1
00:01:20,493 --> 00:01:22,576
- Den var ret stor.
- Ja.
2
00:01:27,785 --> 00:01:30,577
Hold da op. Patrick, se lige den der!
3
00:01:36,243 --> 00:01:39,953
Se den her! Kan du fange den?
4
00:02:00,329 --> 00:02:03,120
Nu bliver den ødelagt.
5
00:02:15,704 --> 00:02:19,538
Bliv her et øjeblik, skat.
Mor er straks tilbage.
6
00:02:33,789 --> 00:02:36,039
Bliv på tæppet, Patrick!
7
00:02:41,790 --> 00:02:43,831
Så, Max. Hop ind.
8
00:02:51,457 --> 00:02:55,541
- Hej, Maja. Er alt i orden?
- Hej, Sarah.
9
00:02:57,083 --> 00:03:01,958
- Hvordan går det med Lewis og Patrick?
- Godt.
10
00:03:02,041 --> 00:03:05,083
Var du til forældremødet i mandags?
11
00:03:13,167 --> 00:03:15,750
Se lige ventelisten.
12
00:03:18,209 --> 00:03:20,959
Havde du troet, at vi ville få så travlt?
13
00:03:25,626 --> 00:03:29,377
- Det er vel godt for forretningen.
- Klart.
14
00:03:32,918 --> 00:03:35,418
Sig det til din mand.
15
00:03:38,335 --> 00:03:44,002
- Godt. Der er mange nye på raffinaderiet.
- Overrasker det dig, at jeg er en af dem?
16
00:03:44,086 --> 00:03:48,710
- Nej da. Hvad laver du?
- Jeg er formand.
17
00:03:48,794 --> 00:03:54,837
Jeg har intet imod at tale om det.
6. marinekorpsdivision, Okinawa.
18
00:03:54,920 --> 00:03:59,670
- Var du i tjeneste?
- Som læge, men først i 1946.
19
00:03:59,753 --> 00:04:02,420
Vil du lægge dig ned på ryggen?
20
00:04:04,504 --> 00:04:09,087
Jeg var på et militærhospital
i Grækenland under genopbygningen.
21
00:04:10,629 --> 00:04:15,963
- Det er frygteligt for krigsveteranerne.
- Ja. Vi valgte jo ikke selv.
22
00:04:17,629 --> 00:04:20,796
- Ja?
- Er der mere til bestillingslisten?
23
00:04:23,046 --> 00:04:28,380
Vi har brug for klorpromazin,
bentyl og aspirin.
24
00:04:28,463 --> 00:04:33,256
Det er allerede med.
Jeg bestiller forbindinger også.
25
00:04:33,339 --> 00:04:37,089
- Min kone Maja hjælper til i praksissen.
- Glæder mig.
26
00:04:37,172 --> 00:04:40,172
Vi mødtes på militærhospitalet
i Grækenland.
27
00:04:40,256 --> 00:04:45,756
- Så du fik smag for de lokale piger?
- Jeg er faktisk rumæner.
28
00:04:45,840 --> 00:04:49,673
Kan vi ikke invitere
Eddie på middag en aften?
29
00:04:49,756 --> 00:04:55,132
- Jeg vil ikke være til besvær.
- Du fortjener da en rigtig velkomst.
30
00:04:55,215 --> 00:04:59,298
- Skal vi sige onsdag?
- Fint. Hyggeligt at møde dig.
31
00:05:47,635 --> 00:05:50,094
Hvorfor inviterede du den mand til middag?
32
00:05:51,094 --> 00:05:52,678
Hvorfor ikke?
33
00:05:54,594 --> 00:05:57,177
Det havde du ikke behøvet.
34
00:05:57,261 --> 00:06:00,970
Han er ny her i byen, og han er ...
35
00:06:01,053 --> 00:06:03,053
Det må være svært for ham.
36
00:06:05,553 --> 00:06:08,928
Han behøver ikke din medlidenhed.
Du gjorde ham forlegen.
37
00:06:09,011 --> 00:06:13,095
- Nej da. Det tror jeg ikke.
- Jo. Det gjorde du.
38
00:06:15,887 --> 00:06:17,429
Nej, jeg gjorde ej.
39
00:06:22,971 --> 00:06:28,555
Ved du, at miss Jackson vil afholde
limonadekonkurrence i Patricks klasse?
40
00:06:28,638 --> 00:06:32,763
Er det ikke utroligt?
Alt i dette land er en konkurrence.
41
00:06:32,847 --> 00:06:35,596
Visse ting nu udtryk for venlighed.
42
00:06:35,680 --> 00:06:40,847
Som at invitere en såret veteran
til middag, fordi han er ny i byen.
43
00:06:40,930 --> 00:06:43,764
Du vil bare redde hele verden.
44
00:06:48,806 --> 00:06:50,681
Det er muligt.
45
00:06:55,724 --> 00:06:59,682
- Nogle mere end andre.
- Virkelig?
46
00:07:01,515 --> 00:07:03,557
- Virkelig?
- Ja.
47
00:07:13,725 --> 00:07:17,850
- Kan du ikke tage dem ud?
- Det tog en time at sætte dem i.
48
00:07:18,850 --> 00:07:22,434
Jeg får dig til at se smuk ud nu.
49
00:07:23,683 --> 00:07:25,850
Hvordan det?
50
00:07:25,933 --> 00:07:29,017
- Har du hørt om gløden?
- Hvor er du latterlig.
51
00:07:29,100 --> 00:07:33,226
- Hvad så dig iført papillotter?
- Hold mund og lad mig være!
52
00:07:37,892 --> 00:07:39,518
Mor, mor!
53
00:07:39,601 --> 00:07:43,685
- Fandens også!
- Jeg kan ikke sove, det er for mørkt.
54
00:07:43,768 --> 00:07:48,227
- Du ligger på mine briller.
- De er under min mås.
55
00:07:48,310 --> 00:07:51,643
- Far spolerer mors papillotter.
- Vi legede brydekamp.
56
00:07:52,893 --> 00:07:55,227
Far kommer om lidt.
57
00:07:55,311 --> 00:07:58,227
- Jeg bliver liggende her.
- Ja, rør dig ikke.
58
00:08:01,978 --> 00:08:05,477
- Du kan ikke gå nøgen ind til Patrick.
- Nej.
59
00:08:09,312 --> 00:08:11,687
- Bjørn.
- Meget fint.
60
00:08:11,769 --> 00:08:13,978
- Klovn.
- Flot!
61
00:08:14,061 --> 00:08:17,395
Og hvad er så det?
62
00:08:17,478 --> 00:08:19,187
- Båd.
- Godt.
63
00:08:21,562 --> 00:08:26,521
- Hare.
- Han får din accent. R'erne.
64
00:08:26,605 --> 00:08:29,313
- Nej, han gør ej. Gør han?
- Ja.
65
00:08:30,521 --> 00:08:35,605
- Så sig du, hvordan han skal udtale det.
- Hare. Netop.
66
00:08:35,688 --> 00:08:39,105
Sig det som far og dine lærere,
ikke som mig.
67
00:08:39,188 --> 00:08:41,813
- Hare.
- Hare.
68
00:08:41,897 --> 00:08:44,438
- Meget morsomt.
- Patrick Reed.
69
00:08:44,522 --> 00:08:51,148
- Det lyder flot. Patrick Reed.
- Rudolf er et rensdyr.
70
00:08:51,231 --> 00:08:55,189
- Vil du gøre det i stedet? Værsgo.
- Bjørn.
71
00:08:56,189 --> 00:08:59,273
- Hvor mange æg?
- Et ...
72
00:09:00,440 --> 00:09:01,940
... to ...
73
00:09:03,899 --> 00:09:06,232
- ... tre.
- Hvad med derovre?
74
00:09:08,149 --> 00:09:09,773
Fire. Fire æg.
75
00:09:09,857 --> 00:09:13,524
Vi mangler en ekstranøgle.
Jeg har ikke tid. Kan du få den lavet?
76
00:09:13,608 --> 00:09:15,357
Ja. Jeg ordner det i dag.
77
00:09:23,025 --> 00:09:28,858
Godt. Jeg mangler en del oplysninger
om de nye folk. Vil du ringe om det?
78
00:09:28,941 --> 00:09:31,275
Det har jeg gjort. Jeg prøver igen.
79
00:10:09,819 --> 00:10:11,611
Er alt i orden, Maja?
80
00:11:19,157 --> 00:11:22,407
Igen mange tak. Hav en fortsat god dag.
81
00:12:53,664 --> 00:12:58,247
De har ikke det nummer. Se her.
82
00:13:04,872 --> 00:13:06,706
Stille, Max!
83
00:13:10,414 --> 00:13:13,456
Annabel, jeg sagde jo,
det ikke er legetøj.
84
00:13:13,539 --> 00:13:18,707
Hvorfor har vi en leverance i morgen?
Jeg møder på raffinaderiet klokken fem.
85
00:13:18,790 --> 00:13:23,374
Jeg tager ikke bilen, jeg går.
Sig, jeg kommer sent hjem. Rachel!
86
00:13:23,457 --> 00:13:25,707
Jeg ringer til dem senere.
87
00:13:46,792 --> 00:13:50,875
Hvor fanden har du været?
Du glemte at hente Patrick.
88
00:13:53,834 --> 00:13:58,001
Undskyld, jeg glemte tiden.
Jeg troede, at skolen ...
89
00:13:58,085 --> 00:14:00,501
Ja, hans lærer fulgte ham hjem.
90
00:14:01,834 --> 00:14:05,043
- Er der sket noget?
- Nej.
91
00:14:05,126 --> 00:14:08,293
- Hvor var du så?
- Hos Diane, som jeg sagde.
92
00:14:08,377 --> 00:14:11,794
Nej, du sagde intet til mig.
93
00:14:18,378 --> 00:14:20,628
Skal vi nu til det igen?
94
00:14:23,670 --> 00:14:25,753
Er vi havnet her igen?
95
00:14:28,003 --> 00:14:30,170
Nej. Jeg har det fint.
96
00:14:41,796 --> 00:14:44,213
Undskyld, jeg ikke hentede dig.
97
00:14:45,546 --> 00:14:48,338
Mor skulle ordne noget.
98
00:14:57,922 --> 00:14:59,547
Jeg legede med Rick.
99
00:15:01,130 --> 00:15:05,214
- Spillede I fodbold?
- Baseball.
100
00:15:10,464 --> 00:15:15,048
Skal vi se, hvor højt vi kan bygge?
Brug de her.
101
00:15:59,176 --> 00:16:01,759
- Må jeg bede om en pose?
- Ja da.
102
00:16:07,593 --> 00:16:12,010
- Hvor meget skylder jeg?
- Jeg skriver det på jeres regning.
103
00:17:30,974 --> 00:17:35,724
Hej. Godt, du kom forbi.
Min bil brød sammen.
104
00:17:38,015 --> 00:17:41,641
Jeg er ikke ekspert,
men jeg kan da tage et kig.
105
00:17:41,725 --> 00:17:45,058
Vil du? Det er sket før.
106
00:17:45,141 --> 00:17:49,100
Jeg har vist nogle tændrør her,
men ved ikke, hvordan de ser ud.
107
00:17:51,599 --> 00:17:54,475
Jeg ved ikke meget om den slags ...
108
00:20:53,112 --> 00:20:55,446
Hvad laver du?
109
00:20:55,528 --> 00:20:57,321
Hvad er det, du vil?
110
00:20:58,987 --> 00:21:04,821
- Jeg beder dig!
- Se ikke på mig. Kig væk!
111
00:21:07,529 --> 00:21:09,905
Dræb mig ikke! Jeg beder dig!
112
00:21:35,698 --> 00:21:37,364
Hvad er det, du vil?!
113
00:22:23,576 --> 00:22:25,118
Hej.
114
00:22:26,285 --> 00:22:30,118
- Hvordan går det?
- Helt fint. De leger så godt sammen.
115
00:22:31,743 --> 00:22:35,702
- Jeg lovede at gå i biffen med dem.
- Fint. Hvad skal I se?
116
00:22:37,619 --> 00:22:39,702
"Tornerose".
117
00:22:42,494 --> 00:22:45,411
Sådan nogle dage har jeg også.
118
00:22:54,870 --> 00:22:56,495
Hej.
119
00:22:56,578 --> 00:23:01,787
- Hej, makker. Hvordan har din dag været?
- Fint. Jeg var hjemme hos Stewart.
120
00:23:01,870 --> 00:23:05,037
- Hvor dejligt. Hyggede I jer?
- Ja.
121
00:23:15,662 --> 00:23:17,205
Hvad er der?
122
00:23:24,914 --> 00:23:28,789
Jeg har altid sagt,
at min familie ikke var med i krigen.
123
00:23:29,997 --> 00:23:31,581
At vi boede i Bukarest.
124
00:23:34,372 --> 00:23:36,039
Det passer ikke.
125
00:23:37,331 --> 00:23:39,873
Jeg var fange i en tysk lejr i to år.
126
00:23:43,748 --> 00:23:47,998
Hvad taler du om?
Hvorfor var du i fangelejr?
127
00:23:51,082 --> 00:23:56,791
Det var ikke kun min morfar,
der var roma. Sigøjner.
128
00:23:57,999 --> 00:24:03,625
Det var min mor også.
Og min far. Det var vi alle sammen.
129
00:24:06,917 --> 00:24:09,208
Jeg fortalte det ikke, fordi ...
130
00:24:10,291 --> 00:24:12,042
Hvorfor ikke?
131
00:24:16,708 --> 00:24:21,376
Da Rumænien gik med i krigen,
udleverede de os til nazisterne.
132
00:24:22,376 --> 00:24:28,834
Da nazisterne var ved at tabe,
og russerne kom, faldt alt fra hinanden.
133
00:24:28,918 --> 00:24:31,918
Fanger, vagter, alle flygtede.
134
00:24:32,001 --> 00:24:37,959
Jeg var i en lille gruppe, mest kvinder,
på vej vestpå hjem til Rumænien.
135
00:24:39,043 --> 00:24:41,002
Vi troede, vi havde klaret den.
136
00:24:43,086 --> 00:24:48,544
Vi lå og sov,
da nogle tyske SS-soldater fandt os.
137
00:24:48,628 --> 00:24:52,670
De var fulde.
De skød nogle af os. De ...
138
00:24:55,211 --> 00:25:00,586
De gjorde forfærdelige ting mod kvinderne.
Værre, end du kan forestille dig.
139
00:25:03,128 --> 00:25:05,420
Hvorfor har du aldrig fortalt det?
140
00:25:16,380 --> 00:25:22,046
Jeg prøvede at bearbejde det alene,
så du aldrig behøvede at vide det.
141
00:25:33,047 --> 00:25:34,464
Lewis ...
142
00:25:35,506 --> 00:25:38,922
Han ligger i bagagerummet. I vores bil.
143
00:25:39,923 --> 00:25:42,589
Vent nu lidt ...
144
00:25:44,756 --> 00:25:48,756
Hvad taler du om? Hvad? Hvem?
145
00:25:59,966 --> 00:26:03,757
Hvad fanden har du gjort?
Hvad skal vi gøre ved ham?
146
00:26:04,840 --> 00:26:08,841
Vi må dræbe ham. Ingen så mig tage ham.
147
00:26:08,924 --> 00:26:11,716
Nej. Vi dræber ikke nogen.
Vi går til politiet ...
148
00:26:11,800 --> 00:26:15,758
- Nej, vi kan ikke gå til politiet.
- Så må vi lade ham gå.
149
00:26:15,841 --> 00:26:19,550
Det går ikke! Jeg kidnappede ham
og forsøgte at dræbe ham!
150
00:26:30,842 --> 00:26:35,468
- Tror du mig ikke?
- Du har aldrig sagt noget om det før.
151
00:26:35,552 --> 00:26:40,301
Du fortalte mig nogle helt andre ting.
Vi har tacklet mange problemer.
152
00:26:41,468 --> 00:26:45,343
Psykiater, mareridt, at sove i bilen.
153
00:26:45,510 --> 00:26:48,344
- På grund af ham.
- Programmet er slut.
154
00:26:49,969 --> 00:26:52,594
Mor, programmet er slut.
155
00:26:52,678 --> 00:26:55,927
Gå ud og børst tænder.
Mor kommer om lidt.
156
00:27:00,886 --> 00:27:02,719
Patrick!
157
00:27:02,803 --> 00:27:06,345
Vi må få ham ind. Han vågner snart.
158
00:27:08,761 --> 00:27:11,345
Godt, men kun for én nat.
159
00:27:40,722 --> 00:27:42,180
Her.
160
00:27:43,430 --> 00:27:45,098
Her.
161
00:28:15,266 --> 00:28:17,432
Vand ...
162
00:28:21,225 --> 00:28:22,975
Værsgo.
163
00:28:49,185 --> 00:28:50,935
Kan du ikke huske mig?
164
00:29:00,060 --> 00:29:01,769
Hvad hedder du?
165
00:29:03,644 --> 00:29:06,811
Thomas. Thomas Steinmann.
166
00:29:11,645 --> 00:29:16,895
- Du skjuler den tyske accent godt.
- Jeg er ikke tysker. Jeg er schweizer.
167
00:29:25,312 --> 00:29:27,396
Karl.
168
00:29:27,479 --> 00:29:32,479
- Nogen kaldte dig Karl.
- Jeg hedder Thomas Steinmann.
169
00:29:32,563 --> 00:29:36,938
Jeg er lige flyttet hertil.
Jeg arbejder på raffinaderiet.
170
00:29:37,021 --> 00:29:42,105
Jeg har en kone, Rachel, og to børn.
171
00:29:42,188 --> 00:29:47,355
Jeg ved ikke, hvem du forveksler mig med.
Men lad mig nu bare gå.
172
00:29:47,439 --> 00:29:53,398
Jeg siger intet. Slaget i hovedet
forvirrede mig. Jeg kan ikke genkende dig.
173
00:29:53,480 --> 00:29:57,856
- Lad mig gå. Jeg må hjem til familien.
- Du får dem aldrig at se igen!
174
00:29:59,773 --> 00:30:02,314
Ser han ud ligesom dengang?
175
00:30:02,398 --> 00:30:06,606
Nej, eller jo. Jeg glemmer aldrig de øjne.
176
00:30:06,690 --> 00:30:08,648
- Vi må være sikre.
- Jeg er sikker!
177
00:30:08,732 --> 00:30:10,606
Jeg må også være sikker.
178
00:30:17,774 --> 00:30:21,357
Hvor sandsynligt er det, at ham,
der overfaldt dig for 15 år siden -
179
00:30:21,441 --> 00:30:24,108
- på den anden side af Jorden,
flytter ind her?
180
00:30:24,191 --> 00:30:28,108
Ja. Ja, netop. Lige præcis.
181
00:30:36,109 --> 00:30:38,734
Maja ... vent!
182
00:30:39,734 --> 00:30:41,067
Maja ...!
183
00:30:44,859 --> 00:30:49,609
Hvor vover du at se mig i øjnene
og benægte, hvem du er?
184
00:30:49,693 --> 00:30:54,193
- Jeg er ikke ...
- Jeg vil aldrig glemme dit ansigt, Karl.
185
00:30:55,693 --> 00:30:59,444
Jeg husker din fløjten.
Du vækkede os og slog mig.
186
00:31:00,694 --> 00:31:06,069
Din hånd lugtede af alkohol.
Dit blik, da du tog kvælertag på mig.
187
00:31:07,069 --> 00:31:08,819
Min søster ...
188
00:31:08,986 --> 00:31:12,320
Min søster, Miriah, kan du huske hende?
189
00:31:14,069 --> 00:31:16,153
Dine nazistvenner slæbte hende væk.
190
00:31:16,236 --> 00:31:21,194
Jeg må minde dig om nogen.
Min måde at tale på, mit udseende ...
191
00:31:21,278 --> 00:31:25,570
Jeg var ikke med i krigen, jeg var
i Schweiz og arbejdede på et kontor.
192
00:31:25,653 --> 00:31:27,695
- Klap i!
- Jeg kan bevise det!
193
00:31:27,778 --> 00:31:31,112
Giv mig chancen for at bevise det!
Det bliver mellem os ...
194
00:31:40,405 --> 00:31:42,155
Din kujon!
195
00:31:43,988 --> 00:31:45,655
Din kujon!
196
00:31:58,323 --> 00:32:01,156
Hvad nu, hvis det lykkes ham at komme fri?
197
00:32:03,072 --> 00:32:05,406
Så kunne han dræbe os.
198
00:32:07,323 --> 00:32:09,615
Han er bundet fast.
199
00:32:13,698 --> 00:32:15,282
Havde du en søster?
200
00:32:18,324 --> 00:32:20,282
Jeg vil ikke tale om det nu.
201
00:33:36,537 --> 00:33:38,287
Jeg skal på toilettet.
202
00:33:47,121 --> 00:33:48,622
Jeg skal på toilettet.
203
00:34:35,040 --> 00:34:39,290
Jeg var civilist under hele krigen.
Jeg boede i Zürich.
204
00:34:39,373 --> 00:34:43,167
Jeg mødte min kone der.
Vi emigrerede i 1946.
205
00:35:14,460 --> 00:35:16,336
Hjælp!
206
00:35:40,837 --> 00:35:42,587
Fandens også.
207
00:35:47,129 --> 00:35:50,546
- Godt, jeg går ud.
- Nej, jeg gør det.
208
00:35:59,880 --> 00:36:01,838
Hørte du det?
209
00:36:04,089 --> 00:36:06,214
Jeg tror, det kom derovrefra.
210
00:36:07,880 --> 00:36:10,339
- Hørte du det også?
- Det vækkede os.
211
00:36:12,048 --> 00:36:13,631
Bør vi ringe til nogen?
212
00:36:17,547 --> 00:36:20,632
Nej. Lad os vente og se i morgen.
213
00:36:23,757 --> 00:36:26,715
- Okay. Godnat.
- Godnat, Jim.
214
00:36:38,591 --> 00:36:40,383
Jeg ser lige til Patrick.
215
00:37:03,509 --> 00:37:04,884
Slap af.
216
00:37:12,301 --> 00:37:14,010
Den er gået af led.
217
00:37:16,551 --> 00:37:19,843
- Jeg sætter den på plads.
- Nej.
218
00:37:19,927 --> 00:37:22,760
- Jo. Tag en dyb indånding.
- Nej, nej ...
219
00:37:41,303 --> 00:37:42,804
Jeg har børn.
220
00:37:44,054 --> 00:37:49,012
Jeg har to små børn.
Min familie kan ikke klare sig uden mig.
221
00:37:52,096 --> 00:37:53,845
Hvad har jeg ...
222
00:37:55,513 --> 00:37:57,263
Jeg er ikke ham!
223
00:38:01,972 --> 00:38:05,430
Jeg kan bevise det,
hvis I bare lytter til mig.
224
00:38:28,473 --> 00:38:30,848
Mor, vil du skære mine pølser ud?
225
00:38:33,974 --> 00:38:36,057
- Godmorgen.
- Godmorgen, Lewis.
226
00:38:42,391 --> 00:38:46,891
Jeg tager ind på klinikken og tjekker
de nye arbejderes oplysninger.
227
00:38:46,975 --> 00:38:51,933
- Nej. Jeg vil ikke være alene.
- Jeg må sige, at jeg er væk i dag.
228
00:38:56,267 --> 00:39:00,851
Hvis fyren er en af de nye,
ligger hans journal måske på kontoret.
229
00:39:03,059 --> 00:39:05,184
- Ikke sandt?
- Jo.
230
00:39:07,434 --> 00:39:08,851
Ja.
231
00:39:37,686 --> 00:39:41,769
Hej. Todd. Jeg beklager.
Du må ind til Albert i dag.
232
00:40:11,313 --> 00:40:15,772
PATIENTNAVN: THOMAS STEINMANN
FØDELAND: SCHWEIZ
233
00:41:25,651 --> 00:41:28,527
Det der ligner en god historie ...
234
00:41:28,610 --> 00:41:32,318
Nej, det er ikke noget.
Jeg slog bare hovedet.
235
00:41:34,569 --> 00:41:40,194
Kan du huske, da Maja havde søvnproblemer?
Du henviste mig til nogen.
236
00:41:40,278 --> 00:41:43,611
Psykiateren. Fra ... Netop.
237
00:41:43,695 --> 00:41:48,403
Nussbaum. Jeg kan ikke få fat i ham.
238
00:41:48,486 --> 00:41:50,528
Han er gået på pension.
239
00:41:53,029 --> 00:41:57,862
- Er alt i orden?
- Ja, hun har bare mareridt igen.
240
00:41:59,654 --> 00:42:02,904
Jeg kan da finde ham.
Er der noget, jeg kan gøre?
241
00:43:22,035 --> 00:43:25,035
Det her er vanvid.
Jeg er far, jeg har ...
242
00:43:31,327 --> 00:43:33,909
- Hold nu op!
- Ikke flere løgne!
243
00:43:45,328 --> 00:43:47,286
Hvorfor gør du det her?
244
00:43:52,286 --> 00:43:56,328
Det tog mig mange år at
lægge den nat bag mig.
245
00:43:56,411 --> 00:43:58,953
At holde op med at se dit ansigt
i mine drømme.
246
00:43:59,037 --> 00:44:02,704
Jeg prøvede at glemme dig,
men du kom hertil!
247
00:44:02,786 --> 00:44:05,203
- Jeg hedder Thomas Steinmann.
- Klap i!
248
00:44:06,245 --> 00:44:09,913
Jeg ved, hvem du er.
Og du ved, hvem jeg er.
249
00:44:15,496 --> 00:44:17,371
Zigeuner Fotze ...
250
00:44:22,371 --> 00:44:25,788
- Zigeuner Fotze.
- Sådan ville jeg aldrig sige.
251
00:44:25,872 --> 00:44:29,496
Zigeuner Fotze. Sig det.
252
00:44:31,872 --> 00:44:33,372
Sig det!
253
00:44:34,914 --> 00:44:36,331
Nej.
254
00:44:37,706 --> 00:44:41,248
Zigeuner Fotze. Sig det!
255
00:44:50,165 --> 00:44:54,415
- Zigeuner Fotze.
- Højere. Højere!
256
00:44:54,498 --> 00:44:58,082
- Zigeuner Fotze.
- Råb det, som du gjorde dengang.
257
00:44:58,166 --> 00:45:02,416
- Råb det!
Zigeuner Fotze! Zigeuner Fotze!
258
00:45:02,499 --> 00:45:06,416
Nemlig. Jeg er sigøjnerfissen.
259
00:45:12,541 --> 00:45:16,167
Det har jeg aldrig sagt.
Jeg har aldrig mødt dig før.
260
00:45:32,959 --> 00:45:34,376
Hvad hedder du?
261
00:45:40,126 --> 00:45:41,668
Hvad hedder du?
262
00:45:44,752 --> 00:45:46,419
Jeg hedder Maja.
263
00:45:47,585 --> 00:45:49,377
Du hedder Karl.
264
00:45:50,419 --> 00:45:52,836
Og min søster hed Miriah.
265
00:45:57,336 --> 00:46:01,003
Jeg vil have, at du fortæller mig,
hvad der skete den nat.
266
00:46:02,586 --> 00:46:04,504
Alt det, du kan huske.
267
00:46:06,295 --> 00:46:08,337
Jeg har mareridt om det.
268
00:46:10,962 --> 00:46:15,545
- Men jeg kan kun se fragmenter.
- I så fald, hvordan kan du ...
269
00:46:15,629 --> 00:46:17,254
Hold mund!
270
00:46:25,880 --> 00:46:27,671
Jeg husker ...
271
00:46:29,379 --> 00:46:31,671
Jeg husker, at jeg blev slået.
272
00:46:33,005 --> 00:46:36,922
Jeg husker, at jeg så soldater
slæbe min søster væk.
273
00:46:38,297 --> 00:46:39,964
Jeg husker dig.
274
00:46:41,255 --> 00:46:45,798
Jeg husker dig oven på mig
og inde i mig.
275
00:46:45,881 --> 00:46:47,589
Men ...
276
00:46:47,672 --> 00:46:49,548
Jeg ved ikke, om jeg ...
277
00:46:51,381 --> 00:46:53,173
Flygtede jeg?
278
00:46:54,423 --> 00:46:56,173
Efterlod jeg hende der?
279
00:46:59,882 --> 00:47:04,216
Det kører oppe i mit hoved,
men jeg kan ikke få hold på det.
280
00:47:05,508 --> 00:47:10,466
Hvorfor blev min søster skudt og ikke jeg?
Hvorfor overlevede jeg?
281
00:47:12,925 --> 00:47:15,258
Du må hjælpe mig med at huske.
282
00:47:17,300 --> 00:47:20,092
Hvis du gør det, slår jeg dig ikke ihjel.
283
00:47:21,758 --> 00:47:24,675
Det er din eneste måde
at komme herfra i live.
284
00:47:28,175 --> 00:47:31,801
Kan det være
en form for vrangforestilling?
285
00:47:31,884 --> 00:47:34,634
Det kan jeg ikke sige med sikkerhed.
286
00:47:35,675 --> 00:47:39,176
Hun holdt op med at komme
efter kun få sessioner.
287
00:47:40,218 --> 00:47:42,843
Hvorfor fortalte hun pludselig det her?
288
00:47:46,426 --> 00:47:49,344
Vi skændtes, og så sagde hun det bare.
289
00:47:50,593 --> 00:47:56,928
Hør her ... hun taler om noget,
der skete for 15 år siden. Nej, mere.
290
00:47:57,010 --> 00:48:01,344
Kan hun være sikker på detaljerne?
Hvordan kan hun være sikker på detaljer?
291
00:48:01,427 --> 00:48:04,345
Det er svært.
292
00:48:04,428 --> 00:48:08,220
Traumatiserede ofre husker af og til
alt ned til mindste detalje.
293
00:48:08,303 --> 00:48:14,303
Andre afspiller det skete i hovedet
så mange gange, at det bliver uskarpt.
294
00:48:14,387 --> 00:48:17,304
Mindet om et minde.
295
00:48:17,387 --> 00:48:23,762
Ofte bliver kampen for at huske det skete
og samle brikkerne centralt i ofrets liv.
296
00:48:23,845 --> 00:48:27,137
I sådanne tilfælde kan man aldrig vide.
297
00:49:01,848 --> 00:49:04,182
Hvorfor drager du omsorg for ham?
298
00:49:17,975 --> 00:49:22,975
Lewis, jeg har oplysninger, der kan
hjælpe, men jeg vil kun sige det til dig.
299
00:49:26,016 --> 00:49:30,267
- Har du givet ham vores navne?
- Det spiller ingen rolle.
300
00:49:30,350 --> 00:49:36,059
Lewis, jeg må tale med dig.
Du sagde, du ville kende sandheden.
301
00:49:36,142 --> 00:49:39,142
Vent! ... Sig det. Nu!
302
00:49:39,226 --> 00:49:42,976
Nej. Det er om min familie.
Hun vil bruge det imod dem.
303
00:49:44,101 --> 00:49:47,434
Du ved, det er sandt.
Jeg vil kun sige det til dig.
304
00:49:55,394 --> 00:49:59,560
- Torterer du ham, når jeg ikke er her?!
- Kalder du det der tortur?
305
00:49:59,644 --> 00:50:05,602
Ja, det gør jeg. Jeg så hans journal.
Han er født i Schweiz!
306
00:50:05,686 --> 00:50:09,144
- Han har skiftet identitet.
- Hvor ved du det fra?
307
00:50:09,228 --> 00:50:11,186
Du tvivler altid på mig!
308
00:50:11,270 --> 00:50:15,144
Og du viser ham det. Han tilstår ikke,
hvis du er på hans side.
309
00:50:15,228 --> 00:50:19,979
- Jeg bad dig om ikke at røre ham!
- Jeg ventede på dig.
310
00:50:20,062 --> 00:50:22,562
Vi gør tingene sammen! Sammen!
311
00:50:30,062 --> 00:50:31,771
Bliv her.
312
00:50:42,397 --> 00:50:46,480
- Hvad har du gjort ved min kone?
- Ingenting.
313
00:50:46,564 --> 00:50:51,647
Jeg har aldrig mødt hende før. Aldrig.
Jeg var i Zürich under hele krigen.
314
00:50:51,730 --> 00:50:56,022
Arbejdede i transportministeriet.
Bygning C i ministeriet. Tjek det.
315
00:50:56,106 --> 00:50:57,648
Hvor gik du i skole?
316
00:50:59,022 --> 00:51:02,982
- På ... Alfred Biel på Linden.
- Og gymnasiet?
317
00:51:03,065 --> 00:51:08,190
- I nærheden. Sport und Wissenschaft.
- Sig nogle klassekammeraters navne.
318
00:51:08,274 --> 00:51:10,690
Jeg husker ikke ...
319
00:51:10,773 --> 00:51:15,940
- Stefan, Jan, Robbie ...
- Husker du ikke dine klassekammerater?
320
00:51:16,023 --> 00:51:22,316
Jeg gik med Carolyn Beale, Jack Holland,
Ben Rubins. Jeg kan nævne flere.
321
00:51:22,399 --> 00:51:27,567
Stefan hed Fröhlich til efternavn.
Spiller det nogen?
322
00:51:57,193 --> 00:52:00,443
- Betjent Brouwer. Jim.
- Hej, Maja.
323
00:52:00,610 --> 00:52:04,193
- Har du tid et øjeblik?
- Ja da.
324
00:52:04,360 --> 00:52:09,319
Det handler om det i går nat.
Jeg har politianmeldt det.
325
00:52:13,069 --> 00:52:17,403
- Kan vi tale om det indenfor?
- Ja da.
326
00:52:23,195 --> 00:52:28,654
- Hvem var din leder på kontoret?
- Michel ... Michael Neigel.
327
00:52:30,987 --> 00:52:35,737
- Hvor får jeg fat i Michael Neigel?
- I Zürich, velsagtens.
328
00:52:35,821 --> 00:52:40,155
- Slå navnet op.
- Michael Neigel ...
329
00:52:44,113 --> 00:52:45,988
Michael Neigel ...
330
00:52:46,988 --> 00:52:51,572
- Ansat i transportministeriet.
- Bygning C.
331
00:52:52,613 --> 00:52:57,655
Hvis jeg sender ham et billede,
kan han så bekræfte, hvem du er?
332
00:52:57,739 --> 00:53:02,781
Det vil jeg tro. Men det er 15 år siden!
Dræber du mig, hvis han har glemt det?
333
00:53:02,865 --> 00:53:05,239
Giv mig noget konkret, ellers går jeg!
334
00:53:05,322 --> 00:53:10,406
Han kom ikke hjem i går og er ikke mødt
på arbejde. Vi mistænker en forbrydelse.
335
00:53:10,489 --> 00:53:16,323
Han hedder Thomas Steinmann. Rachel her
er hans kone. De er lige flyttet til byen.
336
00:53:16,407 --> 00:53:20,866
Jim White sagde, at I hørte
et mystisk råb om hjælp i nat.
337
00:53:20,949 --> 00:53:25,032
- Det var snarere tidligt om morgenen.
- Ja, ved fem-tiden.
338
00:53:25,116 --> 00:53:29,949
Ja, deromkring.
Jeg hørte det som et kraftigt "Hjælp!"
339
00:53:30,032 --> 00:53:32,366
Men dybere: "Hjælp!"
340
00:53:33,658 --> 00:53:37,366
Ja. Det kom vist fra lidt nede ad vejen.
341
00:53:37,450 --> 00:53:42,867
Jeg var inde i soveværelset og løb ud.
Indefra var det svært at høre ...
342
00:53:43,867 --> 00:53:45,783
... andet end hvorfra, det kom.
343
00:53:48,659 --> 00:53:51,826
Hun husker kun små glimt.
Hun er vanvittig!
344
00:53:51,909 --> 00:53:54,242
Tal aldrig sådan om min kone igen!
345
00:53:54,325 --> 00:53:58,285
Du havde noget at fortælle mig,
så sig det. Sig det!
346
00:53:59,659 --> 00:54:03,201
- Er Lewis hjemme?
- Nej, han er på arbejde.
347
00:54:03,285 --> 00:54:06,910
Jeg har noget til dig.
Hids dig nu bare ned.
348
00:54:07,036 --> 00:54:10,869
Jeg kan forsikre dig om,
at jeg ikke kan gå til politiet.
349
00:54:15,660 --> 00:54:19,119
Da jeg kom til USA, havde jeg visum.
350
00:54:19,202 --> 00:54:22,453
Jeg blev statsborger,
da jeg giftede mig med Rachel.
351
00:54:22,536 --> 00:54:26,995
Men hun var stadig gift
med sin første mand fra Colorado dengang.
352
00:54:27,078 --> 00:54:30,911
Vi sagde ikke noget til nogen
og blev gift i Virginia.
353
00:54:30,995 --> 00:54:35,245
Vi brød loven.
Ellers kunne jeg ikke blive i USA.
354
00:54:35,329 --> 00:54:40,787
Jeg giver dig en klemme på mig.
Jeg kan ikke gå til politiet.
355
00:54:40,871 --> 00:54:45,996
Vi forfalskede statslige papirer
og løj under ed for en embedsmand.
356
00:54:46,079 --> 00:54:50,121
Min kone ville ryge i fængsel, og jeg
ville blive udvist. Vores liv ødelagt.
357
00:54:52,204 --> 00:54:56,205
Det er din garanti for,
at jeg ikke går til politiet. Forstår du?
358
00:55:00,830 --> 00:55:06,331
- Hvorfor leder I ikke her i gaden?
- Det sker, når efterforskningen indledes.
359
00:55:07,998 --> 00:55:10,914
Godt. Jeg har noget. Han sagde ...
360
00:55:10,998 --> 00:55:14,040
Lewis! Jeg troede, du var ude.
361
00:55:14,123 --> 00:55:17,332
Også jeg. Hvad laver du herhjemme?
362
00:55:23,290 --> 00:55:25,124
Jeg ...
363
00:55:25,206 --> 00:55:27,415
Jeg gjorde rent i kælderen.
364
00:55:27,498 --> 00:55:32,166
Jeg talte med Maja om råbene i nat.
Alle er lidt ...
365
00:55:33,291 --> 00:55:35,874
Ja, hun fortalte mig godt om det.
366
00:55:35,957 --> 00:55:38,875
Jeg må have sovet.
367
00:55:38,958 --> 00:55:42,791
Det her er Rachel Steinmann.
Hendes mand er forsvundet.
368
00:55:42,875 --> 00:55:44,499
Rart at møde dig.
369
00:55:45,708 --> 00:55:47,208
Goddag.
370
00:55:48,375 --> 00:55:52,834
- Hvad fanden er der sket med dig?
- Åh, det er ...
371
00:56:03,126 --> 00:56:06,627
Nå. Det er vist det hele for i dag.
372
00:56:08,126 --> 00:56:10,877
- Lewis.
- Ed. Jim.
373
00:56:15,294 --> 00:56:19,169
Katie vil gerne tale med dig på klinikken.
Kan det blive i morgen?
374
00:56:19,252 --> 00:56:21,461
Ja, bed hende kigge ind.
375
00:56:24,878 --> 00:56:26,294
Tak.
376
00:56:28,669 --> 00:56:30,045
Farvel.
377
00:56:35,753 --> 00:56:37,378
Vi bliver taget.
378
00:56:43,837 --> 00:56:46,545
- Det er altså hende.
- Ja.
379
00:56:50,254 --> 00:56:52,171
Hun må vide noget.
380
00:56:54,630 --> 00:56:58,713
- Han kan ikke have skjult det så længe.
- Det gjorde du da.
381
00:57:05,589 --> 00:57:07,130
Undskyld.
382
00:57:09,380 --> 00:57:11,923
- Hvad gav han dig?
- Hvad?
383
00:57:13,089 --> 00:57:16,089
Hvad var det,
han ville fortælle kun til dig?
384
00:57:19,797 --> 00:57:22,881
Han fortalte om en kontorist i Zürich.
385
00:57:24,964 --> 00:57:28,507
- Han sagde, det var om hans familie.
- Det var det, han sagde.
386
00:58:48,428 --> 00:58:50,678
- Rachel?
- Hej.
387
00:58:50,762 --> 00:58:53,929
Hej, jeg hedder Maja.
Du var hjemme hos mig.
388
00:58:54,012 --> 00:58:57,179
Nå ja, selvfølgelig. Hvordan går det?
389
00:58:57,262 --> 00:59:00,097
Jeg ville bare hilse på og høre,
om du mangler noget.
390
00:59:00,179 --> 00:59:04,721
Du er ny her,
og din mand er udlænding ligesom mig.
391
00:59:06,596 --> 00:59:10,514
Tak for omtanken.
Hvordan vidste du, han var udlænding?
392
00:59:10,597 --> 00:59:15,347
Betjent Brouwer sagde det.
Han er ... tysker, ikke?
393
00:59:15,430 --> 00:59:16,847
Schweizer.
394
00:59:19,139 --> 00:59:23,847
- Det her er Patrick.
- Hej, Patrick. Jeg hedder Rachel.
395
00:59:23,931 --> 00:59:26,889
Det her er Annabel.
Kom og hils på Patrick.
396
00:59:31,306 --> 00:59:33,681
- Hej, Anna.
- Hej.
397
00:59:33,765 --> 00:59:37,099
- Kan du lide hunde?
- Lad du Patrick hilse på Matt.
398
00:59:38,182 --> 00:59:40,724
Vil du gerne hilse på hunden? Gå bare.
399
00:59:42,057 --> 00:59:43,933
Han er sød. Han bider ikke.
400
00:59:45,140 --> 00:59:47,682
Så ... er der intet nyt?
401
00:59:51,599 --> 00:59:54,808
- Hvor kommer du fra, Maja?
- Rumænien.
402
00:59:54,891 --> 01:00:00,642
Jeg mødte min mand, Lewis, efter krigen
i Europa, og vi flyttede hertil.
403
01:00:00,725 --> 01:00:02,433
Ligesom os.
404
01:00:02,517 --> 01:00:05,433
- Kom nu!
- Undskyld mig.
405
01:00:05,517 --> 01:00:08,351
Halløjsa. Kom her. Alt er i orden.
406
01:00:11,309 --> 01:00:15,851
Kom her.
Alt er i orden, min ven. Sådan.
407
01:00:15,935 --> 01:00:19,351
- Det her er Tommy. Sig hej!
- Hej, Tommy!
408
01:00:20,559 --> 01:00:24,519
Ja, sådan. Hej! Hej.
409
01:00:27,310 --> 01:00:31,978
Jeg arbejdede med kommunikation
som civil volontør.
410
01:00:32,061 --> 01:00:35,061
Det var en del af Marshallplanen
efter krigen.
411
01:00:35,144 --> 01:00:38,686
Det var sådan, jeg mødte ham.
For mig var det et eventyr.
412
01:00:39,811 --> 01:00:44,436
- Jeg ville bare væk derfra.
- Sådan siger Thomas også altid.
413
01:00:44,520 --> 01:00:48,645
Nogle gange tror jeg, at det var derfor,
han ville gifte sig så hurtigt.
414
01:00:50,104 --> 01:00:52,895
- Giftede I jer hurtigt?
- Meget.
415
01:00:52,979 --> 01:00:57,187
- Han ville bare gerne ud af Europa.
- Hvorfor det?
416
01:00:57,270 --> 01:01:01,270
Han havde udstået krigen,
så han havde vel fået nok.
417
01:01:02,688 --> 01:01:07,230
Var han med i krigen?
Jeg troede, Schweiz var neutralt.
418
01:01:07,313 --> 01:01:13,188
Volden påvirkede alle nok i Europa.
Han var kontorist i Zürich.
419
01:01:13,272 --> 01:01:16,814
Det mindst heltemodige,
man kan forestille sig.
420
01:01:20,022 --> 01:01:24,563
Vil I blive til middag?
Jeg tror, børnene ville synes om det.
421
01:01:24,647 --> 01:01:26,606
Hent bolden!
422
01:01:32,314 --> 01:01:36,274
- Hunden skulle jo hente den.
- Vi må hellere tage hjem.
423
01:01:55,316 --> 01:01:58,899
Jeg besøgte hans kone i dag. Rachel.
424
01:02:01,066 --> 01:02:03,025
Var det klogt?
425
01:02:03,108 --> 01:02:07,900
Det møgsvin. Han tror,
han bare kan lægge fortiden bag sig.
426
01:02:10,192 --> 01:02:13,942
Begynde et nyt liv
og have en god familie.
427
01:02:16,276 --> 01:02:18,693
Ved du,
hvad det værste ved det her er?
428
01:02:19,818 --> 01:02:23,401
Første gang, jeg så ham,
var mit instinkt at flytte.
429
01:02:24,776 --> 01:02:26,318
At flygte.
430
01:02:28,193 --> 01:02:31,985
For vi flyttede meget, da jeg var barn.
431
01:02:33,110 --> 01:02:36,777
Rumænerne kørte os
fra det ene sted til det andet.
432
01:02:38,819 --> 01:02:45,111
Den mand dukker pludselig op,
og så føler jeg, at jeg skal flytte igen.
433
01:02:45,236 --> 01:02:50,070
Hvorfor har du ikke sagt noget?
Hvorfor skjulte du din baggrund for mig?
434
01:02:54,945 --> 01:02:56,653
At være roma ...
435
01:02:59,320 --> 01:03:00,862
- er meget svært.
436
01:03:04,112 --> 01:03:09,238
Vi tilhørte den gruppe romaer,
som er håndværkere.
437
01:03:10,487 --> 01:03:14,488
Metal, træ, smykker.
438
01:03:14,572 --> 01:03:18,905
Min søster og jeg overlevede i lejren,
fordi vi var gode til det.
439
01:03:20,321 --> 01:03:22,446
Du har aldrig fortalt om hende.
440
01:03:23,947 --> 01:03:25,572
Miriah.
441
01:03:27,030 --> 01:03:30,531
Hun var ... tre år yngre.
442
01:03:34,447 --> 01:03:36,906
Hun var mit et og alt.
443
01:03:36,990 --> 01:03:41,282
Jeg havde mange søskende,
men hun var mit livs lys.
444
01:03:45,948 --> 01:03:51,074
Det var mig og hende,
der sad i lejren sammen.
445
01:03:51,157 --> 01:03:53,740
Vi overlevede hele krigen sammen.
446
01:03:57,241 --> 01:03:58,907
Og så ...
447
01:03:58,991 --> 01:04:03,241
- var det kun ... de sidste dage ...
448
01:04:17,784 --> 01:04:19,492
Lewis ...
449
01:04:22,576 --> 01:04:24,492
Ligner jeg hende?
450
01:04:26,909 --> 01:04:29,034
Ser jeg anderledes ud nu?
451
01:04:37,660 --> 01:04:40,035
- Ja.
- Ja.
452
01:04:43,744 --> 01:04:45,578
Og nej.
453
01:04:47,661 --> 01:04:49,619
Du er anderledes, men ...
454
01:04:51,661 --> 01:04:57,328
Det er alligevel du. Jeg må bare
vænne mig til den her nye person.
455
01:05:01,995 --> 01:05:03,704
Og din fortid.
456
01:05:07,036 --> 01:05:09,746
Pludselig er din fortid her også.
457
01:05:56,790 --> 01:05:59,832
Det tog mig to timer til at forstå,
hvordan den fungerer.
458
01:06:01,957 --> 01:06:04,708
Jeg kan ikke sove. Jeg er for urolig.
459
01:06:05,708 --> 01:06:10,583
- Din mand kan måske udskrive noget.
- Jeg kan give dig sovepiller.
460
01:06:10,666 --> 01:06:13,833
Jeg har masser derhjemme.
Jeg har samme problem.
461
01:06:15,334 --> 01:06:16,916
Siden krigen ...
462
01:06:20,875 --> 01:06:22,792
Det har Thomas også.
463
01:06:30,043 --> 01:06:35,710
I skulle mødes. Han vil være glad for
at kende en europæer her i byen.
464
01:06:38,293 --> 01:06:40,084
Vi ligner hinanden.
465
01:06:41,168 --> 01:06:46,461
Vi giftede os begge med amerikanere
og kom væk derfra hurtigst muligt.
466
01:06:56,377 --> 01:06:59,711
Når man gifter sig,
siger de: "Til døden jer skiller" -
467
01:06:59,919 --> 01:07:06,128
- men man kan ikke forestille sig,
hvad det betyder. "Til døden os skiller."
468
01:07:12,170 --> 01:07:15,629
Han er ikke død. Det ved jeg.
469
01:07:21,588 --> 01:07:23,671
Hvor er den smuk.
470
01:07:26,421 --> 01:07:28,047
Se indersiden.
471
01:07:39,130 --> 01:07:41,672
- Er du jøde?
- Ja.
472
01:07:43,255 --> 01:07:48,381
Jeg ved ikke, hvordan det lykkedes
ham at få den lavet i Europa dengang.
473
01:07:49,672 --> 01:07:52,715
- Gav han dig den, mens I var der?
- Ja.
474
01:07:54,423 --> 01:07:56,298
Den er meget smuk.
475
01:08:05,007 --> 01:08:08,924
Hvad?
Hvad har du gjort?
476
01:08:14,716 --> 01:08:18,008
Giftede du dig med en jøde
og tog til USA?
477
01:08:19,008 --> 01:08:21,799
- Hvad?
- Hvor fik du den ring fra?
478
01:08:21,883 --> 01:08:24,091
Hvordan vidste du det?
479
01:08:24,175 --> 01:08:29,382
- Stjal du også din egen ring i en lejr?
- Hold dig fra min familie, skøre kælling!
480
01:08:48,635 --> 01:08:51,093
Nej! Nej, nej ...
481
01:08:58,092 --> 01:09:02,593
Er det her også en ring,
du stjal i en lejr, dit nazisvin?!
482
01:09:02,677 --> 01:09:06,636
- Hold dig fra min familie!
- Lad mig se din ring.
483
01:09:06,718 --> 01:09:09,386
Rør mig ikke! Rør mig ikke!
484
01:09:21,137 --> 01:09:25,804
- Lad os se, om du også stjal den.
- Det gjorde jeg ikke, jeg sværger!
485
01:09:25,887 --> 01:09:30,930
- Hvad hedder du til efternavn, Karl?
- Jeg hedder Thomas Steinmann!
486
01:09:31,013 --> 01:09:33,513
Ikke flere løgne! Sidste chance!
487
01:09:33,595 --> 01:09:37,346
- Jeg vil hjem til min familie!
- Jeg vil have min søster tilbage!
488
01:09:43,054 --> 01:09:45,889
Din skøre, sadistiske møgso!
489
01:09:52,473 --> 01:09:55,306
Maja? Maja?
490
01:09:58,097 --> 01:09:59,723
- Maja!
- Hvem er dernede?
491
01:10:00,932 --> 01:10:04,265
- Lewis?
- Vil du sove hos Albert? Godt.
492
01:10:05,807 --> 01:10:08,599
Vent her, jeg henter din pyjamas.
493
01:10:08,681 --> 01:10:10,766
Lewis!
494
01:10:13,015 --> 01:10:15,016
Hvad er det, mor?
495
01:10:17,058 --> 01:10:21,016
Det er bare ... rød maling.
Mor har det fint.
496
01:10:21,100 --> 01:10:23,766
- Lad os ...
- Hej.
497
01:10:26,016 --> 01:10:29,433
Gå ind på værelset og bliv der!
Du må ikke komme ud.
498
01:10:32,558 --> 01:10:38,601
Lewis, se! Kan du se det?
Forstår du, hvad det betyder?
499
01:10:40,142 --> 01:10:45,351
Se hans ring. En davidsstjerne.
Ligesom hans kones, men han er ikke jøde.
500
01:10:45,434 --> 01:10:50,935
- Han stjal den, som alle andre nazister.
- Nej, jeg gjorde det for min kones skyld.
501
01:10:51,018 --> 01:10:54,560
- Lewis! Hører du efter?
- Det var for min kones skyld.
502
01:10:54,644 --> 01:10:58,310
- Hvad laver du? Hør nu på mig!
- Nu er det nok!
503
01:11:01,394 --> 01:11:05,811
- Din kujon! Hold op med at hjælpe ham!
- Nu er det nok!
504
01:13:21,861 --> 01:13:23,945
Jeg ved præcis, hvordan det er.
505
01:13:25,445 --> 01:13:30,070
Jeg ved præcis, hvordan det føles
at holde på en hemmelighed så længe.
506
01:13:32,779 --> 01:13:34,612
Frygten for at afsløre den.
507
01:13:38,696 --> 01:13:40,154
Karl.
508
01:13:41,779 --> 01:13:46,154
Den har altid været en del af mig.
Jeg ville så gerne afsløre den.
509
01:13:47,488 --> 01:13:49,071
Altid.
510
01:13:52,905 --> 01:13:55,114
Jeg ved, du også har det sådan.
511
01:13:57,239 --> 01:14:01,364
Jeg ved det. Jeg kan se det.
512
01:14:19,323 --> 01:14:21,490
Giv mig det, jeg vil have, Karl.
513
01:14:23,532 --> 01:14:25,615
Gør det for din families skyld.
514
01:14:26,949 --> 01:14:28,699
For Annabel og Tommy.
515
01:14:31,700 --> 01:14:33,658
Hvis du gør det, lader jeg dig gå.
516
01:14:38,616 --> 01:14:40,533
Det er din eneste udvej.
517
01:14:42,867 --> 01:14:44,741
Du tror mig da, ikke?
518
01:14:50,993 --> 01:14:53,200
Du ved, det er din eneste udvej.
519
01:14:56,034 --> 01:14:57,410
Ja.
520
01:14:59,410 --> 01:15:03,410
Hvis du dør her,
hvem skal så passe på dine børn?
521
01:15:04,785 --> 01:15:07,660
Ville du gøre det mod dem?
522
01:15:07,743 --> 01:15:10,035
Ja. Jeg slår dig ihjel.
523
01:15:53,705 --> 01:15:55,329
Hvordan har Patrick det?
524
01:15:57,997 --> 01:15:59,496
Han har det fint.
525
01:16:00,497 --> 01:16:02,330
Han er en stærk knægt.
526
01:16:06,539 --> 01:16:09,122
Alberts niece er der, så det er fint.
527
01:16:14,539 --> 01:16:17,373
Jeg var bange for,
at du ikke ville komme tilbage.
528
01:16:31,416 --> 01:16:33,583
Vi må få det afsluttet.
529
01:16:38,207 --> 01:16:39,708
Hør her ...
530
01:16:44,292 --> 01:16:48,708
Jeg har fået bekræftet fra Schweiz,
at han var der.
531
01:16:49,709 --> 01:16:51,167
Han var der.
532
01:16:56,208 --> 01:16:57,542
Og ...
533
01:17:00,084 --> 01:17:03,334
Jeg har talt med dr. Nussbaum.
Og han sagde -
534
01:17:03,418 --> 01:17:08,960
- at i sager som den her bliver folk
let forvirrede. Det er naturligt.
535
01:17:09,043 --> 01:17:11,460
Du vil bare have,
at det her skal forsvinde.
536
01:17:14,752 --> 01:17:18,419
Thomas fortalte,
at hans ægteskab er ugyldigt.
537
01:17:18,502 --> 01:17:22,419
Da de mødtes i Europa,
var hun gift med en mand i Colorado.
538
01:17:24,377 --> 01:17:28,377
- Hvornår sagde han det?
- Da jeg var alene med ham.
539
01:17:28,461 --> 01:17:32,794
- Det sagde du intet om.
- Han gav mig en klemme på ham.
540
01:17:32,878 --> 01:17:36,045
Vi kan løslade ham.
Han går ikke til politiet.
541
01:17:40,004 --> 01:17:41,920
Vi kan slippe ud af det her igen.
542
01:17:43,129 --> 01:17:46,503
Vores liv kan blive normalt igen.
543
01:17:46,587 --> 01:17:48,754
Mit liv bliver aldrig normalt.
544
01:17:54,880 --> 01:17:56,880
Kan vi ikke komme videre?
545
01:17:58,047 --> 01:17:59,588
Lægge det bag os.
546
01:18:01,504 --> 01:18:03,172
Selv hvis det er ham.
547
01:18:05,921 --> 01:18:09,756
Kan du ikke tilgive ... for vores skyld?
548
01:18:10,881 --> 01:18:13,464
Jeg beder dig. For vores skyld.
549
01:18:27,548 --> 01:18:29,256
Hvad er det, du vil have?
550
01:18:33,757 --> 01:18:35,466
Hvad er det, du vil have?
551
01:18:38,923 --> 01:18:42,507
- Jeg vil have, at han tilstår.
- Hvorfor det?
552
01:18:42,591 --> 01:18:46,549
Hvis du alligevel er så sikker på,
det er ham. Hvorfor?
553
01:18:48,924 --> 01:18:51,175
Jeg har brug for, at du hører det.
554
01:18:52,759 --> 01:18:55,425
- Jeg behøver ikke høre det.
- Jo.
555
01:18:55,508 --> 01:18:59,300
Tænk, hvis det her afsluttes,
mens du stadig ikke er sikker.
556
01:18:59,383 --> 01:19:04,301
Du vil altid tro, at jeg er skør,
og at jeg angreb en uskyldig mand.
557
01:19:04,384 --> 01:19:09,259
Måske ikke i dag eller i morgen,
men hvis det her forbliver uløst ...
558
01:19:09,343 --> 01:19:11,384
- vil du ikke kunne leve med det.
559
01:19:13,676 --> 01:19:15,218
Jeg kender dig, Lewis.
560
01:19:46,720 --> 01:19:48,179
Hej, skat.
561
01:19:49,720 --> 01:19:53,262
Er alt i orden? Hvad er der galt?
562
01:19:55,846 --> 01:19:57,262
Hvad er der?
563
01:19:58,888 --> 01:20:00,638
Jeg vil have far hjem.
564
01:20:06,846 --> 01:20:09,388
Far kommer hjem om nogle dage.
565
01:20:10,805 --> 01:20:16,056
Ved du, hvad han sagde?
At du og Tommy får en meget speciel gave.
566
01:20:18,430 --> 01:20:20,555
Gå nu hen og leg med Patrick.
567
01:20:33,431 --> 01:20:37,723
Rachel, det du gjorde ...
udenfor, lige før ...
568
01:20:39,516 --> 01:20:44,432
Sådan gør jeg med Patrick hele tiden.
Lige siden han blev født.
569
01:20:45,641 --> 01:20:47,474
Jeg lyver for ham.
570
01:20:47,557 --> 01:20:52,891
Jeg lyver, når han spørger, hvad der
skete med min familie under krigen.
571
01:20:56,517 --> 01:20:59,099
Jeg lyver endda om, hvem jeg er.
572
01:21:00,183 --> 01:21:04,475
Jeg ... jeg føler,
at jeg beskytter ham, men ...
573
01:21:09,100 --> 01:21:12,601
Han spørger så meget, og jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige.
574
01:21:13,726 --> 01:21:17,476
Det gør Annabel også.
Jeg ved heller ikke, hvad jeg skal sige.
575
01:21:19,893 --> 01:21:21,393
Hvorfor ikke?
576
01:21:25,268 --> 01:21:27,227
Thomas taler ikke om sin familie.
577
01:21:28,894 --> 01:21:31,769
- Hvorfor ikke?
- Det ved jeg ikke.
578
01:21:33,769 --> 01:21:40,144
Jeg har indset de sidste par dage,
at det er meget, jeg ikke ved om Thomas.
579
01:21:41,394 --> 01:21:45,394
Jeg udfylder blanketter hos politiet ...
580
01:21:46,770 --> 01:21:51,812
Jeg har ingen, jeg kan ringe til
og fortælle, at han er forsvundet.
581
01:21:51,895 --> 01:21:54,020
Hans familie i Europa ...
582
01:21:55,062 --> 01:21:58,978
Jeg kan ikke engang spørge,
om han har gjort noget lignende før -
583
01:21:59,062 --> 01:22:01,312
- eller bare snakke med dem.
584
01:22:01,395 --> 01:22:04,938
Han kan ikke lide,
at jeg spørger til hans familie.
585
01:22:05,105 --> 01:22:08,896
Hans fortid, mareridtene ...
han eksploderer bare.
586
01:22:08,979 --> 01:22:14,230
Jeg fatter ikke, hvorfor han har mareridt,
han var jo ikke med i krigen.
587
01:22:16,563 --> 01:22:19,438
Af og til ser jeg på ham ...
588
01:22:19,522 --> 01:22:21,314
Jeg taler aldrig om det her ...
589
01:22:22,314 --> 01:22:28,356
... så vær sød ikke at fortælle nogen det,
jeg siger nu.
590
01:22:40,398 --> 01:22:45,524
Jeg var nødt til at lyve for Rachel
for at beskytte hende og børnene.
591
01:22:45,607 --> 01:22:49,357
Mange tyskere løj
om deres nationalitet efter krigen.
592
01:22:49,440 --> 01:22:52,357
Ellers havde jeg ikke
kunnet emigrere hertil.
593
01:22:53,400 --> 01:22:54,982
Jeg var i hæren.
594
01:22:56,149 --> 01:23:00,358
- Men jeg mødte dig aldrig.
- Hold op!
595
01:23:00,441 --> 01:23:05,067
Din kone har sagt rigeligt. Hvis du
bliver ved med at lyve, dør du her.
596
01:23:05,150 --> 01:23:10,566
Hvis du taler sandt, kan du komme hjem.
Du kan spise morgenmad med børnene.
597
01:23:11,650 --> 01:23:16,109
Jeg vil nødig dræbe dig,
men du må holde op med at lyve for mig.
598
01:23:22,776 --> 01:23:25,609
Vi lå og sov i den gamle, tomme bygning.
599
01:23:27,443 --> 01:23:31,984
Min søster blev slæbt væk.
To mænd holdt mig fast.
600
01:23:32,068 --> 01:23:36,694
Nogen hældte alkohol ud over mig.
Det sved i øjnene. Jeg kunne ikke se.
601
01:23:42,277 --> 01:23:48,653
Jeg husker, at jeg løb, men jeg ved ikke,
om ... jeg efterlod hende der?
602
01:23:51,277 --> 01:23:53,945
Jeg ved, du var der.
Du må fortælle mig det.
603
01:23:54,945 --> 01:24:00,278
Hvorfor har du mareridt, Karl?
Hvad ser du i de mareridt?
604
01:24:00,362 --> 01:24:06,071
Ser du mit ansigt? Ser du min søster?
Ser du mig løbe væk?
605
01:24:09,779 --> 01:24:12,029
Karl, se på mig!
606
01:24:12,113 --> 01:24:16,405
Jeg vil ikke skyde dig, men jeg gør det,
hvis du ikke fortæller, hvad du ved.
607
01:24:16,488 --> 01:24:18,238
Jeg slår dig ihjel.
608
01:24:18,321 --> 01:24:22,363
Efterlod jeg hende der?
Løb jeg fra hende?
609
01:24:22,446 --> 01:24:25,488
Løb jeg min vej? Gjorde jeg?
610
01:24:27,613 --> 01:24:32,197
Løb jeg min vej? Løb jeg min vej?
611
01:24:32,364 --> 01:24:34,864
- Løb jeg min vej?
- Vi skød dem alle.
612
01:24:36,114 --> 01:24:40,823
Vi må have overset dig. Russerne var
i nærheden. Vi måtte hurtigt væk.
613
01:24:44,615 --> 01:24:47,699
Rachel og børnene
må aldrig få det at vide.
614
01:24:49,573 --> 01:24:51,782
De får intet at vide.
615
01:24:51,865 --> 01:24:55,365
Da jeg så dig første gang,
troede jeg, du var død.
616
01:24:55,448 --> 01:24:57,824
Dieter klædte dig af.
617
01:25:03,408 --> 01:25:04,991
Løb jeg min vej?
618
01:25:07,033 --> 01:25:10,825
- Du gik aldrig derfra.
- Gjorde jeg ikke?
619
01:25:14,242 --> 01:25:17,325
Nogle af dem gjorde ikke engang modstand.
620
01:25:17,409 --> 01:25:22,200
Det lykkedes mig at fortrænge det længe,
men det kom hele tiden tilbage.
621
01:25:24,409 --> 01:25:27,285
Det føltes som at leve i et mareridt.
622
01:25:28,576 --> 01:25:33,159
Amfetaminen ... jeg sov ikke i fem nætter.
623
01:25:34,660 --> 01:25:36,952
Året før gik jeg i gymnasiet.
624
01:25:37,952 --> 01:25:42,994
Jeg forstår ikke, hvordan jeg kunne blive
det menneske og gøre sådan noget!
625
01:25:44,452 --> 01:25:46,952
Hvordan kunne jeg gøre sådan noget?
626
01:25:53,244 --> 01:25:58,911
Jeg kan ikke genkende det menneske,
jeg var for 15 år siden.
627
01:25:58,995 --> 01:26:02,161
Jeg genkender ham ikke,
men jeg ved godt, jeg gjorde det.
628
01:26:11,162 --> 01:26:13,121
Jeg gjorde det ...
629
01:26:21,037 --> 01:26:22,371
Hvad ...?
630
01:26:27,371 --> 01:26:29,122
Hvad har du ...
631
01:26:36,080 --> 01:26:37,789
Hvad har du gjort?
632
01:26:56,373 --> 01:26:58,124
Hvad har du gjort?
633
01:27:58,086 --> 01:27:59,419
Lewis?
634
01:28:19,712 --> 01:28:21,421
Hør ...
635
01:28:26,629 --> 01:28:29,337
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal klare det her.
636
01:28:30,755 --> 01:28:34,297
Jeg kan ikke klare det. Det kan jeg ikke.
637
01:28:34,380 --> 01:28:37,630
Jo, du kan. Det kan du godt.
638
01:28:39,964 --> 01:28:42,630
Det er forbi. Det er overstået.
639
01:28:44,505 --> 01:28:48,256
Vi taler aldrig mere om det.
Ikke med nogen.
640
01:28:55,047 --> 01:28:56,381
Lewis ...
641
01:28:57,381 --> 01:28:59,174
Du er et godt menneske.
642
01:29:04,590 --> 01:29:09,299
Du bad mig finde en måde
at give slip på. At tilgive.
643
01:29:09,382 --> 01:29:12,632
Det kunne jeg ikke. Det gjorde jeg ikke.
644
01:29:14,507 --> 01:29:18,591
Du sagde, du ikke ville høre,
hvad der skete -
645
01:29:18,674 --> 01:29:20,550
- men jeg lyttede ikke til dig.
646
01:29:23,675 --> 01:29:25,759
Og nu er vi her sammen.
647
01:29:27,258 --> 01:29:29,300
Og vi går videre sammen.
648
01:29:32,675 --> 01:29:35,217
Lewis, se på mig. Se på mig.
649
01:29:40,509 --> 01:29:42,384
Du tager på arbejde.
650
01:29:42,468 --> 01:29:46,968
Jeg tager hen til Albert,
henter Patrick og kører ham i skole.
651
01:29:48,968 --> 01:29:50,760
Vi kommer videre.