1 00:01:20,493 --> 00:01:22,576 - Den var ret stor. - Ja. 2 00:01:27,785 --> 00:01:30,577 Hold da op. Patrick, se lige den der! 3 00:01:36,243 --> 00:01:39,953 Se den her! Kan du fange den? 4 00:02:00,329 --> 00:02:03,120 Nu bliver den ødelagt. 5 00:02:15,704 --> 00:02:19,538 Bliv her et øjeblik, skat. Mor er straks tilbage. 6 00:02:33,789 --> 00:02:36,039 Bliv på tæppet, Patrick! 7 00:02:41,790 --> 00:02:43,831 Så, Max. Hop ind. 8 00:02:51,457 --> 00:02:55,541 - Hej, Maja. Er alt i orden? - Hej, Sarah. 9 00:02:57,083 --> 00:03:01,958 - Hvordan går det med Lewis og Patrick? - Godt. 10 00:03:02,041 --> 00:03:05,083 Var du til forældremødet i mandags? 11 00:03:13,167 --> 00:03:15,750 Se lige ventelisten. 12 00:03:18,209 --> 00:03:20,959 Havde du troet, at vi ville få så travlt? 13 00:03:25,626 --> 00:03:29,377 - Det er vel godt for forretningen. - Klart. 14 00:03:32,918 --> 00:03:35,418 Sig det til din mand. 15 00:03:38,335 --> 00:03:44,002 - Godt. Der er mange nye på raffinaderiet. - Overrasker det dig, at jeg er en af dem? 16 00:03:44,086 --> 00:03:48,710 - Nej da. Hvad laver du? - Jeg er formand. 17 00:03:48,794 --> 00:03:54,837 Jeg har intet imod at tale om det. 6. marinekorpsdivision, Okinawa. 18 00:03:54,920 --> 00:03:59,670 - Var du i tjeneste? - Som læge, men først i 1946. 19 00:03:59,753 --> 00:04:02,420 Vil du lægge dig ned på ryggen? 20 00:04:04,504 --> 00:04:09,087 Jeg var på et militærhospital i Grækenland under genopbygningen. 21 00:04:10,629 --> 00:04:15,963 - Det er frygteligt for krigsveteranerne. - Ja. Vi valgte jo ikke selv. 22 00:04:17,629 --> 00:04:20,796 - Ja? - Er der mere til bestillingslisten? 23 00:04:23,046 --> 00:04:28,380 Vi har brug for klorpromazin, bentyl og aspirin. 24 00:04:28,463 --> 00:04:33,256 Det er allerede med. Jeg bestiller forbindinger også. 25 00:04:33,339 --> 00:04:37,089 - Min kone Maja hjælper til i praksissen. - Glæder mig. 26 00:04:37,172 --> 00:04:40,172 Vi mødtes på militærhospitalet i Grækenland. 27 00:04:40,256 --> 00:04:45,756 - Så du fik smag for de lokale piger? - Jeg er faktisk rumæner. 28 00:04:45,840 --> 00:04:49,673 Kan vi ikke invitere Eddie på middag en aften? 29 00:04:49,756 --> 00:04:55,132 - Jeg vil ikke være til besvær. - Du fortjener da en rigtig velkomst. 30 00:04:55,215 --> 00:04:59,298 - Skal vi sige onsdag? - Fint. Hyggeligt at møde dig. 31 00:05:47,635 --> 00:05:50,094 Hvorfor inviterede du den mand til middag? 32 00:05:51,094 --> 00:05:52,678 Hvorfor ikke? 33 00:05:54,594 --> 00:05:57,177 Det havde du ikke behøvet. 34 00:05:57,261 --> 00:06:00,970 Han er ny her i byen, og han er ... 35 00:06:01,053 --> 00:06:03,053 Det må være svært for ham. 36 00:06:05,553 --> 00:06:08,928 Han behøver ikke din medlidenhed. Du gjorde ham forlegen. 37 00:06:09,011 --> 00:06:13,095 - Nej da. Det tror jeg ikke. - Jo. Det gjorde du. 38 00:06:15,887 --> 00:06:17,429 Nej, jeg gjorde ej. 39 00:06:22,971 --> 00:06:28,555 Ved du, at miss Jackson vil afholde limonadekonkurrence i Patricks klasse? 40 00:06:28,638 --> 00:06:32,763 Er det ikke utroligt? Alt i dette land er en konkurrence. 41 00:06:32,847 --> 00:06:35,596 Visse ting nu udtryk for venlighed. 42 00:06:35,680 --> 00:06:40,847 Som at invitere en såret veteran til middag, fordi han er ny i byen. 43 00:06:40,930 --> 00:06:43,764 Du vil bare redde hele verden. 44 00:06:48,806 --> 00:06:50,681 Det er muligt. 45 00:06:55,724 --> 00:06:59,682 - Nogle mere end andre. - Virkelig? 46 00:07:01,515 --> 00:07:03,557 - Virkelig? - Ja. 47 00:07:13,725 --> 00:07:17,850 - Kan du ikke tage dem ud? - Det tog en time at sætte dem i. 48 00:07:18,850 --> 00:07:22,434 Jeg får dig til at se smuk ud nu. 49 00:07:23,683 --> 00:07:25,850 Hvordan det? 50 00:07:25,933 --> 00:07:29,017 - Har du hørt om gløden? - Hvor er du latterlig. 51 00:07:29,100 --> 00:07:33,226 - Hvad så dig iført papillotter? - Hold mund og lad mig være! 52 00:07:37,892 --> 00:07:39,518 Mor, mor! 53 00:07:39,601 --> 00:07:43,685 - Fandens også! - Jeg kan ikke sove, det er for mørkt. 54 00:07:43,768 --> 00:07:48,227 - Du ligger på mine briller. - De er under min mås. 55 00:07:48,310 --> 00:07:51,643 - Far spolerer mors papillotter. - Vi legede brydekamp. 56 00:07:52,893 --> 00:07:55,227 Far kommer om lidt. 57 00:07:55,311 --> 00:07:58,227 - Jeg bliver liggende her. - Ja, rør dig ikke. 58 00:08:01,978 --> 00:08:05,477 - Du kan ikke gå nøgen ind til Patrick. - Nej. 59 00:08:09,312 --> 00:08:11,687 - Bjørn. - Meget fint. 60 00:08:11,769 --> 00:08:13,978 - Klovn. - Flot! 61 00:08:14,061 --> 00:08:17,395 Og hvad er så det? 62 00:08:17,478 --> 00:08:19,187 - Båd. - Godt. 63 00:08:21,562 --> 00:08:26,521 - Hare. - Han får din accent. R'erne. 64 00:08:26,605 --> 00:08:29,313 - Nej, han gør ej. Gør han? - Ja. 65 00:08:30,521 --> 00:08:35,605 - Så sig du, hvordan han skal udtale det. - Hare. Netop. 66 00:08:35,688 --> 00:08:39,105 Sig det som far og dine lærere, ikke som mig. 67 00:08:39,188 --> 00:08:41,813 - Hare. - Hare. 68 00:08:41,897 --> 00:08:44,438 - Meget morsomt. - Patrick Reed. 69 00:08:44,522 --> 00:08:51,148 - Det lyder flot. Patrick Reed. - Rudolf er et rensdyr. 70 00:08:51,231 --> 00:08:55,189 - Vil du gøre det i stedet? Værsgo. - Bjørn. 71 00:08:56,189 --> 00:08:59,273 - Hvor mange æg? - Et ... 72 00:09:00,440 --> 00:09:01,940 ... to ... 73 00:09:03,899 --> 00:09:06,232 - ... tre. - Hvad med derovre? 74 00:09:08,149 --> 00:09:09,773 Fire. Fire æg. 75 00:09:09,857 --> 00:09:13,524 Vi mangler en ekstranøgle. Jeg har ikke tid. Kan du få den lavet? 76 00:09:13,608 --> 00:09:15,357 Ja. Jeg ordner det i dag. 77 00:09:23,025 --> 00:09:28,858 Godt. Jeg mangler en del oplysninger om de nye folk. Vil du ringe om det? 78 00:09:28,941 --> 00:09:31,275 Det har jeg gjort. Jeg prøver igen. 79 00:10:09,819 --> 00:10:11,611 Er alt i orden, Maja? 80 00:11:19,157 --> 00:11:22,407 Igen mange tak. Hav en fortsat god dag. 81 00:12:53,664 --> 00:12:58,247 De har ikke det nummer. Se her. 82 00:13:04,872 --> 00:13:06,706 Stille, Max! 83 00:13:10,414 --> 00:13:13,456 Annabel, jeg sagde jo, det ikke er legetøj. 84 00:13:13,539 --> 00:13:18,707 Hvorfor har vi en leverance i morgen? Jeg møder på raffinaderiet klokken fem. 85 00:13:18,790 --> 00:13:23,374 Jeg tager ikke bilen, jeg går. Sig, jeg kommer sent hjem. Rachel! 86 00:13:23,457 --> 00:13:25,707 Jeg ringer til dem senere. 87 00:13:46,792 --> 00:13:50,875 Hvor fanden har du været? Du glemte at hente Patrick. 88 00:13:53,834 --> 00:13:58,001 Undskyld, jeg glemte tiden. Jeg troede, at skolen ... 89 00:13:58,085 --> 00:14:00,501 Ja, hans lærer fulgte ham hjem. 90 00:14:01,834 --> 00:14:05,043 - Er der sket noget? - Nej. 91 00:14:05,126 --> 00:14:08,293 - Hvor var du så? - Hos Diane, som jeg sagde. 92 00:14:08,377 --> 00:14:11,794 Nej, du sagde intet til mig. 93 00:14:18,378 --> 00:14:20,628 Skal vi nu til det igen? 94 00:14:23,670 --> 00:14:25,753 Er vi havnet her igen? 95 00:14:28,003 --> 00:14:30,170 Nej. Jeg har det fint. 96 00:14:41,796 --> 00:14:44,213 Undskyld, jeg ikke hentede dig. 97 00:14:45,546 --> 00:14:48,338 Mor skulle ordne noget. 98 00:14:57,922 --> 00:14:59,547 Jeg legede med Rick. 99 00:15:01,130 --> 00:15:05,214 - Spillede I fodbold? - Baseball. 100 00:15:10,464 --> 00:15:15,048 Skal vi se, hvor højt vi kan bygge? Brug de her. 101 00:15:59,176 --> 00:16:01,759 - Må jeg bede om en pose? - Ja da. 102 00:16:07,593 --> 00:16:12,010 - Hvor meget skylder jeg? - Jeg skriver det på jeres regning. 103 00:17:30,974 --> 00:17:35,724 Hej. Godt, du kom forbi. Min bil brød sammen. 104 00:17:38,015 --> 00:17:41,641 Jeg er ikke ekspert, men jeg kan da tage et kig. 105 00:17:41,725 --> 00:17:45,058 Vil du? Det er sket før. 106 00:17:45,141 --> 00:17:49,100 Jeg har vist nogle tændrør her, men ved ikke, hvordan de ser ud. 107 00:17:51,599 --> 00:17:54,475 Jeg ved ikke meget om den slags ... 108 00:20:53,112 --> 00:20:55,446 Hvad laver du? 109 00:20:55,528 --> 00:20:57,321 Hvad er det, du vil? 110 00:20:58,987 --> 00:21:04,821 - Jeg beder dig! - Se ikke på mig. Kig væk! 111 00:21:07,529 --> 00:21:09,905 Dræb mig ikke! Jeg beder dig! 112 00:21:35,698 --> 00:21:37,364 Hvad er det, du vil?! 113 00:22:23,576 --> 00:22:25,118 Hej. 114 00:22:26,285 --> 00:22:30,118 - Hvordan går det? - Helt fint. De leger så godt sammen. 115 00:22:31,743 --> 00:22:35,702 - Jeg lovede at gå i biffen med dem. - Fint. Hvad skal I se? 116 00:22:37,619 --> 00:22:39,702 "Tornerose". 117 00:22:42,494 --> 00:22:45,411 Sådan nogle dage har jeg også. 118 00:22:54,870 --> 00:22:56,495 Hej. 119 00:22:56,578 --> 00:23:01,787 - Hej, makker. Hvordan har din dag været? - Fint. Jeg var hjemme hos Stewart. 120 00:23:01,870 --> 00:23:05,037 - Hvor dejligt. Hyggede I jer? - Ja. 121 00:23:15,662 --> 00:23:17,205 Hvad er der? 122 00:23:24,914 --> 00:23:28,789 Jeg har altid sagt, at min familie ikke var med i krigen. 123 00:23:29,997 --> 00:23:31,581 At vi boede i Bukarest. 124 00:23:34,372 --> 00:23:36,039 Det passer ikke. 125 00:23:37,331 --> 00:23:39,873 Jeg var fange i en tysk lejr i to år. 126 00:23:43,748 --> 00:23:47,998 Hvad taler du om? Hvorfor var du i fangelejr? 127 00:23:51,082 --> 00:23:56,791 Det var ikke kun min morfar, der var roma. Sigøjner. 128 00:23:57,999 --> 00:24:03,625 Det var min mor også. Og min far. Det var vi alle sammen. 129 00:24:06,917 --> 00:24:09,208 Jeg fortalte det ikke, fordi ... 130 00:24:10,291 --> 00:24:12,042 Hvorfor ikke? 131 00:24:16,708 --> 00:24:21,376 Da Rumænien gik med i krigen, udleverede de os til nazisterne. 132 00:24:22,376 --> 00:24:28,834 Da nazisterne var ved at tabe, og russerne kom, faldt alt fra hinanden. 133 00:24:28,918 --> 00:24:31,918 Fanger, vagter, alle flygtede. 134 00:24:32,001 --> 00:24:37,959 Jeg var i en lille gruppe, mest kvinder, på vej vestpå hjem til Rumænien. 135 00:24:39,043 --> 00:24:41,002 Vi troede, vi havde klaret den. 136 00:24:43,086 --> 00:24:48,544 Vi lå og sov, da nogle tyske SS-soldater fandt os. 137 00:24:48,628 --> 00:24:52,670 De var fulde. De skød nogle af os. De ... 138 00:24:55,211 --> 00:25:00,586 De gjorde forfærdelige ting mod kvinderne. Værre, end du kan forestille dig. 139 00:25:03,128 --> 00:25:05,420 Hvorfor har du aldrig fortalt det? 140 00:25:16,380 --> 00:25:22,046 Jeg prøvede at bearbejde det alene, så du aldrig behøvede at vide det. 141 00:25:33,047 --> 00:25:34,464 Lewis ... 142 00:25:35,506 --> 00:25:38,922 Han ligger i bagagerummet. I vores bil. 143 00:25:39,923 --> 00:25:42,589 Vent nu lidt ... 144 00:25:44,756 --> 00:25:48,756 Hvad taler du om? Hvad? Hvem? 145 00:25:59,966 --> 00:26:03,757 Hvad fanden har du gjort? Hvad skal vi gøre ved ham? 146 00:26:04,840 --> 00:26:08,841 Vi må dræbe ham. Ingen så mig tage ham. 147 00:26:08,924 --> 00:26:11,716 Nej. Vi dræber ikke nogen. Vi går til politiet ... 148 00:26:11,800 --> 00:26:15,758 - Nej, vi kan ikke gå til politiet. - Så må vi lade ham gå. 149 00:26:15,841 --> 00:26:19,550 Det går ikke! Jeg kidnappede ham og forsøgte at dræbe ham! 150 00:26:30,842 --> 00:26:35,468 - Tror du mig ikke? - Du har aldrig sagt noget om det før. 151 00:26:35,552 --> 00:26:40,301 Du fortalte mig nogle helt andre ting. Vi har tacklet mange problemer. 152 00:26:41,468 --> 00:26:45,343 Psykiater, mareridt, at sove i bilen. 153 00:26:45,510 --> 00:26:48,344 - På grund af ham. - Programmet er slut. 154 00:26:49,969 --> 00:26:52,594 Mor, programmet er slut. 155 00:26:52,678 --> 00:26:55,927 Gå ud og børst tænder. Mor kommer om lidt. 156 00:27:00,886 --> 00:27:02,719 Patrick! 157 00:27:02,803 --> 00:27:06,345 Vi må få ham ind. Han vågner snart. 158 00:27:08,761 --> 00:27:11,345 Godt, men kun for én nat. 159 00:27:40,722 --> 00:27:42,180 Her. 160 00:27:43,430 --> 00:27:45,098 Her. 161 00:28:15,266 --> 00:28:17,432 Vand ... 162 00:28:21,225 --> 00:28:22,975 Værsgo. 163 00:28:49,185 --> 00:28:50,935 Kan du ikke huske mig? 164 00:29:00,060 --> 00:29:01,769 Hvad hedder du? 165 00:29:03,644 --> 00:29:06,811 Thomas. Thomas Steinmann. 166 00:29:11,645 --> 00:29:16,895 - Du skjuler den tyske accent godt. - Jeg er ikke tysker. Jeg er schweizer. 167 00:29:25,312 --> 00:29:27,396 Karl. 168 00:29:27,479 --> 00:29:32,479 - Nogen kaldte dig Karl. - Jeg hedder Thomas Steinmann. 169 00:29:32,563 --> 00:29:36,938 Jeg er lige flyttet hertil. Jeg arbejder på raffinaderiet. 170 00:29:37,021 --> 00:29:42,105 Jeg har en kone, Rachel, og to børn. 171 00:29:42,188 --> 00:29:47,355 Jeg ved ikke, hvem du forveksler mig med. Men lad mig nu bare gå. 172 00:29:47,439 --> 00:29:53,398 Jeg siger intet. Slaget i hovedet forvirrede mig. Jeg kan ikke genkende dig. 173 00:29:53,480 --> 00:29:57,856 - Lad mig gå. Jeg må hjem til familien. - Du får dem aldrig at se igen! 174 00:29:59,773 --> 00:30:02,314 Ser han ud ligesom dengang? 175 00:30:02,398 --> 00:30:06,606 Nej, eller jo. Jeg glemmer aldrig de øjne. 176 00:30:06,690 --> 00:30:08,648 - Vi må være sikre. - Jeg er sikker! 177 00:30:08,732 --> 00:30:10,606 Jeg må også være sikker. 178 00:30:17,774 --> 00:30:21,357 Hvor sandsynligt er det, at ham, der overfaldt dig for 15 år siden - 179 00:30:21,441 --> 00:30:24,108 - på den anden side af Jorden, flytter ind her? 180 00:30:24,191 --> 00:30:28,108 Ja. Ja, netop. Lige præcis. 181 00:30:36,109 --> 00:30:38,734 Maja ... vent! 182 00:30:39,734 --> 00:30:41,067 Maja ...! 183 00:30:44,859 --> 00:30:49,609 Hvor vover du at se mig i øjnene og benægte, hvem du er? 184 00:30:49,693 --> 00:30:54,193 - Jeg er ikke ... - Jeg vil aldrig glemme dit ansigt, Karl. 185 00:30:55,693 --> 00:30:59,444 Jeg husker din fløjten. Du vækkede os og slog mig. 186 00:31:00,694 --> 00:31:06,069 Din hånd lugtede af alkohol. Dit blik, da du tog kvælertag på mig. 187 00:31:07,069 --> 00:31:08,819 Min søster ... 188 00:31:08,986 --> 00:31:12,320 Min søster, Miriah, kan du huske hende? 189 00:31:14,069 --> 00:31:16,153 Dine nazistvenner slæbte hende væk. 190 00:31:16,236 --> 00:31:21,194 Jeg må minde dig om nogen. Min måde at tale på, mit udseende ... 191 00:31:21,278 --> 00:31:25,570 Jeg var ikke med i krigen, jeg var i Schweiz og arbejdede på et kontor. 192 00:31:25,653 --> 00:31:27,695 - Klap i! - Jeg kan bevise det! 193 00:31:27,778 --> 00:31:31,112 Giv mig chancen for at bevise det! Det bliver mellem os ... 194 00:31:40,405 --> 00:31:42,155 Din kujon! 195 00:31:43,988 --> 00:31:45,655 Din kujon! 196 00:31:58,323 --> 00:32:01,156 Hvad nu, hvis det lykkes ham at komme fri? 197 00:32:03,072 --> 00:32:05,406 Så kunne han dræbe os. 198 00:32:07,323 --> 00:32:09,615 Han er bundet fast. 199 00:32:13,698 --> 00:32:15,282 Havde du en søster? 200 00:32:18,324 --> 00:32:20,282 Jeg vil ikke tale om det nu. 201 00:33:36,537 --> 00:33:38,287 Jeg skal på toilettet. 202 00:33:47,121 --> 00:33:48,622 Jeg skal på toilettet. 203 00:34:35,040 --> 00:34:39,290 Jeg var civilist under hele krigen. Jeg boede i Zürich. 204 00:34:39,373 --> 00:34:43,167 Jeg mødte min kone der. Vi emigrerede i 1946. 205 00:35:14,460 --> 00:35:16,336 Hjælp! 206 00:35:40,837 --> 00:35:42,587 Fandens også. 207 00:35:47,129 --> 00:35:50,546 - Godt, jeg går ud. - Nej, jeg gør det. 208 00:35:59,880 --> 00:36:01,838 Hørte du det? 209 00:36:04,089 --> 00:36:06,214 Jeg tror, det kom derovrefra. 210 00:36:07,880 --> 00:36:10,339 - Hørte du det også? - Det vækkede os. 211 00:36:12,048 --> 00:36:13,631 Bør vi ringe til nogen? 212 00:36:17,547 --> 00:36:20,632 Nej. Lad os vente og se i morgen. 213 00:36:23,757 --> 00:36:26,715 - Okay. Godnat. - Godnat, Jim. 214 00:36:38,591 --> 00:36:40,383 Jeg ser lige til Patrick. 215 00:37:03,509 --> 00:37:04,884 Slap af. 216 00:37:12,301 --> 00:37:14,010 Den er gået af led. 217 00:37:16,551 --> 00:37:19,843 - Jeg sætter den på plads. - Nej. 218 00:37:19,927 --> 00:37:22,760 - Jo. Tag en dyb indånding. - Nej, nej ... 219 00:37:41,303 --> 00:37:42,804 Jeg har børn. 220 00:37:44,054 --> 00:37:49,012 Jeg har to små børn. Min familie kan ikke klare sig uden mig. 221 00:37:52,096 --> 00:37:53,845 Hvad har jeg ... 222 00:37:55,513 --> 00:37:57,263 Jeg er ikke ham! 223 00:38:01,972 --> 00:38:05,430 Jeg kan bevise det, hvis I bare lytter til mig. 224 00:38:28,473 --> 00:38:30,848 Mor, vil du skære mine pølser ud? 225 00:38:33,974 --> 00:38:36,057 - Godmorgen. - Godmorgen, Lewis. 226 00:38:42,391 --> 00:38:46,891 Jeg tager ind på klinikken og tjekker de nye arbejderes oplysninger. 227 00:38:46,975 --> 00:38:51,933 - Nej. Jeg vil ikke være alene. - Jeg må sige, at jeg er væk i dag. 228 00:38:56,267 --> 00:39:00,851 Hvis fyren er en af de nye, ligger hans journal måske på kontoret. 229 00:39:03,059 --> 00:39:05,184 - Ikke sandt? - Jo. 230 00:39:07,434 --> 00:39:08,851 Ja. 231 00:39:37,686 --> 00:39:41,769 Hej. Todd. Jeg beklager. Du må ind til Albert i dag. 232 00:40:11,313 --> 00:40:15,772 PATIENTNAVN: THOMAS STEINMANN FØDELAND: SCHWEIZ 233 00:41:25,651 --> 00:41:28,527 Det der ligner en god historie ... 234 00:41:28,610 --> 00:41:32,318 Nej, det er ikke noget. Jeg slog bare hovedet. 235 00:41:34,569 --> 00:41:40,194 Kan du huske, da Maja havde søvnproblemer? Du henviste mig til nogen. 236 00:41:40,278 --> 00:41:43,611 Psykiateren. Fra ... Netop. 237 00:41:43,695 --> 00:41:48,403 Nussbaum. Jeg kan ikke få fat i ham. 238 00:41:48,486 --> 00:41:50,528 Han er gået på pension. 239 00:41:53,029 --> 00:41:57,862 - Er alt i orden? - Ja, hun har bare mareridt igen. 240 00:41:59,654 --> 00:42:02,904 Jeg kan da finde ham. Er der noget, jeg kan gøre? 241 00:43:22,035 --> 00:43:25,035 Det her er vanvid. Jeg er far, jeg har ... 242 00:43:31,327 --> 00:43:33,909 - Hold nu op! - Ikke flere løgne! 243 00:43:45,328 --> 00:43:47,286 Hvorfor gør du det her? 244 00:43:52,286 --> 00:43:56,328 Det tog mig mange år at lægge den nat bag mig. 245 00:43:56,411 --> 00:43:58,953 At holde op med at se dit ansigt i mine drømme. 246 00:43:59,037 --> 00:44:02,704 Jeg prøvede at glemme dig, men du kom hertil! 247 00:44:02,786 --> 00:44:05,203 - Jeg hedder Thomas Steinmann. - Klap i! 248 00:44:06,245 --> 00:44:09,913 Jeg ved, hvem du er. Og du ved, hvem jeg er. 249 00:44:15,496 --> 00:44:17,371 Zigeuner Fotze ... 250 00:44:22,371 --> 00:44:25,788 - Zigeuner Fotze. - Sådan ville jeg aldrig sige. 251 00:44:25,872 --> 00:44:29,496 Zigeuner Fotze. Sig det. 252 00:44:31,872 --> 00:44:33,372 Sig det! 253 00:44:34,914 --> 00:44:36,331 Nej. 254 00:44:37,706 --> 00:44:41,248 Zigeuner Fotze. Sig det! 255 00:44:50,165 --> 00:44:54,415 - Zigeuner Fotze. - Højere. Højere! 256 00:44:54,498 --> 00:44:58,082 - Zigeuner Fotze. - Råb det, som du gjorde dengang. 257 00:44:58,166 --> 00:45:02,416 - Råb det! Zigeuner Fotze! Zigeuner Fotze! 258 00:45:02,499 --> 00:45:06,416 Nemlig. Jeg er sigøjnerfissen. 259 00:45:12,541 --> 00:45:16,167 Det har jeg aldrig sagt. Jeg har aldrig mødt dig før. 260 00:45:32,959 --> 00:45:34,376 Hvad hedder du? 261 00:45:40,126 --> 00:45:41,668 Hvad hedder du? 262 00:45:44,752 --> 00:45:46,419 Jeg hedder Maja. 263 00:45:47,585 --> 00:45:49,377 Du hedder Karl. 264 00:45:50,419 --> 00:45:52,836 Og min søster hed Miriah. 265 00:45:57,336 --> 00:46:01,003 Jeg vil have, at du fortæller mig, hvad der skete den nat. 266 00:46:02,586 --> 00:46:04,504 Alt det, du kan huske. 267 00:46:06,295 --> 00:46:08,337 Jeg har mareridt om det. 268 00:46:10,962 --> 00:46:15,545 - Men jeg kan kun se fragmenter. - I så fald, hvordan kan du ... 269 00:46:15,629 --> 00:46:17,254 Hold mund! 270 00:46:25,880 --> 00:46:27,671 Jeg husker ... 271 00:46:29,379 --> 00:46:31,671 Jeg husker, at jeg blev slået. 272 00:46:33,005 --> 00:46:36,922 Jeg husker, at jeg så soldater slæbe min søster væk. 273 00:46:38,297 --> 00:46:39,964 Jeg husker dig. 274 00:46:41,255 --> 00:46:45,798 Jeg husker dig oven på mig og inde i mig. 275 00:46:45,881 --> 00:46:47,589 Men ... 276 00:46:47,672 --> 00:46:49,548 Jeg ved ikke, om jeg ... 277 00:46:51,381 --> 00:46:53,173 Flygtede jeg? 278 00:46:54,423 --> 00:46:56,173 Efterlod jeg hende der? 279 00:46:59,882 --> 00:47:04,216 Det kører oppe i mit hoved, men jeg kan ikke få hold på det. 280 00:47:05,508 --> 00:47:10,466 Hvorfor blev min søster skudt og ikke jeg? Hvorfor overlevede jeg? 281 00:47:12,925 --> 00:47:15,258 Du må hjælpe mig med at huske. 282 00:47:17,300 --> 00:47:20,092 Hvis du gør det, slår jeg dig ikke ihjel. 283 00:47:21,758 --> 00:47:24,675 Det er din eneste måde at komme herfra i live. 284 00:47:28,175 --> 00:47:31,801 Kan det være en form for vrangforestilling? 285 00:47:31,884 --> 00:47:34,634 Det kan jeg ikke sige med sikkerhed. 286 00:47:35,675 --> 00:47:39,176 Hun holdt op med at komme efter kun få sessioner. 287 00:47:40,218 --> 00:47:42,843 Hvorfor fortalte hun pludselig det her? 288 00:47:46,426 --> 00:47:49,344 Vi skændtes, og så sagde hun det bare. 289 00:47:50,593 --> 00:47:56,928 Hør her ... hun taler om noget, der skete for 15 år siden. Nej, mere. 290 00:47:57,010 --> 00:48:01,344 Kan hun være sikker på detaljerne? Hvordan kan hun være sikker på detaljer? 291 00:48:01,427 --> 00:48:04,345 Det er svært. 292 00:48:04,428 --> 00:48:08,220 Traumatiserede ofre husker af og til alt ned til mindste detalje. 293 00:48:08,303 --> 00:48:14,303 Andre afspiller det skete i hovedet så mange gange, at det bliver uskarpt. 294 00:48:14,387 --> 00:48:17,304 Mindet om et minde. 295 00:48:17,387 --> 00:48:23,762 Ofte bliver kampen for at huske det skete og samle brikkerne centralt i ofrets liv. 296 00:48:23,845 --> 00:48:27,137 I sådanne tilfælde kan man aldrig vide. 297 00:49:01,848 --> 00:49:04,182 Hvorfor drager du omsorg for ham? 298 00:49:17,975 --> 00:49:22,975 Lewis, jeg har oplysninger, der kan hjælpe, men jeg vil kun sige det til dig. 299 00:49:26,016 --> 00:49:30,267 - Har du givet ham vores navne? - Det spiller ingen rolle. 300 00:49:30,350 --> 00:49:36,059 Lewis, jeg må tale med dig. Du sagde, du ville kende sandheden. 301 00:49:36,142 --> 00:49:39,142 Vent! ... Sig det. Nu! 302 00:49:39,226 --> 00:49:42,976 Nej. Det er om min familie. Hun vil bruge det imod dem. 303 00:49:44,101 --> 00:49:47,434 Du ved, det er sandt. Jeg vil kun sige det til dig. 304 00:49:55,394 --> 00:49:59,560 - Torterer du ham, når jeg ikke er her?! - Kalder du det der tortur? 305 00:49:59,644 --> 00:50:05,602 Ja, det gør jeg. Jeg så hans journal. Han er født i Schweiz! 306 00:50:05,686 --> 00:50:09,144 - Han har skiftet identitet. - Hvor ved du det fra? 307 00:50:09,228 --> 00:50:11,186 Du tvivler altid på mig! 308 00:50:11,270 --> 00:50:15,144 Og du viser ham det. Han tilstår ikke, hvis du er på hans side. 309 00:50:15,228 --> 00:50:19,979 - Jeg bad dig om ikke at røre ham! - Jeg ventede på dig. 310 00:50:20,062 --> 00:50:22,562 Vi gør tingene sammen! Sammen! 311 00:50:30,062 --> 00:50:31,771 Bliv her. 312 00:50:42,397 --> 00:50:46,480 - Hvad har du gjort ved min kone? - Ingenting. 313 00:50:46,564 --> 00:50:51,647 Jeg har aldrig mødt hende før. Aldrig. Jeg var i Zürich under hele krigen. 314 00:50:51,730 --> 00:50:56,022 Arbejdede i transportministeriet. Bygning C i ministeriet. Tjek det. 315 00:50:56,106 --> 00:50:57,648 Hvor gik du i skole? 316 00:50:59,022 --> 00:51:02,982 - På ... Alfred Biel på Linden. - Og gymnasiet? 317 00:51:03,065 --> 00:51:08,190 - I nærheden. Sport und Wissenschaft. - Sig nogle klassekammeraters navne. 318 00:51:08,274 --> 00:51:10,690 Jeg husker ikke ... 319 00:51:10,773 --> 00:51:15,940 - Stefan, Jan, Robbie ... - Husker du ikke dine klassekammerater? 320 00:51:16,023 --> 00:51:22,316 Jeg gik med Carolyn Beale, Jack Holland, Ben Rubins. Jeg kan nævne flere. 321 00:51:22,399 --> 00:51:27,567 Stefan hed Fröhlich til efternavn. Spiller det nogen? 322 00:51:57,193 --> 00:52:00,443 - Betjent Brouwer. Jim. - Hej, Maja. 323 00:52:00,610 --> 00:52:04,193 - Har du tid et øjeblik? - Ja da. 324 00:52:04,360 --> 00:52:09,319 Det handler om det i går nat. Jeg har politianmeldt det. 325 00:52:13,069 --> 00:52:17,403 - Kan vi tale om det indenfor? - Ja da. 326 00:52:23,195 --> 00:52:28,654 - Hvem var din leder på kontoret? - Michel ... Michael Neigel. 327 00:52:30,987 --> 00:52:35,737 - Hvor får jeg fat i Michael Neigel? - I Zürich, velsagtens. 328 00:52:35,821 --> 00:52:40,155 - Slå navnet op. - Michael Neigel ... 329 00:52:44,113 --> 00:52:45,988 Michael Neigel ... 330 00:52:46,988 --> 00:52:51,572 - Ansat i transportministeriet. - Bygning C. 331 00:52:52,613 --> 00:52:57,655 Hvis jeg sender ham et billede, kan han så bekræfte, hvem du er? 332 00:52:57,739 --> 00:53:02,781 Det vil jeg tro. Men det er 15 år siden! Dræber du mig, hvis han har glemt det? 333 00:53:02,865 --> 00:53:05,239 Giv mig noget konkret, ellers går jeg! 334 00:53:05,322 --> 00:53:10,406 Han kom ikke hjem i går og er ikke mødt på arbejde. Vi mistænker en forbrydelse. 335 00:53:10,489 --> 00:53:16,323 Han hedder Thomas Steinmann. Rachel her er hans kone. De er lige flyttet til byen. 336 00:53:16,407 --> 00:53:20,866 Jim White sagde, at I hørte et mystisk råb om hjælp i nat. 337 00:53:20,949 --> 00:53:25,032 - Det var snarere tidligt om morgenen. - Ja, ved fem-tiden. 338 00:53:25,116 --> 00:53:29,949 Ja, deromkring. Jeg hørte det som et kraftigt "Hjælp!" 339 00:53:30,032 --> 00:53:32,366 Men dybere: "Hjælp!" 340 00:53:33,658 --> 00:53:37,366 Ja. Det kom vist fra lidt nede ad vejen. 341 00:53:37,450 --> 00:53:42,867 Jeg var inde i soveværelset og løb ud. Indefra var det svært at høre ... 342 00:53:43,867 --> 00:53:45,783 ... andet end hvorfra, det kom. 343 00:53:48,659 --> 00:53:51,826 Hun husker kun små glimt. Hun er vanvittig! 344 00:53:51,909 --> 00:53:54,242 Tal aldrig sådan om min kone igen! 345 00:53:54,325 --> 00:53:58,285 Du havde noget at fortælle mig, så sig det. Sig det! 346 00:53:59,659 --> 00:54:03,201 - Er Lewis hjemme? - Nej, han er på arbejde. 347 00:54:03,285 --> 00:54:06,910 Jeg har noget til dig. Hids dig nu bare ned. 348 00:54:07,036 --> 00:54:10,869 Jeg kan forsikre dig om, at jeg ikke kan gå til politiet. 349 00:54:15,660 --> 00:54:19,119 Da jeg kom til USA, havde jeg visum. 350 00:54:19,202 --> 00:54:22,453 Jeg blev statsborger, da jeg giftede mig med Rachel. 351 00:54:22,536 --> 00:54:26,995 Men hun var stadig gift med sin første mand fra Colorado dengang. 352 00:54:27,078 --> 00:54:30,911 Vi sagde ikke noget til nogen og blev gift i Virginia. 353 00:54:30,995 --> 00:54:35,245 Vi brød loven. Ellers kunne jeg ikke blive i USA. 354 00:54:35,329 --> 00:54:40,787 Jeg giver dig en klemme på mig. Jeg kan ikke gå til politiet. 355 00:54:40,871 --> 00:54:45,996 Vi forfalskede statslige papirer og løj under ed for en embedsmand. 356 00:54:46,079 --> 00:54:50,121 Min kone ville ryge i fængsel, og jeg ville blive udvist. Vores liv ødelagt. 357 00:54:52,204 --> 00:54:56,205 Det er din garanti for, at jeg ikke går til politiet. Forstår du? 358 00:55:00,830 --> 00:55:06,331 - Hvorfor leder I ikke her i gaden? - Det sker, når efterforskningen indledes. 359 00:55:07,998 --> 00:55:10,914 Godt. Jeg har noget. Han sagde ... 360 00:55:10,998 --> 00:55:14,040 Lewis! Jeg troede, du var ude. 361 00:55:14,123 --> 00:55:17,332 Også jeg. Hvad laver du herhjemme? 362 00:55:23,290 --> 00:55:25,124 Jeg ... 363 00:55:25,206 --> 00:55:27,415 Jeg gjorde rent i kælderen. 364 00:55:27,498 --> 00:55:32,166 Jeg talte med Maja om råbene i nat. Alle er lidt ... 365 00:55:33,291 --> 00:55:35,874 Ja, hun fortalte mig godt om det. 366 00:55:35,957 --> 00:55:38,875 Jeg må have sovet. 367 00:55:38,958 --> 00:55:42,791 Det her er Rachel Steinmann. Hendes mand er forsvundet. 368 00:55:42,875 --> 00:55:44,499 Rart at møde dig. 369 00:55:45,708 --> 00:55:47,208 Goddag. 370 00:55:48,375 --> 00:55:52,834 - Hvad fanden er der sket med dig? - Åh, det er ... 371 00:56:03,126 --> 00:56:06,627 Nå. Det er vist det hele for i dag. 372 00:56:08,126 --> 00:56:10,877 - Lewis. - Ed. Jim. 373 00:56:15,294 --> 00:56:19,169 Katie vil gerne tale med dig på klinikken. Kan det blive i morgen? 374 00:56:19,252 --> 00:56:21,461 Ja, bed hende kigge ind. 375 00:56:24,878 --> 00:56:26,294 Tak. 376 00:56:28,669 --> 00:56:30,045 Farvel. 377 00:56:35,753 --> 00:56:37,378 Vi bliver taget. 378 00:56:43,837 --> 00:56:46,545 - Det er altså hende. - Ja. 379 00:56:50,254 --> 00:56:52,171 Hun må vide noget. 380 00:56:54,630 --> 00:56:58,713 - Han kan ikke have skjult det så længe. - Det gjorde du da. 381 00:57:05,589 --> 00:57:07,130 Undskyld. 382 00:57:09,380 --> 00:57:11,923 - Hvad gav han dig? - Hvad? 383 00:57:13,089 --> 00:57:16,089 Hvad var det, han ville fortælle kun til dig? 384 00:57:19,797 --> 00:57:22,881 Han fortalte om en kontorist i Zürich. 385 00:57:24,964 --> 00:57:28,507 - Han sagde, det var om hans familie. - Det var det, han sagde. 386 00:58:48,428 --> 00:58:50,678 - Rachel? - Hej. 387 00:58:50,762 --> 00:58:53,929 Hej, jeg hedder Maja. Du var hjemme hos mig. 388 00:58:54,012 --> 00:58:57,179 Nå ja, selvfølgelig. Hvordan går det? 389 00:58:57,262 --> 00:59:00,097 Jeg ville bare hilse på og høre, om du mangler noget. 390 00:59:00,179 --> 00:59:04,721 Du er ny her, og din mand er udlænding ligesom mig. 391 00:59:06,596 --> 00:59:10,514 Tak for omtanken. Hvordan vidste du, han var udlænding? 392 00:59:10,597 --> 00:59:15,347 Betjent Brouwer sagde det. Han er ... tysker, ikke? 393 00:59:15,430 --> 00:59:16,847 Schweizer. 394 00:59:19,139 --> 00:59:23,847 - Det her er Patrick. - Hej, Patrick. Jeg hedder Rachel. 395 00:59:23,931 --> 00:59:26,889 Det her er Annabel. Kom og hils på Patrick. 396 00:59:31,306 --> 00:59:33,681 - Hej, Anna. - Hej. 397 00:59:33,765 --> 00:59:37,099 - Kan du lide hunde? - Lad du Patrick hilse på Matt. 398 00:59:38,182 --> 00:59:40,724 Vil du gerne hilse på hunden? Gå bare. 399 00:59:42,057 --> 00:59:43,933 Han er sød. Han bider ikke. 400 00:59:45,140 --> 00:59:47,682 Så ... er der intet nyt? 401 00:59:51,599 --> 00:59:54,808 - Hvor kommer du fra, Maja? - Rumænien. 402 00:59:54,891 --> 01:00:00,642 Jeg mødte min mand, Lewis, efter krigen i Europa, og vi flyttede hertil. 403 01:00:00,725 --> 01:00:02,433 Ligesom os. 404 01:00:02,517 --> 01:00:05,433 - Kom nu! - Undskyld mig. 405 01:00:05,517 --> 01:00:08,351 Halløjsa. Kom her. Alt er i orden. 406 01:00:11,309 --> 01:00:15,851 Kom her. Alt er i orden, min ven. Sådan. 407 01:00:15,935 --> 01:00:19,351 - Det her er Tommy. Sig hej! - Hej, Tommy! 408 01:00:20,559 --> 01:00:24,519 Ja, sådan. Hej! Hej. 409 01:00:27,310 --> 01:00:31,978 Jeg arbejdede med kommunikation som civil volontør. 410 01:00:32,061 --> 01:00:35,061 Det var en del af Marshallplanen efter krigen. 411 01:00:35,144 --> 01:00:38,686 Det var sådan, jeg mødte ham. For mig var det et eventyr. 412 01:00:39,811 --> 01:00:44,436 - Jeg ville bare væk derfra. - Sådan siger Thomas også altid. 413 01:00:44,520 --> 01:00:48,645 Nogle gange tror jeg, at det var derfor, han ville gifte sig så hurtigt. 414 01:00:50,104 --> 01:00:52,895 - Giftede I jer hurtigt? - Meget. 415 01:00:52,979 --> 01:00:57,187 - Han ville bare gerne ud af Europa. - Hvorfor det? 416 01:00:57,270 --> 01:01:01,270 Han havde udstået krigen, så han havde vel fået nok. 417 01:01:02,688 --> 01:01:07,230 Var han med i krigen? Jeg troede, Schweiz var neutralt. 418 01:01:07,313 --> 01:01:13,188 Volden påvirkede alle nok i Europa. Han var kontorist i Zürich. 419 01:01:13,272 --> 01:01:16,814 Det mindst heltemodige, man kan forestille sig. 420 01:01:20,022 --> 01:01:24,563 Vil I blive til middag? Jeg tror, børnene ville synes om det. 421 01:01:24,647 --> 01:01:26,606 Hent bolden! 422 01:01:32,314 --> 01:01:36,274 - Hunden skulle jo hente den. - Vi må hellere tage hjem. 423 01:01:55,316 --> 01:01:58,899 Jeg besøgte hans kone i dag. Rachel. 424 01:02:01,066 --> 01:02:03,025 Var det klogt? 425 01:02:03,108 --> 01:02:07,900 Det møgsvin. Han tror, han bare kan lægge fortiden bag sig. 426 01:02:10,192 --> 01:02:13,942 Begynde et nyt liv og have en god familie. 427 01:02:16,276 --> 01:02:18,693 Ved du, hvad det værste ved det her er? 428 01:02:19,818 --> 01:02:23,401 Første gang, jeg så ham, var mit instinkt at flytte. 429 01:02:24,776 --> 01:02:26,318 At flygte. 430 01:02:28,193 --> 01:02:31,985 For vi flyttede meget, da jeg var barn. 431 01:02:33,110 --> 01:02:36,777 Rumænerne kørte os fra det ene sted til det andet. 432 01:02:38,819 --> 01:02:45,111 Den mand dukker pludselig op, og så føler jeg, at jeg skal flytte igen. 433 01:02:45,236 --> 01:02:50,070 Hvorfor har du ikke sagt noget? Hvorfor skjulte du din baggrund for mig? 434 01:02:54,945 --> 01:02:56,653 At være roma ... 435 01:02:59,320 --> 01:03:00,862 - er meget svært. 436 01:03:04,112 --> 01:03:09,238 Vi tilhørte den gruppe romaer, som er håndværkere. 437 01:03:10,487 --> 01:03:14,488 Metal, træ, smykker. 438 01:03:14,572 --> 01:03:18,905 Min søster og jeg overlevede i lejren, fordi vi var gode til det. 439 01:03:20,321 --> 01:03:22,446 Du har aldrig fortalt om hende. 440 01:03:23,947 --> 01:03:25,572 Miriah. 441 01:03:27,030 --> 01:03:30,531 Hun var ... tre år yngre. 442 01:03:34,447 --> 01:03:36,906 Hun var mit et og alt. 443 01:03:36,990 --> 01:03:41,282 Jeg havde mange søskende, men hun var mit livs lys. 444 01:03:45,948 --> 01:03:51,074 Det var mig og hende, der sad i lejren sammen. 445 01:03:51,157 --> 01:03:53,740 Vi overlevede hele krigen sammen. 446 01:03:57,241 --> 01:03:58,907 Og så ... 447 01:03:58,991 --> 01:04:03,241 - var det kun ... de sidste dage ... 448 01:04:17,784 --> 01:04:19,492 Lewis ... 449 01:04:22,576 --> 01:04:24,492 Ligner jeg hende? 450 01:04:26,909 --> 01:04:29,034 Ser jeg anderledes ud nu? 451 01:04:37,660 --> 01:04:40,035 - Ja. - Ja. 452 01:04:43,744 --> 01:04:45,578 Og nej. 453 01:04:47,661 --> 01:04:49,619 Du er anderledes, men ... 454 01:04:51,661 --> 01:04:57,328 Det er alligevel du. Jeg må bare vænne mig til den her nye person. 455 01:05:01,995 --> 01:05:03,704 Og din fortid. 456 01:05:07,036 --> 01:05:09,746 Pludselig er din fortid her også. 457 01:05:56,790 --> 01:05:59,832 Det tog mig to timer til at forstå, hvordan den fungerer. 458 01:06:01,957 --> 01:06:04,708 Jeg kan ikke sove. Jeg er for urolig. 459 01:06:05,708 --> 01:06:10,583 - Din mand kan måske udskrive noget. - Jeg kan give dig sovepiller. 460 01:06:10,666 --> 01:06:13,833 Jeg har masser derhjemme. Jeg har samme problem. 461 01:06:15,334 --> 01:06:16,916 Siden krigen ... 462 01:06:20,875 --> 01:06:22,792 Det har Thomas også. 463 01:06:30,043 --> 01:06:35,710 I skulle mødes. Han vil være glad for at kende en europæer her i byen. 464 01:06:38,293 --> 01:06:40,084 Vi ligner hinanden. 465 01:06:41,168 --> 01:06:46,461 Vi giftede os begge med amerikanere og kom væk derfra hurtigst muligt. 466 01:06:56,377 --> 01:06:59,711 Når man gifter sig, siger de: "Til døden jer skiller" - 467 01:06:59,919 --> 01:07:06,128 - men man kan ikke forestille sig, hvad det betyder. "Til døden os skiller." 468 01:07:12,170 --> 01:07:15,629 Han er ikke død. Det ved jeg. 469 01:07:21,588 --> 01:07:23,671 Hvor er den smuk. 470 01:07:26,421 --> 01:07:28,047 Se indersiden. 471 01:07:39,130 --> 01:07:41,672 - Er du jøde? - Ja. 472 01:07:43,255 --> 01:07:48,381 Jeg ved ikke, hvordan det lykkedes ham at få den lavet i Europa dengang. 473 01:07:49,672 --> 01:07:52,715 - Gav han dig den, mens I var der? - Ja. 474 01:07:54,423 --> 01:07:56,298 Den er meget smuk. 475 01:08:05,007 --> 01:08:08,924 Hvad? Hvad har du gjort? 476 01:08:14,716 --> 01:08:18,008 Giftede du dig med en jøde og tog til USA? 477 01:08:19,008 --> 01:08:21,799 - Hvad? - Hvor fik du den ring fra? 478 01:08:21,883 --> 01:08:24,091 Hvordan vidste du det? 479 01:08:24,175 --> 01:08:29,382 - Stjal du også din egen ring i en lejr? - Hold dig fra min familie, skøre kælling! 480 01:08:48,635 --> 01:08:51,093 Nej! Nej, nej ... 481 01:08:58,092 --> 01:09:02,593 Er det her også en ring, du stjal i en lejr, dit nazisvin?! 482 01:09:02,677 --> 01:09:06,636 - Hold dig fra min familie! - Lad mig se din ring. 483 01:09:06,718 --> 01:09:09,386 Rør mig ikke! Rør mig ikke! 484 01:09:21,137 --> 01:09:25,804 - Lad os se, om du også stjal den. - Det gjorde jeg ikke, jeg sværger! 485 01:09:25,887 --> 01:09:30,930 - Hvad hedder du til efternavn, Karl? - Jeg hedder Thomas Steinmann! 486 01:09:31,013 --> 01:09:33,513 Ikke flere løgne! Sidste chance! 487 01:09:33,595 --> 01:09:37,346 - Jeg vil hjem til min familie! - Jeg vil have min søster tilbage! 488 01:09:43,054 --> 01:09:45,889 Din skøre, sadistiske møgso! 489 01:09:52,473 --> 01:09:55,306 Maja? Maja? 490 01:09:58,097 --> 01:09:59,723 - Maja! - Hvem er dernede? 491 01:10:00,932 --> 01:10:04,265 - Lewis? - Vil du sove hos Albert? Godt. 492 01:10:05,807 --> 01:10:08,599 Vent her, jeg henter din pyjamas. 493 01:10:08,681 --> 01:10:10,766 Lewis! 494 01:10:13,015 --> 01:10:15,016 Hvad er det, mor? 495 01:10:17,058 --> 01:10:21,016 Det er bare ... rød maling. Mor har det fint. 496 01:10:21,100 --> 01:10:23,766 - Lad os ... - Hej. 497 01:10:26,016 --> 01:10:29,433 Gå ind på værelset og bliv der! Du må ikke komme ud. 498 01:10:32,558 --> 01:10:38,601 Lewis, se! Kan du se det? Forstår du, hvad det betyder? 499 01:10:40,142 --> 01:10:45,351 Se hans ring. En davidsstjerne. Ligesom hans kones, men han er ikke jøde. 500 01:10:45,434 --> 01:10:50,935 - Han stjal den, som alle andre nazister. - Nej, jeg gjorde det for min kones skyld. 501 01:10:51,018 --> 01:10:54,560 - Lewis! Hører du efter? - Det var for min kones skyld. 502 01:10:54,644 --> 01:10:58,310 - Hvad laver du? Hør nu på mig! - Nu er det nok! 503 01:11:01,394 --> 01:11:05,811 - Din kujon! Hold op med at hjælpe ham! - Nu er det nok! 504 01:13:21,861 --> 01:13:23,945 Jeg ved præcis, hvordan det er. 505 01:13:25,445 --> 01:13:30,070 Jeg ved præcis, hvordan det føles at holde på en hemmelighed så længe. 506 01:13:32,779 --> 01:13:34,612 Frygten for at afsløre den. 507 01:13:38,696 --> 01:13:40,154 Karl. 508 01:13:41,779 --> 01:13:46,154 Den har altid været en del af mig. Jeg ville så gerne afsløre den. 509 01:13:47,488 --> 01:13:49,071 Altid. 510 01:13:52,905 --> 01:13:55,114 Jeg ved, du også har det sådan. 511 01:13:57,239 --> 01:14:01,364 Jeg ved det. Jeg kan se det. 512 01:14:19,323 --> 01:14:21,490 Giv mig det, jeg vil have, Karl. 513 01:14:23,532 --> 01:14:25,615 Gør det for din families skyld. 514 01:14:26,949 --> 01:14:28,699 For Annabel og Tommy. 515 01:14:31,700 --> 01:14:33,658 Hvis du gør det, lader jeg dig gå. 516 01:14:38,616 --> 01:14:40,533 Det er din eneste udvej. 517 01:14:42,867 --> 01:14:44,741 Du tror mig da, ikke? 518 01:14:50,993 --> 01:14:53,200 Du ved, det er din eneste udvej. 519 01:14:56,034 --> 01:14:57,410 Ja. 520 01:14:59,410 --> 01:15:03,410 Hvis du dør her, hvem skal så passe på dine børn? 521 01:15:04,785 --> 01:15:07,660 Ville du gøre det mod dem? 522 01:15:07,743 --> 01:15:10,035 Ja. Jeg slår dig ihjel. 523 01:15:53,705 --> 01:15:55,329 Hvordan har Patrick det? 524 01:15:57,997 --> 01:15:59,496 Han har det fint. 525 01:16:00,497 --> 01:16:02,330 Han er en stærk knægt. 526 01:16:06,539 --> 01:16:09,122 Alberts niece er der, så det er fint. 527 01:16:14,539 --> 01:16:17,373 Jeg var bange for, at du ikke ville komme tilbage. 528 01:16:31,416 --> 01:16:33,583 Vi må få det afsluttet. 529 01:16:38,207 --> 01:16:39,708 Hør her ... 530 01:16:44,292 --> 01:16:48,708 Jeg har fået bekræftet fra Schweiz, at han var der. 531 01:16:49,709 --> 01:16:51,167 Han var der. 532 01:16:56,208 --> 01:16:57,542 Og ... 533 01:17:00,084 --> 01:17:03,334 Jeg har talt med dr. Nussbaum. Og han sagde - 534 01:17:03,418 --> 01:17:08,960 - at i sager som den her bliver folk let forvirrede. Det er naturligt. 535 01:17:09,043 --> 01:17:11,460 Du vil bare have, at det her skal forsvinde. 536 01:17:14,752 --> 01:17:18,419 Thomas fortalte, at hans ægteskab er ugyldigt. 537 01:17:18,502 --> 01:17:22,419 Da de mødtes i Europa, var hun gift med en mand i Colorado. 538 01:17:24,377 --> 01:17:28,377 - Hvornår sagde han det? - Da jeg var alene med ham. 539 01:17:28,461 --> 01:17:32,794 - Det sagde du intet om. - Han gav mig en klemme på ham. 540 01:17:32,878 --> 01:17:36,045 Vi kan løslade ham. Han går ikke til politiet. 541 01:17:40,004 --> 01:17:41,920 Vi kan slippe ud af det her igen. 542 01:17:43,129 --> 01:17:46,503 Vores liv kan blive normalt igen. 543 01:17:46,587 --> 01:17:48,754 Mit liv bliver aldrig normalt. 544 01:17:54,880 --> 01:17:56,880 Kan vi ikke komme videre? 545 01:17:58,047 --> 01:17:59,588 Lægge det bag os. 546 01:18:01,504 --> 01:18:03,172 Selv hvis det er ham. 547 01:18:05,921 --> 01:18:09,756 Kan du ikke tilgive ... for vores skyld? 548 01:18:10,881 --> 01:18:13,464 Jeg beder dig. For vores skyld. 549 01:18:27,548 --> 01:18:29,256 Hvad er det, du vil have? 550 01:18:33,757 --> 01:18:35,466 Hvad er det, du vil have? 551 01:18:38,923 --> 01:18:42,507 - Jeg vil have, at han tilstår. - Hvorfor det? 552 01:18:42,591 --> 01:18:46,549 Hvis du alligevel er så sikker på, det er ham. Hvorfor? 553 01:18:48,924 --> 01:18:51,175 Jeg har brug for, at du hører det. 554 01:18:52,759 --> 01:18:55,425 - Jeg behøver ikke høre det. - Jo. 555 01:18:55,508 --> 01:18:59,300 Tænk, hvis det her afsluttes, mens du stadig ikke er sikker. 556 01:18:59,383 --> 01:19:04,301 Du vil altid tro, at jeg er skør, og at jeg angreb en uskyldig mand. 557 01:19:04,384 --> 01:19:09,259 Måske ikke i dag eller i morgen, men hvis det her forbliver uløst ... 558 01:19:09,343 --> 01:19:11,384 - vil du ikke kunne leve med det. 559 01:19:13,676 --> 01:19:15,218 Jeg kender dig, Lewis. 560 01:19:46,720 --> 01:19:48,179 Hej, skat. 561 01:19:49,720 --> 01:19:53,262 Er alt i orden? Hvad er der galt? 562 01:19:55,846 --> 01:19:57,262 Hvad er der? 563 01:19:58,888 --> 01:20:00,638 Jeg vil have far hjem. 564 01:20:06,846 --> 01:20:09,388 Far kommer hjem om nogle dage. 565 01:20:10,805 --> 01:20:16,056 Ved du, hvad han sagde? At du og Tommy får en meget speciel gave. 566 01:20:18,430 --> 01:20:20,555 Gå nu hen og leg med Patrick. 567 01:20:33,431 --> 01:20:37,723 Rachel, det du gjorde ... udenfor, lige før ... 568 01:20:39,516 --> 01:20:44,432 Sådan gør jeg med Patrick hele tiden. Lige siden han blev født. 569 01:20:45,641 --> 01:20:47,474 Jeg lyver for ham. 570 01:20:47,557 --> 01:20:52,891 Jeg lyver, når han spørger, hvad der skete med min familie under krigen. 571 01:20:56,517 --> 01:20:59,099 Jeg lyver endda om, hvem jeg er. 572 01:21:00,183 --> 01:21:04,475 Jeg ... jeg føler, at jeg beskytter ham, men ... 573 01:21:09,100 --> 01:21:12,601 Han spørger så meget, og jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 574 01:21:13,726 --> 01:21:17,476 Det gør Annabel også. Jeg ved heller ikke, hvad jeg skal sige. 575 01:21:19,893 --> 01:21:21,393 Hvorfor ikke? 576 01:21:25,268 --> 01:21:27,227 Thomas taler ikke om sin familie. 577 01:21:28,894 --> 01:21:31,769 - Hvorfor ikke? - Det ved jeg ikke. 578 01:21:33,769 --> 01:21:40,144 Jeg har indset de sidste par dage, at det er meget, jeg ikke ved om Thomas. 579 01:21:41,394 --> 01:21:45,394 Jeg udfylder blanketter hos politiet ... 580 01:21:46,770 --> 01:21:51,812 Jeg har ingen, jeg kan ringe til og fortælle, at han er forsvundet. 581 01:21:51,895 --> 01:21:54,020 Hans familie i Europa ... 582 01:21:55,062 --> 01:21:58,978 Jeg kan ikke engang spørge, om han har gjort noget lignende før - 583 01:21:59,062 --> 01:22:01,312 - eller bare snakke med dem. 584 01:22:01,395 --> 01:22:04,938 Han kan ikke lide, at jeg spørger til hans familie. 585 01:22:05,105 --> 01:22:08,896 Hans fortid, mareridtene ... han eksploderer bare. 586 01:22:08,979 --> 01:22:14,230 Jeg fatter ikke, hvorfor han har mareridt, han var jo ikke med i krigen. 587 01:22:16,563 --> 01:22:19,438 Af og til ser jeg på ham ... 588 01:22:19,522 --> 01:22:21,314 Jeg taler aldrig om det her ... 589 01:22:22,314 --> 01:22:28,356 ... så vær sød ikke at fortælle nogen det, jeg siger nu. 590 01:22:40,398 --> 01:22:45,524 Jeg var nødt til at lyve for Rachel for at beskytte hende og børnene. 591 01:22:45,607 --> 01:22:49,357 Mange tyskere løj om deres nationalitet efter krigen. 592 01:22:49,440 --> 01:22:52,357 Ellers havde jeg ikke kunnet emigrere hertil. 593 01:22:53,400 --> 01:22:54,982 Jeg var i hæren. 594 01:22:56,149 --> 01:23:00,358 - Men jeg mødte dig aldrig. - Hold op! 595 01:23:00,441 --> 01:23:05,067 Din kone har sagt rigeligt. Hvis du bliver ved med at lyve, dør du her. 596 01:23:05,150 --> 01:23:10,566 Hvis du taler sandt, kan du komme hjem. Du kan spise morgenmad med børnene. 597 01:23:11,650 --> 01:23:16,109 Jeg vil nødig dræbe dig, men du må holde op med at lyve for mig. 598 01:23:22,776 --> 01:23:25,609 Vi lå og sov i den gamle, tomme bygning. 599 01:23:27,443 --> 01:23:31,984 Min søster blev slæbt væk. To mænd holdt mig fast. 600 01:23:32,068 --> 01:23:36,694 Nogen hældte alkohol ud over mig. Det sved i øjnene. Jeg kunne ikke se. 601 01:23:42,277 --> 01:23:48,653 Jeg husker, at jeg løb, men jeg ved ikke, om ... jeg efterlod hende der? 602 01:23:51,277 --> 01:23:53,945 Jeg ved, du var der. Du må fortælle mig det. 603 01:23:54,945 --> 01:24:00,278 Hvorfor har du mareridt, Karl? Hvad ser du i de mareridt? 604 01:24:00,362 --> 01:24:06,071 Ser du mit ansigt? Ser du min søster? Ser du mig løbe væk? 605 01:24:09,779 --> 01:24:12,029 Karl, se på mig! 606 01:24:12,113 --> 01:24:16,405 Jeg vil ikke skyde dig, men jeg gør det, hvis du ikke fortæller, hvad du ved. 607 01:24:16,488 --> 01:24:18,238 Jeg slår dig ihjel. 608 01:24:18,321 --> 01:24:22,363 Efterlod jeg hende der? Løb jeg fra hende? 609 01:24:22,446 --> 01:24:25,488 Løb jeg min vej? Gjorde jeg? 610 01:24:27,613 --> 01:24:32,197 Løb jeg min vej? Løb jeg min vej? 611 01:24:32,364 --> 01:24:34,864 - Løb jeg min vej? - Vi skød dem alle. 612 01:24:36,114 --> 01:24:40,823 Vi må have overset dig. Russerne var i nærheden. Vi måtte hurtigt væk. 613 01:24:44,615 --> 01:24:47,699 Rachel og børnene må aldrig få det at vide. 614 01:24:49,573 --> 01:24:51,782 De får intet at vide. 615 01:24:51,865 --> 01:24:55,365 Da jeg så dig første gang, troede jeg, du var død. 616 01:24:55,448 --> 01:24:57,824 Dieter klædte dig af. 617 01:25:03,408 --> 01:25:04,991 Løb jeg min vej? 618 01:25:07,033 --> 01:25:10,825 - Du gik aldrig derfra. - Gjorde jeg ikke? 619 01:25:14,242 --> 01:25:17,325 Nogle af dem gjorde ikke engang modstand. 620 01:25:17,409 --> 01:25:22,200 Det lykkedes mig at fortrænge det længe, men det kom hele tiden tilbage. 621 01:25:24,409 --> 01:25:27,285 Det føltes som at leve i et mareridt. 622 01:25:28,576 --> 01:25:33,159 Amfetaminen ... jeg sov ikke i fem nætter. 623 01:25:34,660 --> 01:25:36,952 Året før gik jeg i gymnasiet. 624 01:25:37,952 --> 01:25:42,994 Jeg forstår ikke, hvordan jeg kunne blive det menneske og gøre sådan noget! 625 01:25:44,452 --> 01:25:46,952 Hvordan kunne jeg gøre sådan noget? 626 01:25:53,244 --> 01:25:58,911 Jeg kan ikke genkende det menneske, jeg var for 15 år siden. 627 01:25:58,995 --> 01:26:02,161 Jeg genkender ham ikke, men jeg ved godt, jeg gjorde det. 628 01:26:11,162 --> 01:26:13,121 Jeg gjorde det ... 629 01:26:21,037 --> 01:26:22,371 Hvad ...? 630 01:26:27,371 --> 01:26:29,122 Hvad har du ... 631 01:26:36,080 --> 01:26:37,789 Hvad har du gjort? 632 01:26:56,373 --> 01:26:58,124 Hvad har du gjort? 633 01:27:58,086 --> 01:27:59,419 Lewis? 634 01:28:19,712 --> 01:28:21,421 Hør ... 635 01:28:26,629 --> 01:28:29,337 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal klare det her. 636 01:28:30,755 --> 01:28:34,297 Jeg kan ikke klare det. Det kan jeg ikke. 637 01:28:34,380 --> 01:28:37,630 Jo, du kan. Det kan du godt. 638 01:28:39,964 --> 01:28:42,630 Det er forbi. Det er overstået. 639 01:28:44,505 --> 01:28:48,256 Vi taler aldrig mere om det. Ikke med nogen. 640 01:28:55,047 --> 01:28:56,381 Lewis ... 641 01:28:57,381 --> 01:28:59,174 Du er et godt menneske. 642 01:29:04,590 --> 01:29:09,299 Du bad mig finde en måde at give slip på. At tilgive. 643 01:29:09,382 --> 01:29:12,632 Det kunne jeg ikke. Det gjorde jeg ikke. 644 01:29:14,507 --> 01:29:18,591 Du sagde, du ikke ville høre, hvad der skete - 645 01:29:18,674 --> 01:29:20,550 - men jeg lyttede ikke til dig. 646 01:29:23,675 --> 01:29:25,759 Og nu er vi her sammen. 647 01:29:27,258 --> 01:29:29,300 Og vi går videre sammen. 648 01:29:32,675 --> 01:29:35,217 Lewis, se på mig. Se på mig. 649 01:29:40,509 --> 01:29:42,384 Du tager på arbejde. 650 01:29:42,468 --> 01:29:46,968 Jeg tager hen til Albert, henter Patrick og kører ham i skole. 651 01:29:48,968 --> 01:29:50,760 Vi kommer videre.