zürich, velsagtens.
328
00:53:13,184 --> 00:53:17,522
- Slå navnet op.
- Michael Neigel ...
329
00:53:21,484 --> 00:53:23,361
Michael Neigel ...
330
00:53:24,362 --> 00:53:28,950
- Ansat i transportministeriet.
- Bygning C.
331
00:53:29,992 --> 00:53:35,039
Hvis jeg sender ham et billede,
kan han så bekræfte, hvem du er?
332
00:53:35,123 --> 00:53:40,169
Det vil jeg tro. Men det er 15 år siden!
Dræber du mig, hvis han har glemt det?
333
00:53:40,253 --> 00:53:42,630
Giv mig noget konkret, ellers går jeg!
334
00:53:42,713 --> 00:53:47,802
Han kom ikke hjem i går og er ikke mødt
på arbejde. Vi mistænker en forbrydelse.
335
00:53:47,885 --> 00:53:53,724
Han hedder Thomas Steinmann. Rachel her
er hans kone. De er lige flyttet til byen.
336
00:53:53,808 --> 00:53:58,271
Jim White sagde, at I hørte
et mystisk råb om hjælp i nat.
337
00:53:58,354 --> 00:54:02,441
- Det var snarere tidligt om morgenen.
- Ja, ved fem-tiden.
338
00:54:02,525 --> 00:54:07,363
Ja, deromkring.
Jeg hørte det som et kraftigt "Hjælp!"
339
00:54:07,446 --> 00:54:09,782
Men dybere: "Hjælp!"
340
00:54:11,075 --> 00:54:14,787
Ja. Det kom vist fra lidt nede ad vejen.
341
00:54:14,871 --> 00:54:20,293
Jeg var inde i soveværelset og løb ud.
Indefra var det svært at høre ...
342
00:54:21,294 --> 00:54:23,212
... andet end hvorfra, det kom.
343
00:54:26,090 --> 00:54:29,260
Hun husker kun små glimt.
Hun er vanvittig!
344
00:54:29,343 --> 00:54:31,679
Tal aldrig sådan om min kone igen!
345
00:54:31,762 --> 00:54:35,725
Du havde noget at fortælle mig,
så sig det. Sig det!
346
00:54:37,101 --> 00:54:40,646
- Er Lewis hjemme?
- Nej, han er på arbejde.
347
00:54:40,730 --> 00:54:44,358
Jeg har noget til dig.
Hids dig nu bare ned.
348
00:54:44,484 --> 00:54:48,321
Jeg kan forsikre dig om,
at jeg ikke kan gå til politiet.
349
00:54:53,117 --> 00:54:56,579
Da jeg kom til USA, havde jeg visum.
350
00:54:56,662 --> 00:54:59,916
Jeg blev statsborger,
da jeg giftede mig med Rachel.
351
00:54:59,999 --> 00:55:04,462
Men hun var stadig gift
med sin første mand fra Colorado dengang.
352
00:55:04,545 --> 00:55:08,382
Vi sagde ikke noget til nogen
og blev gift i Virginia.
353
00:55:08,466 --> 00:55:12,720
Vi brød loven.
Ellers kunne jeg ikke blive i USA.
354
00:55:12,804 --> 00:55:18,267
Jeg giver dig en klemme på mig.
Jeg kan ikke gå til politiet.
355
00:55:18,351 --> 00:55:23,481
Vi forfalskede statslige papirer
og løj under ed for en embedsmand.
356
00:55:23,564 --> 00:55:27,610
Min kone ville ryge i fængsel, og jeg
ville blive udvist. Vores liv ødelagt.
357
00:55:29,695 --> 00:55:33,699
Det er din garanti for,
at jeg ikke går til politiet. Forstår du?
358
00:55:38,329 --> 00:55:43,835
- Hvorfor leder I ikke her i gaden?
- Det sker, når efterforskningen indledes.
359
00:55:45,503 --> 00:55:48,422
Godt. Jeg har noget. Han sagde ...
360
00:55:48,506 --> 00:55:51,551
Lewis! Jeg troede, du var ude.
361
00:55:51,634 --> 00:55:54,846
Også jeg. Hvad laver du herhjemme?
362
00:56:00,810 --> 00:56:02,645
Jeg ...
363
00:56:02,728 --> 00:56:04,939
Jeg gjorde rent i kælderen.
364
00:56:05,022 --> 00:56:09,694
Jeg talte med Maja om råbene i nat.
Alle er lidt ...
365
00:56:10,820 --> 00:56:13,406
Ja, hun fortalte mig godt om det.
366
00:56:13,489 --> 00:56:16,409
Jeg må have sovet.
367
00:56:16,492 --> 00:56:20,329
Det her er Rachel Steinmann.
Hendes mand er forsvundet.
368
00:56:20,413 --> 00:56:22,039
Rart at møde dig.
369
00:56:23,249 --> 00:56:24,750
Goddag.
370
00:56:25,918 --> 00:56:30,381
- Hvad fanden er der sket med dig?
- Åh, det er ...
371
00:56:40,683 --> 00:56:44,187
Nå. Det er vist det hele for i dag.
372
00:56:45,688 --> 00:56:48,441
- Lewis.
- Ed. Jim.
373
00:56:52,862 --> 00:56:56,741
Katie vil gerne tale med dig på klinikken.
Kan det blive i morgen?
374
00:56:56,824 --> 00:56:59,035
Ja, bed hende kigge ind.
375
00:57:02,455 --> 00:57:03,873
Tak.
376
00:57:06,250 --> 00:57:07,627
Farvel.
377
00:57:13,341 --> 00:57:14,967
Vi bliver taget.
378
00:57:21,432 --> 00:57:24,143
- Det er altså hende.
- Ja.
379
00:57:27,855 --> 00:57:29,774
Hun må vide noget.
380
00:57:32,235 --> 00:57:36,322
- Han kan ikke have skjult det så længe.
- Det gjorde du da.
381
00:57:43,204 --> 00:57:44,747
Undskyld.
382
00:57:46,999 --> 00:57:49,544
- Hvad gav han dig?
- Hvad?
383
00:57:50,711 --> 00:57:53,714
Hvad var det,
han ville fortælle kun til dig?
384
00:57:57,426 --> 00:58:00,513
Han fortalte om en kontorist i Zürich.
385
00:58:02,598 --> 00:58:06,144
- Han sagde, det var om hans familie.
- Det var det, han sagde.
386
00:59:26,140 --> 00:59:28,392
- Rachel?
- Hej.
387
00:59:28,476 --> 00:59:31,646
Hej, jeg hedder Maja.
Du var hjemme hos mig.
388
00:59:31,729 --> 00:59:34,899
Nå ja, selvfølgelig. Hvordan går det?
389
00:59:34,982 --> 00:59:37,819
Jeg ville bare hilse på og høre,
om du mangler noget.
390
00:59:37,902 --> 00:59:42,448
Du er ny her,
og din mand er udlænding ligesom mig.
391
00:59:44,325 --> 00:59:48,246
Tak for omtanken.
Hvordan vidste du, han var udlænding?
392
00:59:48,329 --> 00:59:53,084
Betjent Brouwer sagde det.
Han er ... tysker, ikke?
393
00:59:53,167 --> 00:59:54,585
Schweizer.
394
00:59:56,879 --> 01:00:01,592
- Det her er Patrick.
- Hej, Patrick. Jeg hedder Rachel.
395
01:00:01,676 --> 01:00:04,637
Det her er Annabel.
Kom og hils på Patrick.
396
01:00:09,058 --> 01:00:11,435
- Hej, Anna.
- Hej.
397
01:00:11,519 --> 01:00:14,856
- Kan du lide hunde?
- Lad du Patrick hilse på Matt.
398
01:00:15,940 --> 01:00:18,484
Vil du gerne hilse på hunden? Gå bare.
399
01:00:19,819 --> 01:00:21,696
Han er sød. Han bider ikke.
400
01:00:22,905 --> 01:00:25,449
Så ... er der intet nyt?
401
01:00:29,370 --> 01:00:32,582
- Hvor kommer du fra, Maja?
- Rumænien.
402
01:00:32,665 --> 01:00:38,421
Jeg mødte min mand, Lewis, efter krigen
i Europa, og vi flyttede hertil.
403
01:00:38,504 --> 01:00:40,214
Ligesom os.
404
01:00:40,298 --> 01:00:43,217
- Kom nu!
- Undskyld mig.
405
01:00:43,301 --> 01:00:46,137
Halløjsa. Kom her. Alt er i orden.
406
01:00:49,098 --> 01:00:53,644
Kom her.
Alt er i orden, min ven. Sådan.
407
01:00:53,728 --> 01:00:57,148
- Det her er Tommy. Sig hej!
- Hej, Tommy!
408
01:00:58,357 --> 01:01:02,320
Ja, sådan. Hej! Hej.
409
01:01:05,114 --> 01:01:09,786
Jeg arbejdede med kommunikation
som civil volontør.
410
01:01:09,869 --> 01:01:12,872
Det var en del af Marshallplanen
efter krigen.
411
01:01:12,955 --> 01:01:16,501
Det var sådan, jeg mødte ham.
For mig var det et eventyr.
412
01:01:17,627 --> 01:01:22,256
- Jeg ville bare væk derfra.
- Sådan siger Thomas også altid.
413
01:01:22,340 --> 01:01:26,469
Nogle gange tror jeg, at det var derfor,
han ville gifte sig så hurtigt.
414
01:01:27,929 --> 01:01:30,723
- Giftede I jer hurtigt?
- Meget.
415
01:01:30,807 --> 01:01:35,019
- Han ville bare gerne ud af Europa.
- Hvorfor det?
416
01:01:35,102 --> 01:01:39,106
Han havde udstået krigen,
så han havde vel fået nok.
417
01:01:40,525 --> 01:01:45,071
Var han med i krigen?
Jeg troede, Schweiz var neutralt.
418
01:01:45,154 --> 01:01:51,035
Volden påvirkede alle nok i Europa.
Han var kontorist i Zürich.
419
01:01:51,119 --> 01:01:54,664
Det mindst heltemodige,
man kan forestille sig.
420
01:01:57,875 --> 01:02:02,421
Vil I blive til middag?
Jeg tror, børnene ville synes om det.
421
01:02:02,505 --> 01:02:04,465
Hent bolden!
422
01:02:10,179 --> 01:02:14,142
- Hunden skulle jo hente den.
- Vi må hellere tage hjem.
423
01:02:33,202 --> 01:02:36,789
Jeg besøgte hans kone i dag. Rachel.
424
01:02:38,958 --> 01:02:40,918
Var det klogt?
425
01:02:41,002 --> 01:02:45,798
Det møgsvin. Han tror,
han bare kan lægge fortiden bag sig.
426
01:02:48,092 --> 01:02:51,846
Begynde et nyt liv
og have en god familie.
427
01:02:54,182 --> 01:02:56,601
Ved du,
hvad det værste ved det her er?
428
01:02:57,727 --> 01:03:01,314
Første gang, jeg så ham,
var mit instinkt at flytte.
429
01:03:02,690 --> 01:03:04,233
At flygte.
430
01:03:06,110 --> 01:03:09,906
For vi flyttede meget, da jeg var barn.
431
01:03:11,032 --> 01:03:14,702
Rumænerne kørte os
fra det ene sted til det andet.
432
01:03:16,746 --> 01:03:23,044
Den mand dukker pludselig op,
og så føler jeg, at jeg skal flytte igen.
433
01:03:23,169 --> 01:03:28,007
Hvorfor har du ikke sagt noget?
Hvorfor skjulte du din baggrund for mig?
434
01:03:32,887 --> 01:03:34,597
At være roma ...
435
01:03:37,266 --> 01:03:38,810
- er meget svært.
436
01:03:42,063 --> 01:03:47,193
Vi tilhørte den gruppe romaer,
som er håndværkere.
437
01:03:48,444 --> 01:03:52,448
Metal, træ, smykker.
438
01:03:52,532 --> 01:03:56,869
Min søster og jeg overlevede i lejren,
fordi vi var gode til det.
439
01:03:58,287 --> 01:04:00,414
Du har aldrig fortalt om hende.
440
01:04:01,916 --> 01:04:03,543
Miriah.
441
01:04:05,002 --> 01:04:08,506
Hun var ... tre år yngre.
442
01:04:12,426 --> 01:04:14,887
Hun var mit et og alt.
443
01:04:14,971 --> 01:04:19,267
Jeg havde mange søskende,
men hun var mit livs lys.
444
01:04:23,938 --> 01:04:29,068
Det var mig og hende,
der sad i lejren sammen.
445
01:04:29,152 --> 01:04:31,737
Vi overlevede hele krigen sammen.
446
01:04:35,241 --> 01:04:36,909
Og så ...
447
01:04:36,993 --> 01:04:41,247
- var det kun ... de sidste dage ...
448
01:04:55,803 --> 01:04:57,513
Lewis ...
449
01:05:00,600 --> 01:05:02,518
Ligner jeg hende?
450
01:05:04,937 --> 01:05:07,064
Ser jeg anderledes ud nu?
451
01:05:15,698 --> 01:05:18,075
- Ja.
- Ja.
452
01:05:21,788 --> 01:05:23,623
Og nej.
453
01:05:25,708 --> 01:05:27,668
Du er anderledes, men ...
454
01:05:29,712 --> 01:05:35,384
Det er alligevel du. Jeg må bare
vænne mig til den her nye person.
455
01:05:40,056 --> 01:05:41,766
Og din fortid.
456
01:05:45,102 --> 01:05:47,814
Pludselig er din fortid her også.
457
01:06:34,902 --> 01:06:37,947
Det tog mig to timer til at forstå,
hvordan den fungerer.
458
01:06:40,074 --> 01:06:42,827
Jeg kan ikke sove. Jeg er for urolig.
459
01:06:43,828 --> 01:06:48,708
- Din mand kan måske udskrive noget.
- Jeg kan give dig sovepiller.
460
01:06:48,791 --> 01:06:51,961
Jeg har masser derhjemme.
Jeg har samme problem.
461
01:06:53,463 --> 01:06:55,047
Siden krigen ...
462
01:06:59,010 --> 01:07:00,928
Det har Thomas også.
463
01:07:08,186 --> 01:07:13,858
I skulle mødes. Han vil være glad for
at kende en europæer her i byen.
464
01:07:16,444 --> 01:07:18,237
Vi ligner hinanden.
465
01:07:19,322 --> 01:07:24,619
Vi giftede os begge med amerikanere
og kom væk derfra hurtigst muligt.
466
01:07:34,545 --> 01:07:37,882
Når man gifter sig,
siger de: "Til døden jer skiller" -
467
01:07:38,090 --> 01:07:44,305
- men man kan ikke forestille sig,
hvad det betyder. "Til døden os skiller."
468
01:07:50,353 --> 01:07:53,815
Han er ikke død. Det ved jeg.
469
01:07:59,779 --> 01:08:01,864
Hvor er den smuk.
470
01:08:04,617 --> 01:08:06,244
Se indersiden.
471
01:08:17,338 --> 01:08:19,882
- Er du jøde?
- Ja.
472
01:08:21,467 --> 01:08:26,597
Jeg ved ikke, hvordan det lykkedes
ham at få den lavet i Europa dengang.
473
01:08:27,890 --> 01:08:30,935
- Gav han dig den, mens I var der?
- Ja.
474
01:08:32,645 --> 01:08:34,522
Den er meget smuk.
475
01:08:43,239 --> 01:08:47,160
Hvad?
Hvad har du gjort?
476
01:08:52,957 --> 01:08:56,252
Giftede du dig med en jøde
og tog til USA?
477
01:08:57,253 --> 01:09:00,047
- Hvad?
- Hvor fik du den ring fra?
478
01:09:00,131 --> 01:09:02,341
Hvordan vidste du det?
479
01:09:02,425 --> 01:09:07,637
- Stjal du også din egen ring i en lejr?
- Hold dig fra min familie, skøre kælling!
480
01:09:26,908 --> 01:09:29,368
Nej! Nej, nej ...
481
01:09:36,374 --> 01:09:40,879
Er det her også en ring,
du stjal i en lejr, dit nazisvin?!
482
01:09:40,963 --> 01:09:44,926
- Hold dig fra min familie!
- Lad mig se din ring.
483
01:09:45,008 --> 01:09:47,678
Rør mig ikke! Rør mig ikke!
484
01:09:59,440 --> 01:10:04,111
- Lad os se, om du også stjal den.
- Det gjorde jeg ikke, jeg sværger!
485
01:10:04,195 --> 01:10:09,242
- Hvad hedder du til efternavn, Karl?
- Jeg hedder Thomas Steinmann!
486
01:10:09,325 --> 01:10:11,828
Ikke flere løgne! Sidste chance!
487
01:10:11,910 --> 01:10:15,664
- Jeg vil hjem til min familie!
- Jeg vil have min søster tilbage!
488
01:10:21,378 --> 01:10:24,215
Din skøre, sadistiske møgso!
489
01:10:30,805 --> 01:10:33,641
Maja? Maja?
490
01:10:36,435 --> 01:10:38,062
- Maja!
- Hvem er dernede?
491
01:10:39,272 --> 01:10:42,608
- Lewis?
- Vil du sove hos Albert? Godt.
492
01:10:44,152 --> 01:10:46,946
Vent her, jeg henter din pyjamas.
493
01:10:47,029 --> 01:10:49,115
Lewis!
494
01:10:51,367 --> 01:10:53,369
Hvad er det, mor?
495
01:10:55,413 --> 01:10:59,375
Det er bare ... rød maling.
Mor har det fint.
496
01:10:59,459 --> 01:11:02,128
- Lad os ...
- Hej.
497
01:11:04,380 --> 01:11:07,800
Gå ind på værelset og bliv der!
Du må ikke komme ud.
498
01:11:10,928 --> 01:11:16,976
Lewis, se! Kan du se det?
Forstår du, hvad det betyder?
499
01:11:18,519 --> 01:11:23,733
Se hans ring. En davidsstjerne.
Ligesom hans kones, men han er ikke jøde.
500
01:11:23,816 --> 01:11:29,322
- Han stjal den, som alle andre nazister.
- Nej, jeg gjorde det for min kones skyld.
501
01:11:29,405 --> 01:11:32,950
- Lewis! Hører du efter?
- Det var for min kones skyld.
502
01:11:33,034 --> 01:11:36,704
- Hvad laver du? Hør nu på mig!
- Nu er det nok!
503
01:11:39,791 --> 01:11:44,212
- Din kujon! Hold op med at hjælpe ham!
- Nu er det nok!
504
01:14:00,389 --> 01:14:02,475
Jeg ved præcis, hvordan det er.
505
01:14:03,976 --> 01:14:08,606
Jeg ved præcis, hvordan det føles
at holde på en hemmelighed så længe.
506
01:14:11,317 --> 01:14:13,152
Frygten for at afsløre den.
507
01:14:17,240 --> 01:14:18,699
Karl.
508
01:14:20,326 --> 01:14:24,705
Den har altid været en del af mig.
Jeg ville så gerne afsløre den.
509
01:14:26,040 --> 01:14:27,625
Altid.
510
01:14:31,462 --> 01:14:33,673
Jeg ved, du også har det sådan.
511
01:14:35,800 --> 01:14:39,929
Jeg ved det. Jeg kan se det.
512
01:14:57,905 --> 01:15:00,074
Giv mig det, jeg vil have, Karl.
513
01:15:02,118 --> 01:15:04,203
Gør det for din families skyld.
514
01:15:05,538 --> 01:15:07,290
For Annabel og Tommy.
515
01:15:10,293 --> 01:15:12,253
Hvis du gør det, lader jeg dig gå.
516
01:15:17,216 --> 01:15:19,135
Det er din eneste udvej.
517
01:15:21,471 --> 01:15:23,347
Du tror mig da, ikke?
518
01:15:29,604 --> 01:15:31,814
Du ved, det er din eneste udvej.
519
01:15:34,650 --> 01:15:36,027
Ja.
520
01:15:38,029 --> 01:15:42,033
Hvis du dør her,
hvem skal så passe på dine børn?
521
01:15:43,409 --> 01:15:46,287
Ville du gøre det mod dem?
522
01:15:46,370 --> 01:15:48,664
Ja. Jeg slår dig ihjel.
523
01:16:32,375 --> 01:16:34,001
Hvordan har Patrick det?
524
01:16:36,671 --> 01:16:38,172
Han har det fint.
525
01:16:39,173 --> 01:16:41,008
Han er en stærk knægt.
526
01:16:45,221 --> 01:16:47,807
Alberts niece er der, så det er fint.
527
01:16:53,229 --> 01:16:56,065
Jeg var bange for,
at du ikke ville komme tilbage.
528
01:17:10,121 --> 01:17:12,290
Vi må få det afsluttet.
529
01:17:16,919 --> 01:17:18,421
Hør her ...
530
01:17:23,009 --> 01:17:27,430
Jeg har fået bekræftet fra Schweiz,
at han var der.
531
01:17:28,431 --> 01:17:29,891
Han var der.
532
01:17:34,937 --> 01:17:36,272
Og ...
533
01:17:38,816 --> 01:17:42,069
Jeg har talt med dr. Nussbaum.
Og han sagde -
534
01:17:42,153 --> 01:17:47,700
- at i sager som den her bliver folk
let forvirrede. Det er naturligt.
535
01:17:47,784 --> 01:17:50,203
Du vil bare have,
at det her skal forsvinde.
536
01:17:53,498 --> 01:17:57,168
Thomas fortalte,
at hans ægteskab er ugyldigt.
537
01:17:57,251 --> 01:18:01,172
Da de mødtes i Europa,
var hun gift med en mand i Colorado.
538
01:18:03,132 --> 01:18:07,136
- Hvornår sagde han det?
- Da jeg var alene med ham.
539
01:18:07,220 --> 01:18:11,557
- Det sagde du intet om.
- Han gav mig en klemme på ham.
540
01:18:11,641 --> 01:18:14,811
Vi kan løslade ham.
Han går ikke til politiet.
541
01:18:18,773 --> 01:18:20,691
Vi kan slippe ud af det her igen.
542
01:18:21,901 --> 01:18:25,279
Vores liv kan blive normalt igen.
543
01:18:25,363 --> 01:18:27,532
Mit liv bliver aldrig normalt.
544
01:18:33,663 --> 01:18:35,665
Kan vi ikke komme videre?
545
01:18:36,833 --> 01:18:38,376
Lægge det bag os.
546
01:18:40,294 --> 01:18:41,963
Selv hvis det er ham.
547
01:18:44,715 --> 01:18:48,553
Kan du ikke tilgive ... for vores skyld?
548
01:18:49,679 --> 01:18:52,265
Jeg beder dig. For vores skyld.
549
01:19:06,362 --> 01:19:08,072
Hvad er det, du vil have?
550
01:19:12,577 --> 01:19:14,287
Hvad er det, du vil have?
551
01:19:17,748 --> 01:19:21,335
- Jeg vil have, at han tilstår.
- Hvorfor det?
552
01:19:21,419 --> 01:19:25,381
Hvis du alligevel er så sikker på,
det er ham. Hvorfor?
553
01:19:27,758 --> 01:19:30,011
Jeg har brug for, at du hører det.
554
01:19:31,596 --> 01:19:34,265
- Jeg behøver ikke høre det.
- Jo.
555
01:19:34,348 --> 01:19:38,144
Tænk, hvis det her afsluttes,
mens du stadig ikke er sikker.
556
01:19:38,227 --> 01:19:43,149
Du vil altid tro, at jeg er skør,
og at jeg angreb en uskyldig mand.
557
01:19:43,232 --> 01:19:48,112
Måske ikke i dag eller i morgen,
men hvis det her forbliver uløst ...
558
01:19:48,196 --> 01:19:50,239
- vil du ikke kunne leve med det.
559
01:19:52,533 --> 01:19:54,076
Jeg kender dig, Lewis.
560
01:20:25,608 --> 01:20:27,068
Hej, skat.
561
01:20:28,611 --> 01:20:32,156
Er alt i orden? Hvad er der galt?
562
01:20:34,742 --> 01:20:36,160
Hvad er der?
563
01:20:37,787 --> 01:20:39,539
Jeg vil have far hjem.
564
01:20:45,753 --> 01:20:48,297
Far kommer hjem om nogle dage.
565
01:20:49,715 --> 01:20:54,971
Ved du, hvad han sagde?
At du og Tommy får en meget speciel gave.
566
01:20:57,348 --> 01:20:59,475
Gå nu hen og leg med Patrick.
567
01:21:12,363 --> 01:21:16,659
Rachel, det du gjorde ...
udenfor, lige før ...
568
01:21:18,453 --> 01:21:23,374
Sådan gør jeg med Patrick hele tiden.
Lige siden han blev født.
569
01:21:24,584 --> 01:21:26,419
Jeg lyver for ham.
570
01:21:26,502 --> 01:21:31,841
Jeg lyver, når han spørger, hvad der
skete med min familie under krigen.
571
01:21:35,470 --> 01:21:38,055
Jeg lyver endda om, hvem jeg er.
572
01:21:39,140 --> 01:21:43,436
Jeg ... jeg føler,
at jeg beskytter ham, men ...
573
01:21:48,065 --> 01:21:51,569
Han spørger så meget, og jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige.
574
01:21:52,695 --> 01:21:56,449
Det gør Annabel også.
Jeg ved heller ikke, hvad jeg skal sige.
575
01:21:58,868 --> 01:22:00,369
Hvorfor ikke?
576
01:22:04,248 --> 01:22:06,209
Thomas taler ikke om sin familie.
577
01:22:07,877 --> 01:22:10,755
- Hvorfor ikke?
- Det ved jeg ikke.
578
01:22:12,757 --> 01:22:19,138
Jeg har indset de sidste par dage,
at det er meget, jeg ikke ved om Thomas.
579
01:22:20,389 --> 01:22:24,393
Jeg udfylder blanketter hos politiet ...
580
01:22:25,770 --> 01:22:30,817
Jeg har ingen, jeg kan ringe til
og fortælle, at han er forsvundet.
581
01:22:30,900 --> 01:22:33,027
Hans familie i Europa ...
582
01:22:34,070 --> 01:22:37,990
Jeg kan ikke engang spørge,
om han har gjort noget lignende før -
583
01:22:38,074 --> 01:22:40,326
- eller bare snakke med dem.
584
01:22:40,409 --> 01:22:43,955
Han kan ikke lide,
at jeg spørger til hans familie.
585
01:22:44,122 --> 01:22:47,917
Hans fortid, mareridtene ...
han eksploderer bare.
586
01:22:48,000 --> 01:22:53,256
Jeg fatter ikke, hvorfor han har mareridt,
han var jo ikke med i krigen.
587
01:22:55,591 --> 01:22:58,469
Af og til ser jeg på ham ...
588
01:22:58,553 --> 01:23:00,346
Jeg taler aldrig om det her ...
589
01:23:01,347 --> 01:23:07,395
... så vær sød ikke at fortælle nogen det,
jeg siger nu.
590
01:23:19,448 --> 01:23:24,579
Jeg var nødt til at lyve for Rachel
for at beskytte hende og børnene.
591
01:23:24,662 --> 01:23:28,416
Mange tyskere løj
om deres nationalitet efter krigen.
592
01:23:28,499 --> 01:23:31,419
Ellers havde jeg ikke
kunnet emigrere hertil.
593
01:23:32,462 --> 01:23:34,046
Jeg var i hæren.
594
01:23:35,214 --> 01:23:39,427
- Men jeg mødte dig aldrig.
- Hold op!
595
01:23:39,510 --> 01:23:44,140
Din kone har sagt rigeligt. Hvis du
bliver ved med at lyve, dør du her.
596
01:23:44,223 --> 01:23:49,645
Hvis du taler sandt, kan du komme hjem.
Du kan spise morgenmad med børnene.
597
01:23:50,730 --> 01:23:55,193
Jeg vil nødig dræbe dig,
men du må holde op med at lyve for mig.
598
01:24:01,866 --> 01:24:04,702
Vi lå og sov i den gamle, tomme bygning.
599
01:24:06,537 --> 01:24:11,083
Min søster blev slæbt væk.
To mænd holdt mig fast.
600
01:24:11,167 --> 01:24:15,797
Nogen hældte alkohol ud over mig.
Det sved i øjnene. Jeg kunne ikke se.
601
01:24:21,385 --> 01:24:27,767
Jeg husker, at jeg løb, men jeg ved ikke,
om ... jeg efterlod hende der?
602
01:24:30,394 --> 01:24:33,064
Jeg ved, du var der.
Du må fortælle mig det.
603
01:24:34,065 --> 01:24:39,403
Hvorfor har du mareridt, Karl?
Hvad ser du i de mareridt?
604
01:24:39,487 --> 01:24:45,201
Ser du mit ansigt? Ser du min søster?
Ser du mig løbe væk?
605
01:24:48,913 --> 01:24:51,165
Karl, se på mig!
606
01:24:51,249 --> 01:24:55,545
Jeg vil ikke skyde dig, men jeg gør det,
hvis du ikke fortæller, hvad du ved.
607
01:24:55,628 --> 01:24:57,380
Jeg slår dig ihjel.
608
01:24:57,463 --> 01:25:01,509
Efterlod jeg hende der?
Løb jeg fra hende?
609
01:25:01,592 --> 01:25:04,637
Løb jeg min vej? Gjorde jeg?
610
01:25:06,764 --> 01:25:11,352
Løb jeg min vej? Løb jeg min vej?
611
01:25:11,519 --> 01:25:14,021
- Løb jeg min vej?
- Vi skød dem alle.
612
01:25:15,273 --> 01:25:19,986
Vi må have overset dig. Russerne var
i nærheden. Vi måtte hurtigt væk.
613
01:25:23,781 --> 01:25:26,868
Rachel og børnene
må aldrig få det at vide.
614
01:25:28,744 --> 01:25:30,955
De får intet at vide.
615
01:25:31,038 --> 01:25:34,542
Da jeg så dig første gang,
troede jeg, du var død.
616
01:25:34,625 --> 01:25:37,003
Dieter klædte dig af.
617
01:25:42,592 --> 01:25:44,177
Løb jeg min vej?
618
01:25:46,220 --> 01:25:50,016
- Du gik aldrig derfra.
- Gjorde jeg ikke?
619
01:25:53,436 --> 01:25:56,522
Nogle af dem gjorde ikke engang modstand.
620
01:25:56,606 --> 01:26:01,402
Det lykkedes mig at fortrænge det længe,
men det kom hele tiden tilbage.
621
01:26:03,613 --> 01:26:06,491
Det føltes som at leve i et mareridt.
622
01:26:07,784 --> 01:26:12,371
Amfetaminen ... jeg sov ikke i fem nætter.
623
01:26:13,873 --> 01:26:16,167
Året før gik jeg i gymnasiet.
624
01:26:17,168 --> 01:26:22,215
Jeg forstår ikke, hvordan jeg kunne blive
det menneske og gøre sådan noget!
625
01:26:23,674 --> 01:26:26,177
Hvordan kunne jeg gøre sådan noget?
626
01:26:32,475 --> 01:26:38,147
Jeg kan ikke genkende det menneske,
jeg var for 15 år siden.
627
01:26:38,231 --> 01:26:41,400
Jeg genkender ham ikke,
men jeg ved godt, jeg gjorde det.
628
01:26:50,409 --> 01:26:52,370
Jeg gjorde det ...
629
01:27:00,294 --> 01:27:01,629
Hvad ...?
630
01:27:06,634 --> 01:27:08,386
Hvad har du ...
631
01:27:15,351 --> 01:27:17,061
Hvad har du gjort?
632
01:27:35,663 --> 01:27:37,415
Hvad har du gjort?
633
01:28:37,433 --> 01:28:38,768
Lewis?
634
01:28:59,080 --> 01:29:00,790
Hør ...
635
01:29:06,003 --> 01:29:08,714
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal klare det her.
636
01:29:10,133 --> 01:29:13,678
Jeg kan ikke klare det. Det kan jeg ikke.
637
01:29:13,761 --> 01:29:17,014
Jo, du kan. Det kan du godt.
638
01:29:19,350 --> 01:29:22,019
Det er forbi. Det er overstået.
639
01:29:23,896 --> 01:29:27,650
Vi taler aldrig mere om det.
Ikke med nogen.
640
01:29:34,448 --> 01:29:35,783
Lewis ...
641
01:29:36,784 --> 01:29:38,578
Du er et godt menneske.
642
01:29:44,000 --> 01:29:48,713
Du bad mig finde en måde
at give slip på. At tilgive.
643
01:29:48,796 --> 01:29:52,049
Det kunne jeg ikke. Det gjorde jeg ikke.
644
01:29:53,926 --> 01:29:58,014
Du sagde, du ikke ville høre,
hvad der skete -
645
01:29:58,097 --> 01:29:59,974
- men jeg lyttede ikke til dig.
646
01:30:03,102 --> 01:30:05,188
Og nu er vi her sammen.
647
01:30:06,689 --> 01:30:08,733
Og vi går videre sammen.
648
01:30:12,111 --> 01:30:14,655
Lewis, se på mig. Se på mig.
649
01:30:19,952 --> 01:30:21,829
Du tager på arbejde.
650
01:30:21,913 --> 01:30:26,417
Jeg tager hen til Albert,
henter Patrick og kører ham i skole.
651
01:30:28,419 --> 01:30:30,213
Vi kommer videre.
652
01:32:17,111 --> 01:32:20,948
Tekster: Josephine Salome Ulnits
sdimedia
653
01:36:48,591 --> 01:36:52,428
Ansvarlig udgiver:
Michael Porseryd SF Studios