1
00:00:29,250 --> 00:00:32,125
Pertempuran antara ISIS dan Iraq di Mosul,
2
00:00:32,208 --> 00:00:35,291
bandar kedua terbesar di Iraq
suatu ketika dahulu,
3
00:00:35,375 --> 00:00:37,666
bakal berakhir.
4
00:00:43,625 --> 00:00:47,291
ISIS, puak pelampau yang dikenali
sebagai Daesh di bandar ini,
5
00:00:47,375 --> 00:00:51,375
melarikan diri setelah sekian lama
pendudukan mereka di sini,
6
00:00:51,458 --> 00:00:54,375
di mana mereka merogol,
menyeksa dan membunuh,
7
00:00:54,458 --> 00:00:57,083
mirip kekejaman ketika abad pertengahan.
8
00:01:02,166 --> 00:01:06,583
Satu-satunya unit yang bertempur
dengan Daesh saban hari
9
00:01:06,666 --> 00:01:10,833
tanpa berehat atau berundur,
ialah Pasukan SWAT Nineveh,
10
00:01:10,916 --> 00:01:14,083
unit polis elit yang terdiri
daripada penduduk bandar.
11
00:01:18,500 --> 00:01:21,291
SWAT Nineveh telah membunuh
ramai pejuang Daesh.
12
00:01:21,375 --> 00:01:25,291
Mereka satu-satunya unit yang tidak
ditawarkan "towba" oleh Daesh,
13
00:01:25,375 --> 00:01:28,375
yakni peluang untuk "bertaubat"
dan berpaling tadah.
14
00:01:28,458 --> 00:01:31,166
Ahli pasukan SWAT yang ditangkap
akan dibunuh.
15
00:01:37,000 --> 00:01:40,166
Pasukan SWAT sedang melaksanakan
misi terakhir mereka.
16
00:01:40,250 --> 00:01:44,875
Mereka dalam misi melenyapkan Daesh
buat selama-lamanya.
17
00:01:48,333 --> 00:01:51,791
BERDASARKAN PERISTIWA BENAR.
18
00:01:54,291 --> 00:01:56,041
Sasar lebih tinggi!
19
00:01:56,125 --> 00:01:57,833
Saya kata sasar lebih tinggi!
20
00:01:58,541 --> 00:02:00,166
Jangan bunuh mereka lagi!
21
00:02:02,541 --> 00:02:05,000
Cuba jangan bunuh mereka lagi!
22
00:02:08,625 --> 00:02:09,750
Sasar lebih tinggi!
23
00:02:12,166 --> 00:02:14,958
Berhenti bercakap,
atau saya akan bunuh kamu.
24
00:02:15,958 --> 00:02:18,375
Pergi lawan!
25
00:02:20,416 --> 00:02:21,916
Saya ada dengan mereka!
26
00:02:26,916 --> 00:02:29,708
Jangan baling bom tangan lagi!
Kami di sini!
27
00:02:29,791 --> 00:02:31,125
Jangan baling!
28
00:02:35,708 --> 00:02:36,708
Diam!
29
00:02:37,625 --> 00:02:40,041
Jangan takut. Semuanya pasti okey.
30
00:02:40,125 --> 00:02:43,000
Budak itu!
31
00:03:04,125 --> 00:03:08,000
Untuk negara Islam!
32
00:03:22,666 --> 00:03:24,375
Untuk negara Islam!
33
00:03:28,125 --> 00:03:29,125
Peluru!
34
00:03:29,208 --> 00:03:31,375
Peluru habis, cari senjata tajam.
35
00:03:31,458 --> 00:03:34,541
Mereka kehabisan peluru!
36
00:04:06,166 --> 00:04:07,916
Pak cik.
37
00:04:09,000 --> 00:04:10,375
Pak cik?
38
00:04:13,333 --> 00:04:14,291
Pak cik?
39
00:04:15,833 --> 00:04:16,791
Pak cik?
40
00:04:20,125 --> 00:04:21,125
Selamat?
41
00:04:23,166 --> 00:04:24,000
Selamat?
42
00:04:27,500 --> 00:04:28,416
Selamat!
43
00:04:30,666 --> 00:04:32,083
Periksa tempat ini.
44
00:04:32,166 --> 00:04:33,041
Hati-hati.
45
00:04:35,750 --> 00:04:36,666
SWAT?
46
00:04:43,750 --> 00:04:45,375
Dua polis di dalam!
47
00:04:54,791 --> 00:04:56,583
Ya Tuhan, saya benci senjata.
48
00:05:04,541 --> 00:05:05,791
Kamu okey?
49
00:05:09,708 --> 00:05:12,083
Apa polis buat di sini?
50
00:05:13,083 --> 00:05:15,041
Cuba tangkap mereka berdua, tuan.
51
00:05:16,916 --> 00:05:18,875
Jadi, kita menangkap semula?
52
00:05:18,958 --> 00:05:20,000
Ya, tuan.
53
00:05:20,083 --> 00:05:21,666
Itu satu kemajuan!
54
00:05:21,750 --> 00:05:23,375
Daesh mula tumpas dan lari.
55
00:05:24,125 --> 00:05:25,416
Mereka tahu?
56
00:05:30,666 --> 00:05:32,208
Tangkap mereka untuk apa?
57
00:05:32,291 --> 00:05:33,166
Dadah, tuan.
58
00:05:33,250 --> 00:05:36,333
Mereka tukar dadah
dengan senjata dan peluru di sini.
59
00:05:36,416 --> 00:05:38,958
Kenapa perlukan musuh
jika ada kawan begini?
60
00:05:40,041 --> 00:05:43,291
- Berapa lama jadi polis?
- Lima bulan, tuan.
61
00:05:44,791 --> 00:05:46,000
Kamu mahir berlawan.
62
00:05:47,166 --> 00:05:48,458
Kamu pasukan SWAT?
63
00:05:49,041 --> 00:05:50,208
SWAT!
64
00:05:50,291 --> 00:05:51,291
Ya.
65
00:05:51,375 --> 00:05:52,750
Kami ingat kamu mati.
66
00:05:52,833 --> 00:05:54,250
Mereka mati…
67
00:05:55,333 --> 00:05:57,166
Mereka pun fikir begitu.
68
00:06:00,125 --> 00:06:01,875
Apa kamu buat? Apa…
69
00:06:13,125 --> 00:06:14,875
Tidak! Tidak, tuan!
70
00:06:25,458 --> 00:06:26,875
Semuanya okey?
71
00:06:26,958 --> 00:06:27,958
Okey.
72
00:06:28,916 --> 00:06:29,916
Senarai itu.
73
00:06:32,083 --> 00:06:33,166
Cepat.
74
00:06:36,375 --> 00:06:38,041
Kami fikir semua mati, tuan.
75
00:06:39,791 --> 00:06:41,500
Bukankah kamu dah cakap?
76
00:06:44,166 --> 00:06:45,250
Separuh dah mati.
77
00:06:48,458 --> 00:06:51,000
Separuh yang tahu
kamu perlu temu bual dulu
78
00:06:51,083 --> 00:06:53,416
sebelum kelar leher suspek?
79
00:06:53,500 --> 00:06:55,416
Kami dah dengar jawapan mereka.
80
00:06:56,291 --> 00:06:58,625
Setidaknya, tembaklah kepala mereka.
81
00:06:59,333 --> 00:07:00,166
Ayuh!
82
00:07:00,250 --> 00:07:02,083
- Kereta Kia belok kiri.
- Ayuh.
83
00:07:02,166 --> 00:07:03,541
Ayuh.
84
00:07:03,625 --> 00:07:05,541
Masuk. Tunduk!
85
00:07:06,125 --> 00:07:07,375
Cepat. Tunduk!
86
00:07:20,166 --> 00:07:21,250
Dah selamat?
87
00:07:25,666 --> 00:07:26,708
Selamat?
88
00:07:26,791 --> 00:07:28,125
Selamat!
89
00:07:28,208 --> 00:07:29,208
Ayuh…
90
00:07:30,333 --> 00:07:31,583
Pergi.
91
00:07:44,500 --> 00:07:45,708
Apa nama penuh kamu?
92
00:07:48,666 --> 00:07:49,625
Kenapa, tuan?
93
00:07:49,708 --> 00:07:52,541
Jika nama kamu ada,
kamu seorang daripada mereka.
94
00:07:52,625 --> 00:07:54,166
Tuan, namanya biasa saja.
95
00:07:54,875 --> 00:07:56,250
Ada umur di tepi nama.
96
00:07:56,333 --> 00:07:58,208
- Bila senarai dibuat?
- Entah.
97
00:07:58,291 --> 00:08:00,125
- Dapat dari mana?
- Ada sejak dulu.
98
00:08:00,208 --> 00:08:02,041
Kami polis macam kamu.
99
00:08:02,125 --> 00:08:03,458
Polis?
100
00:08:04,250 --> 00:08:06,500
Dia polis, dia pun sama, dia juga…
101
00:08:06,583 --> 00:08:08,583
- Tuan…
- Dia juga.
102
00:08:08,666 --> 00:08:09,958
Dia juga.
103
00:08:11,958 --> 00:08:13,333
Saya Jameel Al Qortobi.
104
00:08:14,958 --> 00:08:16,041
Al Qortobi?
105
00:08:17,500 --> 00:08:19,750
Jameel Ziad Al Qortobi…
106
00:08:22,875 --> 00:08:24,541
Usah risau, nama kamu tiada.
107
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
Tuan…
108
00:08:27,583 --> 00:08:29,416
Nama saya Kawa Salah Al Faili.
109
00:08:30,916 --> 00:08:32,207
Pengenalan kamu?
110
00:08:32,832 --> 00:08:35,166
Belum dapat lagi, saya baru jadi polis.
111
00:08:42,875 --> 00:08:43,875
Berapa umur kamu?
112
00:08:43,957 --> 00:08:45,208
Dua puluh satu, tuan.
113
00:08:45,916 --> 00:08:46,916
Dua puluh satu…
114
00:09:01,750 --> 00:09:03,875
- Kamu berdua cedera?
- Tidak.
115
00:09:04,708 --> 00:09:05,708
Tidak.
116
00:09:06,916 --> 00:09:09,125
Kamu pernah dicederakan oleh Daesh?
117
00:09:09,208 --> 00:09:10,208
Tidak.
118
00:09:10,875 --> 00:09:13,541
- Kamu berdua yang terakhir?
- Tidak.
119
00:09:13,625 --> 00:09:16,041
Keluarga kamu pernah dibunuh Daesh?
120
00:09:16,125 --> 00:09:18,791
Dibunuh atau berhijrah
dengan tentera Amerika.
121
00:09:20,916 --> 00:09:21,916
Itu pak cik saya.
122
00:09:23,208 --> 00:09:24,166
Kamu sayang dia?
123
00:09:25,041 --> 00:09:26,291
Ya, dia pak cik saya.
124
00:09:29,750 --> 00:09:31,000
Kenapa tak menangis?
125
00:09:33,708 --> 00:09:34,583
Saya tak tahu.
126
00:09:37,333 --> 00:09:38,416
Kamu dah kahwin?
127
00:09:38,500 --> 00:09:41,291
Jika sudah,
tuan takkan nampak saya di sini.
128
00:09:42,875 --> 00:09:43,833
Apa?
129
00:09:46,541 --> 00:09:48,958
- Apa maksud kamu?
- Hei, bertenang.
130
00:09:51,458 --> 00:09:53,291
Dia masih muda.
131
00:09:53,375 --> 00:09:54,791
Biarkan, dia masih muda.
132
00:09:57,833 --> 00:09:59,208
Saya salah cakapkah?
133
00:10:13,791 --> 00:10:15,000
Dia juga?
134
00:10:15,083 --> 00:10:15,916
Tidak.
135
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Kenapa?
136
00:10:17,750 --> 00:10:20,916
Daesh tak pernah menyakitinya
atau bunuh keluarganya.
137
00:10:21,000 --> 00:10:22,708
Kamu semua pernah?
138
00:10:23,458 --> 00:10:24,541
Kebanyakannya.
139
00:10:26,458 --> 00:10:28,416
Tapi saya tak kenal kamu.
140
00:10:29,041 --> 00:10:31,208
Kami pembunuh pak cik kamu.
141
00:10:32,500 --> 00:10:35,875
Jika kamu perlu tahu lagi,
jangan ambil topi.
142
00:10:37,375 --> 00:10:41,166
- Saya tak nak tinggalkan pak cik saya.
- Kita takkan tinggalkan.
143
00:10:47,583 --> 00:10:48,666
Mari pergi.
144
00:10:48,750 --> 00:10:51,208
Kita bawa budak-budak Kurdistan sekarang?
145
00:10:51,291 --> 00:10:52,958
Apa masalah orang Kurdistan?
146
00:10:57,875 --> 00:10:59,250
Saya bawa pak cik kamu.
147
00:11:12,958 --> 00:11:14,458
Ayuh, semua. Cepat.
148
00:11:17,166 --> 00:11:19,000
- Tanggalkan ini?
- Ya.
149
00:11:19,083 --> 00:11:20,291
Kamu saiz sederhana?
150
00:11:21,333 --> 00:11:22,750
- Ya.
- Sederhana.
151
00:11:22,833 --> 00:11:24,375
Apa? Ingat kita ada kedai?
152
00:11:49,083 --> 00:11:50,500
Ambil tali pinggang ini.
153
00:11:50,583 --> 00:11:52,541
Awak bertangan kanan atau kidal?
154
00:11:52,625 --> 00:11:53,625
- Kidal.
- Sinan.
155
00:11:55,083 --> 00:11:56,000
Mari.
156
00:11:56,625 --> 00:11:58,250
Pergi ke seberang sana.
157
00:11:58,333 --> 00:12:00,875
Kami bukan mahu tangkap
mereka berdua saja.
158
00:12:00,958 --> 00:12:02,666
Saya kata, pergi ke seberang.
159
00:12:02,750 --> 00:12:05,875
Tak berguna menangkap di sini
pada waktu ini.
160
00:12:05,958 --> 00:12:08,333
Penjara di Iraq hanya menyusahkan.
161
00:12:08,416 --> 00:12:10,583
Beritahu orang atasan,
budak ini bersama kami.
162
00:12:10,666 --> 00:12:13,416
- Pergi.
- Orang atasan fikir kamu semua mati.
163
00:12:13,500 --> 00:12:16,041
Tentu mereka gembira
dengar berita baik ini.
164
00:12:16,125 --> 00:12:17,500
Ayuh, cepat sedikit.
165
00:12:17,583 --> 00:12:18,625
Pergi.
166
00:12:24,833 --> 00:12:26,000
Ini pistol.
167
00:12:27,083 --> 00:12:28,083
Kawa…
168
00:12:34,375 --> 00:12:35,750
Kamu pasti?
169
00:12:50,541 --> 00:12:52,208
Jangan bazirkan air.
170
00:12:52,291 --> 00:12:53,916
Saya cuci darah pak ciknya.
171
00:13:04,291 --> 00:13:05,166
Mari.
172
00:13:08,125 --> 00:13:10,041
Waleed, Kamal, jaga dia.
173
00:13:14,666 --> 00:13:16,500
Ikut arahan agar cepat belajar.
174
00:13:24,541 --> 00:13:26,041
Maaf atas kata-kata saya.
175
00:13:28,625 --> 00:13:30,000
Kamu semua dari mana?
176
00:13:30,666 --> 00:13:33,458
- Kamu pergi ke Sekolah Pelajar Berbakat?
- Ya.
177
00:13:35,208 --> 00:13:37,708
Saya senior kamu. Patutlah macam kenal.
178
00:13:39,541 --> 00:13:41,541
Kami ada misi dan dengar tembakan.
179
00:13:41,625 --> 00:13:43,625
Kami fikir,
"Polis ini mungkin dalam bahaya."
180
00:13:43,708 --> 00:13:47,000
- Terima kasih.
- Ucap terima kasih kepada Mejar Jassem.
181
00:13:47,083 --> 00:13:49,291
Kalau tanya saya, saya teruskan saja.
182
00:13:50,166 --> 00:13:51,375
Apa misi kamu?
183
00:14:01,500 --> 00:14:04,750
"Misi kita". Jika kamu rosakkannya,
matilah kamu.
184
00:14:48,500 --> 00:14:51,458
Tunggu di sini,
kami periksa tempat ini dahulu.
185
00:14:55,916 --> 00:14:57,041
Terima kasih.
186
00:14:57,125 --> 00:14:57,958
Apa?
187
00:14:58,041 --> 00:15:00,166
Terima kasih kerana selamatkan saya.
188
00:15:05,541 --> 00:15:07,000
Bila ayah kamu mati?
189
00:15:07,791 --> 00:15:09,916
- Bagaimana tuan tahu?
- Ayuh, Kamal.
190
00:15:11,000 --> 00:15:14,375
Kamu nampak sopan.
Ibu kamu yang besarkan kamu, bukan?
191
00:15:14,458 --> 00:15:16,666
Angkat senjata dan pandang ke atas.
192
00:15:18,041 --> 00:15:21,250
Jangan berterima kasih,
kami memang perlukan anggota.
193
00:15:27,500 --> 00:15:28,708
Saya hidu mayat.
194
00:15:32,208 --> 00:15:33,208
Baunya dari sini.
195
00:15:35,375 --> 00:15:36,708
Selamat!
196
00:15:38,833 --> 00:15:40,583
Mari berehat sepuluh minit.
197
00:15:59,333 --> 00:16:01,500
Periksa jika ada elektrik di sini.
198
00:16:01,583 --> 00:16:03,125
SELAMAT DATANG
199
00:16:06,083 --> 00:16:07,458
Awam?
200
00:16:07,541 --> 00:16:08,583
Awam!
201
00:16:08,666 --> 00:16:09,833
Diamlah, bodoh.
202
00:16:09,916 --> 00:16:10,958
Kamu dah mula?
203
00:16:13,125 --> 00:16:17,125
Mari periksa tingkat dua.
Saya tak tahan bau di sini.
204
00:16:18,000 --> 00:16:19,125
Mari pergi.
205
00:16:21,791 --> 00:16:22,916
Sepuluh minit saja.
206
00:16:24,083 --> 00:16:26,666
Kamu juga perlu makan. Okey?
207
00:16:27,583 --> 00:16:29,458
Mereka takkan datang sekarang.
208
00:16:29,541 --> 00:16:30,708
Ayuh.
209
00:16:30,791 --> 00:16:32,416
- Ya, tuan.
- Cepat, semua.
210
00:16:33,958 --> 00:16:35,000
Ayuh.
211
00:16:45,250 --> 00:16:46,083
Kawa?
212
00:16:48,291 --> 00:16:49,125
Selamat!
213
00:16:53,375 --> 00:16:54,583
Selamat!
214
00:16:54,666 --> 00:16:57,791
Dua lelaki bersihkan bilik,
dan dua beri perlindungan.
215
00:16:57,875 --> 00:16:59,291
Bila siap, beri isyarat.
216
00:16:59,375 --> 00:17:01,875
Jangan berdiri di pintu,
kamu akan dibunuh.
217
00:17:04,875 --> 00:17:05,875
Selamat!
218
00:17:09,708 --> 00:17:10,625
Selamat!
219
00:17:11,708 --> 00:17:12,708
Saya dah jumpa!
220
00:17:22,790 --> 00:17:24,458
Apa ini? Rancangan Kuwait?
221
00:18:16,291 --> 00:18:17,958
Kenapa dia begitu agresif?
222
00:18:18,041 --> 00:18:20,791
Sebabnya yang ini hamil, itu tidak.
223
00:18:20,875 --> 00:18:22,541
Wanita di tengah itu?
224
00:18:22,625 --> 00:18:26,833
Wanita ini isteri ketiga.
Bukan, dia isteri pertama.
225
00:18:26,916 --> 00:18:28,125
Pertama atau ketiga?
226
00:18:28,208 --> 00:18:30,291
Pertama. Dia memandu Mercedes.
227
00:18:30,375 --> 00:18:31,416
Mari tonton saja.
228
00:18:31,500 --> 00:18:32,833
Saya jawab soalannya!
229
00:18:34,291 --> 00:18:36,250
Berapa isteri yang dia mahu?
230
00:18:36,333 --> 00:18:38,666
Mereka orang Kuwait, kenapa terkejut?
231
00:19:01,833 --> 00:19:02,791
Terima kasih.
232
00:19:11,375 --> 00:19:13,541
- Sebentar.
- Diam…
233
00:19:17,583 --> 00:19:19,208
Isteri dia sangat cantik.
234
00:19:20,541 --> 00:19:22,958
Satu isteri pun susah, apatah lagi tiga.
235
00:19:39,208 --> 00:19:41,583
Beri saya botol ini. Ia kosong, bukan?
236
00:19:55,083 --> 00:19:56,416
Kamal, beri duit itu.
237
00:20:06,041 --> 00:20:07,166
Apa misi kita?
238
00:20:08,041 --> 00:20:09,291
Kamu tak perlu tahu.
239
00:20:10,791 --> 00:20:12,166
Kamu tak percaya saya?
240
00:20:12,250 --> 00:20:13,458
Tentulah tidak.
241
00:20:19,416 --> 00:20:20,500
Waleed.
242
00:20:22,416 --> 00:20:25,791
Berehatlah. Kamu perlu makan. Okey?
243
00:20:25,875 --> 00:20:27,208
Ya, tuan.
244
00:20:32,625 --> 00:20:33,833
- Kamu punya.
- Tuan…
245
00:20:34,916 --> 00:20:36,083
Nah.
246
00:20:36,166 --> 00:20:37,166
Apa ini?
247
00:20:37,250 --> 00:20:39,041
- Duit.
- Untuk apa?
248
00:21:02,083 --> 00:21:03,000
Yang mana satu?
249
00:21:03,750 --> 00:21:05,208
- Apa?
- Nak isteri mana?
250
00:21:05,291 --> 00:21:06,375
Semuanya cantik.
251
00:21:49,458 --> 00:21:51,375
Ke tepi.
252
00:21:53,125 --> 00:21:56,291
- Itu kawan saya.
- Saya kata ke tepi.
253
00:22:03,416 --> 00:22:05,083
Kawan kamu pembelot!
254
00:22:05,833 --> 00:22:07,291
Bagaimana kamu tahu?
255
00:22:26,208 --> 00:22:27,875
Nak tunggu mereka keluar?
256
00:22:30,166 --> 00:22:31,250
Tunduk!
257
00:22:47,125 --> 00:22:48,250
Semua orang okey?
258
00:22:52,041 --> 00:22:55,416
Semua orang okey?
259
00:23:09,833 --> 00:23:11,375
Saya tak buat apa-apa.
260
00:23:12,833 --> 00:23:14,750
Apa salah saya?
261
00:23:16,250 --> 00:23:17,625
- Lepaskan!
- Bertenang.
262
00:23:17,708 --> 00:23:19,166
Tunggulah nanti, celaka!
263
00:23:20,500 --> 00:23:23,041
- Berundur!
- Dia tak buat apa-apa.
264
00:23:23,125 --> 00:23:25,250
Saya kata berundur! Tak guna!
265
00:23:26,458 --> 00:23:27,333
Bertenang.
266
00:23:52,250 --> 00:23:53,375
Simpanlah.
267
00:23:54,333 --> 00:23:56,541
Ia patut diberi kepada keluarganya.
268
00:24:05,375 --> 00:24:06,583
Saya bukan pembelot.
269
00:24:08,958 --> 00:24:10,291
Saya bukan pembelot.
270
00:24:23,541 --> 00:24:25,166
Bawa saudara kamu.
271
00:24:25,250 --> 00:24:26,250
Mari.
272
00:24:31,208 --> 00:24:32,750
Ayuh, semua. Mari.
273
00:24:32,833 --> 00:24:34,000
Jaga kepalanya.
274
00:24:45,541 --> 00:24:46,583
Kakinya.
275
00:24:58,791 --> 00:24:59,833
- Amin.
- Amin.
276
00:25:00,500 --> 00:25:01,750
Semoga rohnya tenang.
277
00:25:07,083 --> 00:25:08,541
IRAQ
278
00:25:15,750 --> 00:25:16,750
Jadi, di mana…
279
00:25:16,833 --> 00:25:18,208
Dia mati syahid.
280
00:25:18,291 --> 00:25:19,250
Itu budak baru.
281
00:25:21,583 --> 00:25:22,583
Berkumpul, semua.
282
00:25:29,166 --> 00:25:31,791
Tuan, kita perlu
ke kawasan paling berbahaya di bandar.
283
00:25:31,916 --> 00:25:33,208
Kemudian, kita ke utara.
284
00:25:33,291 --> 00:25:35,583
Tapi mereka akan serang kita dahulu.
285
00:25:36,291 --> 00:25:38,708
Atau kita boleh
merentasi kawasan selamat
286
00:25:38,791 --> 00:25:42,041
dari pusat pemeriksaan ini.
Tapi kita perlu beri rasuah.
287
00:25:42,125 --> 00:25:43,458
Dua-dua pilihan bagus.
288
00:25:45,291 --> 00:25:47,208
Mari lalui pusat pemeriksaan.
289
00:25:47,291 --> 00:25:48,416
Ia lebih selamat.
290
00:25:48,500 --> 00:25:49,791
Bukan untuk tuan.
291
00:25:49,875 --> 00:25:53,791
Untuk saya juga.
Tribunal tentera lebih baik daripada mati.
292
00:25:53,875 --> 00:25:54,916
Saya rasa begitu.
293
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
Ayuh, saya akan naik Humvee pertama.
Mari pergi.
294
00:25:58,958 --> 00:26:01,208
Kawa, ikut saya. Mari.
295
00:26:01,291 --> 00:26:02,291
Nak rasuah siapa?
296
00:26:26,125 --> 00:26:27,958
Razzak, tolong cepat.
297
00:26:28,041 --> 00:26:29,208
Cepat, tolonglah.
298
00:26:33,916 --> 00:26:36,541
Mereka yang kufur…
299
00:26:36,625 --> 00:26:40,708
Pemuja salib dan tuhan palsu.
Tentera Negara Islam ada di mana-mana.
300
00:26:40,791 --> 00:26:43,166
Negara Islam akan kekal dan berkembang.
301
00:26:43,250 --> 00:26:46,208
Kami akan bunuh dan penggal kepala kamu,
302
00:26:46,291 --> 00:26:49,500
bersama sekutu kafir kamu.
303
00:26:49,583 --> 00:26:52,291
Kami akan jadikan wanita kamu hamba,
304
00:26:52,375 --> 00:26:55,791
dan anak-anak kamu
akan dijadikan askar muda Khalifah.
305
00:26:56,833 --> 00:27:00,416
Kamu dan Khalifah kamu
boleh pergi jahanam, bangsat.
306
00:27:01,125 --> 00:27:02,458
Kami yang buru kamu.
307
00:27:18,750 --> 00:27:20,250
Mari bawa mereka bersama.
308
00:27:20,333 --> 00:27:22,291
Hentikan kenderaan.
309
00:27:28,375 --> 00:27:29,583
Budak, ikutlah kami.
310
00:27:29,666 --> 00:27:31,791
Kami akan ke seberang. Mari.
311
00:27:31,875 --> 00:27:32,875
Ayuh, budak.
312
00:27:34,750 --> 00:27:37,000
Ayuh, anak-anak. Ikut kami.
313
00:27:37,083 --> 00:27:38,250
Mari ikut kami.
314
00:27:38,333 --> 00:27:41,125
Kami bukan orang asing.
Mari, ikut kami.
315
00:27:41,208 --> 00:27:44,041
Kami tak boleh pergi.
Saya berjanji dengan ayah.
316
00:27:44,125 --> 00:27:45,166
Mana ayah kamu?
317
00:27:51,916 --> 00:27:55,166
Ayuh, tak mengapa.
Kami akan selesaikan semuanya.
318
00:27:55,250 --> 00:27:58,458
Tapi ikut kami sekarang.
Kami perlu bunuh mereka dulu.
319
00:27:58,541 --> 00:28:00,666
Tak, saya dah janji.
320
00:28:00,750 --> 00:28:01,875
Patutkah kita ikut?
321
00:28:01,958 --> 00:28:03,583
Kamu juga berjanji!
322
00:28:03,666 --> 00:28:05,333
Ibu berlumuran darah!
323
00:28:05,416 --> 00:28:07,875
Kamu tipu abang dan mereka.
Mereka tak ajar?
324
00:28:07,958 --> 00:28:10,625
Mereka ajar saya jaga abang.
Apa mereka ajar abang?
325
00:28:10,708 --> 00:28:14,583
Mereka ajar memegang janji.
Siapa lagi yang nak tanam mereka?
326
00:28:14,666 --> 00:28:16,833
Kami janji akan bantu, ikut kami.
327
00:28:16,916 --> 00:28:18,750
Tuan, kita tiada masa. Marilah.
328
00:28:18,833 --> 00:28:20,291
Mereka anak-anak.
329
00:28:20,375 --> 00:28:23,416
Tuan, apa kata
kita ambil seorang budak itu saja?
330
00:28:23,500 --> 00:28:25,125
Kita tak boleh berhenti di sini!
331
00:28:25,208 --> 00:28:27,166
Saya nak ikut mereka!
332
00:28:27,916 --> 00:28:29,916
Maaf kerana abang mengherdik kamu.
333
00:28:30,000 --> 00:28:34,333
Jika kamu ikut, kita akan terpisah
dan kita berdua akan bersendirian.
334
00:28:34,416 --> 00:28:37,916
- Ikut saya!
- Ayuh, budak.
335
00:28:38,000 --> 00:28:38,916
Tunggu, Waleed.
336
00:28:39,000 --> 00:28:41,208
- Kita tiada masa.
- Bertenang. Tidak!
337
00:28:41,291 --> 00:28:42,541
Sekejap. Ayuh, budak.
338
00:28:42,625 --> 00:28:45,000
- Mari sini.
- Ayuh.
339
00:28:46,083 --> 00:28:47,166
Ikut saya!
340
00:28:54,416 --> 00:28:55,625
Nak ikut atau tidak?
341
00:28:57,666 --> 00:29:00,125
Ayuh. Mari sini, budak.
342
00:29:00,208 --> 00:29:03,083
- Tolong ikut kami.
- Saya dah janji dengan ayah.
343
00:29:05,666 --> 00:29:06,875
Saya dah janji.
344
00:29:51,958 --> 00:29:53,041
Jangan jawab.
345
00:30:44,250 --> 00:30:45,666
Kami Polis Persekutuan.
346
00:30:45,750 --> 00:30:47,000
Saya tahu.
347
00:30:47,083 --> 00:30:50,166
Kamu tak nampak kami
atau Hummer di belakang, faham?
348
00:30:59,500 --> 00:31:00,666
Okey, pergi.
349
00:31:19,583 --> 00:31:21,500
Kamu semua uruskan jenazah.
350
00:31:51,250 --> 00:31:54,750
Kenapa perlu merasuah polis
untuk melalui pusat pemeriksaan?
351
00:31:54,833 --> 00:31:59,208
Kami tak tahu apa-apa tentang kamu,
tapi kawan kamu pembelot.
352
00:31:59,291 --> 00:32:00,708
Kamu banyak bertanya.
353
00:32:01,458 --> 00:32:04,500
- Kenapa perlu rasuah?
- Kita takkan selesai.
354
00:32:04,583 --> 00:32:06,916
Berhenti berbual. Mari baca al-Fatihah.
355
00:32:12,916 --> 00:32:15,250
Giliran kamu akan tiba.
Jangan memotong.
356
00:32:18,583 --> 00:32:19,708
Assalamualaikum.
357
00:32:19,791 --> 00:32:21,041
Waalaikumussalam.
358
00:32:22,541 --> 00:32:24,750
Nampaknya kamu ada keluarga.
359
00:32:24,833 --> 00:32:28,583
Saya nak minta tolong.
Saya jumpa dia di seberang sana.
360
00:32:28,666 --> 00:32:30,541
Saya mahu kamu bawa dia.
361
00:32:30,625 --> 00:32:32,333
Dia kehilangan ibunya…
362
00:32:42,250 --> 00:32:43,250
Tak boleh.
363
00:32:43,916 --> 00:32:44,750
Maaf.
364
00:32:44,833 --> 00:32:47,583
Kasihan dia, kamu ada anak.
Bawa dia bersama.
365
00:32:48,250 --> 00:32:50,375
- Baiklah, kami bawa.
- Tak boleh.
366
00:32:50,458 --> 00:32:53,875
Semoga Tuhan rahmati kamu…
367
00:32:53,958 --> 00:32:55,291
Jadi budak baik, okey?
368
00:32:57,291 --> 00:33:00,250
Jangan serahkan dia
kepada Bulan Sabit Merah.
369
00:33:00,833 --> 00:33:03,666
Jika kamu serahkan dia, saya akan tahu.
370
00:33:04,708 --> 00:33:06,541
- Jangan serahkan dia.
- Baik.
371
00:33:11,458 --> 00:33:12,791
Sayang, sakitkah?
372
00:33:13,708 --> 00:33:14,708
Sakitkah?
373
00:33:16,041 --> 00:33:17,416
Oh, sayang. Mari sini.
374
00:33:33,875 --> 00:33:35,250
SWAT?
375
00:33:35,333 --> 00:33:37,000
- Kamu masih hidup?
- Ayuh.
376
00:33:37,666 --> 00:33:39,541
Orang atasan mencari kamu.
377
00:33:40,625 --> 00:33:42,958
- Kamu okey?
- Jangan pedulikan dia!
378
00:33:43,041 --> 00:33:44,541
- Mari!
- Jangan sentuh.
379
00:33:44,625 --> 00:33:46,416
- Jalan.
- Jangan sentuh saya.
380
00:33:46,500 --> 00:33:48,125
Helo, kamu dengar tak?
381
00:33:48,208 --> 00:33:50,458
- Jangan tolak.
- Saya kata mari!
382
00:33:50,541 --> 00:33:52,625
- Apa masalah kamu?
- Jangan sentuh!
383
00:33:52,708 --> 00:33:54,041
Jalan, biarkan dia.
384
00:33:55,458 --> 00:33:57,291
Ada dengar cerita tentang kami?
385
00:33:58,625 --> 00:33:59,458
Ya.
386
00:33:59,541 --> 00:34:00,541
Semuanya benar.
387
00:34:02,291 --> 00:34:04,916
Jangan beritahu sesiapa kamu nampak kami.
388
00:34:05,791 --> 00:34:07,791
Saya akan tahu kamu bocor mulut.
389
00:34:08,958 --> 00:34:09,958
Faham?
390
00:34:15,500 --> 00:34:16,625
Ayuh, mari pergi.
391
00:34:32,750 --> 00:34:34,541
Pergi!
392
00:34:34,625 --> 00:34:36,333
D7
IRAQ
393
00:34:36,416 --> 00:34:37,833
Pasukan SWAT,
394
00:34:37,916 --> 00:34:42,333
kami nampak kamu merayau di bandar ini.
Apa yang kamu cari?
395
00:34:44,916 --> 00:34:49,875
Kamu ada enam Hummer. Kini hanya ada tiga.
396
00:34:49,958 --> 00:34:53,166
Tiga bulan lalu, kamu ada sembilan.
397
00:34:53,250 --> 00:34:56,500
Kamu polis dan tentera yang kufur.
398
00:34:56,583 --> 00:35:00,666
Katil kamu selesa, rumah cantik.
Terima kasih kerana beri kepada kami.
399
00:35:05,083 --> 00:35:07,458
Kita tak mahu cari peluru?
400
00:35:07,541 --> 00:35:08,750
Atau makanan?
401
00:35:08,833 --> 00:35:10,208
Waleed, beri saya air.
402
00:35:10,291 --> 00:35:11,291
Kenapa?
403
00:35:12,458 --> 00:35:14,958
Kenapa tiada orang jawab soalan saya?
404
00:35:17,250 --> 00:35:19,541
Cakaplah, kamu lari daripada apa?
405
00:35:19,625 --> 00:35:20,791
Kami?
406
00:35:20,875 --> 00:35:22,541
Apa sebabnya kami nak lari?
407
00:35:25,958 --> 00:35:27,458
Mana pastri itu?
408
00:35:27,541 --> 00:35:28,541
Saya dah makan.
409
00:35:29,708 --> 00:35:30,958
Semuanya?
410
00:35:31,041 --> 00:35:32,041
Ya.
411
00:35:32,125 --> 00:35:34,500
Tak tinggalkan untuk Razzak dan Waleed?
412
00:35:34,583 --> 00:35:37,041
- Saya lapar.
- Saya pun kamu makan nanti.
413
00:35:37,125 --> 00:35:44,083
D7
IRAQ
414
00:36:00,666 --> 00:36:02,750
Saya pernah jadi detektif homisid.
415
00:36:04,666 --> 00:36:05,666
Saya tahu.
416
00:36:06,958 --> 00:36:09,458
Saya belajar untuk jadi detektif.
417
00:36:10,166 --> 00:36:12,458
Tuan guru kelas siasatan jenayah kami.
418
00:36:13,375 --> 00:36:15,833
Kamu pelajar kelas siasatan jenayah saya?
419
00:36:16,583 --> 00:36:19,166
Jelaslah,
saya beri impak besar kepada tuan.
420
00:36:20,750 --> 00:36:21,958
Maaf.
421
00:36:26,125 --> 00:36:27,958
Waktu bahagia, kini kenangan.
422
00:36:29,375 --> 00:36:31,041
Saya suka kerja saya dahulu.
423
00:36:31,125 --> 00:36:32,375
Sebagai guru?
424
00:36:34,958 --> 00:36:36,375
Tidak, sebagai detektif.
425
00:36:38,666 --> 00:36:40,875
Saya detektif yang baik,
426
00:36:40,958 --> 00:36:42,958
kerana itulah saya menyukainya.
427
00:36:45,541 --> 00:36:47,166
Saya suka diri saya dahulu.
428
00:36:51,916 --> 00:36:53,125
Tuan boleh kembali.
429
00:36:56,791 --> 00:36:58,666
Saya tidak boleh kembali.
430
00:37:16,958 --> 00:37:18,500
Kami orang baik.
431
00:37:19,625 --> 00:37:20,458
Apa?
432
00:37:21,833 --> 00:37:23,291
Kami orang baik.
433
00:37:24,083 --> 00:37:29,208
Dengar sini, jangan tolak saya lagi
seperti di pusat pemeriksaan tadi, faham?
434
00:37:31,958 --> 00:37:35,375
Kalau kamu tak tanya banyak soalan,
saya takkan tolak.
435
00:37:35,458 --> 00:37:36,916
Saya tak buat salah.
436
00:37:37,625 --> 00:37:40,208
Jangan tolak atau tengking saya.
437
00:37:40,291 --> 00:37:41,416
Terangkan saja.
438
00:37:41,500 --> 00:37:43,875
Saya tak tahu
arah tujuan atau misi kita,
439
00:37:43,958 --> 00:37:47,250
saya tak kenal kamu.
Kenapa saya kena dengar cakap kamu?
440
00:37:49,750 --> 00:37:50,750
Faham?
441
00:37:51,458 --> 00:37:52,458
Beri kepada saya.
442
00:37:55,666 --> 00:37:56,625
Itu abangnya.
443
00:37:58,375 --> 00:38:01,333
Dia memaksa dirinya
untuk menonton video ini
444
00:38:01,416 --> 00:38:04,958
bila-bila masa dia meragui
apa yang kami lakukan,
445
00:38:05,041 --> 00:38:08,208
orang yang kami perangi dan sebabnya.
446
00:38:10,625 --> 00:38:15,041
Semua gambar yang diambil ialah bukti
bahawa dia menjalankan tanggungjawab.
447
00:38:15,125 --> 00:38:19,541
Gambar untuk ditunjuk kepada keluarga
yang kebanyakannya polis dan tentera.
448
00:38:31,333 --> 00:38:33,583
Jadi, itu misi kita? Balas dendam?
449
00:38:41,416 --> 00:38:44,958
Seratus hingga 150 orang awam
menuju ke arah tuan.
450
00:38:45,041 --> 00:38:46,791
Naikkan tingkap, semua.
451
00:39:03,500 --> 00:39:05,916
Kita akan menyeberang
ke zon bahaya.
452
00:39:06,625 --> 00:39:07,875
Berjaga-jaga, semua.
453
00:39:35,750 --> 00:39:36,791
Hati-hati.
454
00:39:55,583 --> 00:39:58,083
Berhenti! Mereka tembak orang awam!
455
00:40:00,333 --> 00:40:01,666
Mengapa mereka tembak?
456
00:40:01,750 --> 00:40:03,791
Untuk hukum orang awam yang pergi.
457
00:40:03,875 --> 00:40:06,208
Mereka mahu jadikan orang awam perisai.
458
00:40:07,375 --> 00:40:08,666
Tembakan dari mana?
459
00:40:09,541 --> 00:40:12,041
Orang tumbang sebelum tembakan kedengaran.
460
00:40:14,125 --> 00:40:15,625
Saya tak nampak, tuan!
461
00:40:15,708 --> 00:40:16,791
Kiri!
462
00:40:21,583 --> 00:40:22,625
D7
IRAQ
463
00:40:22,708 --> 00:40:25,458
Berlindung di belakang kenderaan!
464
00:40:33,916 --> 00:40:35,708
Arah pukul satu!
465
00:40:38,083 --> 00:40:40,041
Berundur!
466
00:40:46,166 --> 00:40:47,291
Akram, Youness,
467
00:40:47,375 --> 00:40:50,916
lindungi orang awam di sini.
Tembak ke kanan bumbung, okey?
468
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Tembak hingga saya suruh berhenti.
469
00:40:53,083 --> 00:40:54,375
Razzak, pergi! Cepat!
470
00:41:03,750 --> 00:41:05,000
Tak guna!
471
00:41:05,083 --> 00:41:06,291
Thaer, anakku!
472
00:41:06,916 --> 00:41:07,916
Malangnya kita.
473
00:41:08,875 --> 00:41:09,875
Begitu malang.
474
00:41:17,333 --> 00:41:19,250
Tunggu mereka isi semula peluru.
475
00:41:20,375 --> 00:41:22,541
Berhenti di sini!
476
00:41:22,625 --> 00:41:24,291
Tunggu yang lain di sini.
477
00:41:24,375 --> 00:41:25,875
Ayuh, Waleed, Kawa. Mari!
478
00:41:42,291 --> 00:41:43,291
Sekarang.
479
00:41:52,166 --> 00:41:53,166
Selamat.
480
00:41:54,083 --> 00:41:55,541
- Selamat?
- Selamat.
481
00:41:59,666 --> 00:42:00,833
Semuanya selamat.
482
00:42:00,916 --> 00:42:04,000
Turun ke jalan.
Guna lorong kecil, bukan jalan utama.
483
00:42:04,083 --> 00:42:05,750
Razzak sedang tunggu. Pergi.
484
00:42:05,833 --> 00:42:07,250
Celaka!
485
00:42:07,333 --> 00:42:09,500
Jahanam kamu semua!
486
00:42:11,541 --> 00:42:12,666
Mari pergi, Waleed.
487
00:42:18,166 --> 00:42:19,000
Baik, tuan.
488
00:42:23,750 --> 00:42:26,500
Berhenti, Waleed. Hati-hati!
Mari ke sini.
489
00:42:30,416 --> 00:42:33,708
Jauhkan diri dari dinding.
Lebih baik kamu guna ini.
490
00:42:49,791 --> 00:42:51,333
Nampak apa-apa dari sini?
491
00:42:52,666 --> 00:42:53,791
Belum, tuan.
492
00:43:15,625 --> 00:43:17,083
Ke kiri, tuan.
493
00:43:17,166 --> 00:43:18,000
Di mana?
494
00:43:18,083 --> 00:43:20,541
Satelit biru.
Kurang 2 kilometer, nampak?
495
00:43:22,375 --> 00:43:23,291
Ya.
496
00:43:26,375 --> 00:43:27,500
Kita dah hampir.
497
00:43:32,500 --> 00:43:34,833
Kita periksa peta juga ke sana.
498
00:43:34,916 --> 00:43:35,958
Okey?
499
00:43:37,000 --> 00:43:40,750
Kita pandu Hummer ke titik terdekat,
kemudian jalan kaki.
500
00:43:40,833 --> 00:43:42,666
- Ya, tuan.
- Okey?
501
00:43:48,833 --> 00:43:52,666
Kita perlu ikut sini.
Tapi kawasan ini berbahaya.
502
00:43:52,750 --> 00:43:57,041
Orang Daesh boleh serang kita
bila-bila masa dengan mudah…
503
00:43:57,125 --> 00:43:58,708
kerana lorongnya sempit.
504
00:43:58,791 --> 00:44:01,916
Kami lontar batu kepada tentera Amerika
dari lorong ini dahulu,
505
00:44:02,000 --> 00:44:06,416
dan mereka tak dapat tangkap kami
kerana lorong sempit untuk Humvee mereka.
506
00:45:49,041 --> 00:45:50,208
Biar dia menderita.
507
00:45:50,291 --> 00:45:51,250
Apa?
508
00:45:51,333 --> 00:45:52,166
Biarkan dia.
509
00:46:25,541 --> 00:46:29,125
Amir. Ambil kedudukan penembak hendap.
510
00:46:29,208 --> 00:46:30,958
- Pergi ke sana cepat.
- Okey.
511
00:46:31,750 --> 00:46:34,250
Razzak, Akram, Youness…
512
00:46:34,333 --> 00:46:35,375
Ya, tuan.
513
00:46:35,458 --> 00:46:38,750
Jumpa Waleed,
dia akan jelaskan tentang laluan kita.
514
00:46:38,833 --> 00:46:39,666
Okey.
515
00:46:51,500 --> 00:46:54,125
Kita akan bergerak ke kanan.
516
00:46:54,208 --> 00:46:56,791
Ada lorong sempit
yang Humvee tak lepas…
517
00:46:56,875 --> 00:46:58,208
Kita perlu berjalan.
518
00:46:58,291 --> 00:47:01,625
Saya rasa, kawasan di sebelah kanan
amat berbahaya.
519
00:47:02,791 --> 00:47:05,041
Boleh ambil tukul dari beg galas saya?
520
00:47:23,916 --> 00:47:25,000
Siapa nama kamu?
521
00:47:25,083 --> 00:47:27,208
Amir. Kamu Kawa, betul?
522
00:47:27,291 --> 00:47:28,458
Betul.
523
00:47:28,541 --> 00:47:29,750
Selamat berkenalan.
524
00:47:30,791 --> 00:47:31,916
Selamat berkenalan.
525
00:47:35,000 --> 00:47:35,833
Jahanam!
526
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
Tuan?
527
00:47:38,583 --> 00:47:40,083
Tolong tengok ini, maaf.
528
00:47:41,250 --> 00:47:42,875
Maaf, tuan, tolong ke mari.
529
00:47:43,625 --> 00:47:46,125
- Kenapa?
- Jahanam!
530
00:47:53,125 --> 00:47:54,916
Di antara bangunan merah jambu
531
00:47:55,000 --> 00:47:57,458
dan bangunan di sebelah parkir, ke kiri.
532
00:47:59,958 --> 00:48:00,875
Nampak tak?
533
00:48:01,541 --> 00:48:02,666
Tunggu sekejap.
534
00:48:08,541 --> 00:48:11,333
Apa pendapat tuan?
Itu pusat kawalan mereka?
535
00:48:19,583 --> 00:48:20,583
Ya.
536
00:48:23,500 --> 00:48:26,041
- Kita panggil serangan meriam.
- Tak boleh.
537
00:48:27,166 --> 00:48:29,625
Orang kita akan tolak permintaan itu.
538
00:48:29,708 --> 00:48:33,208
Mereka akan batalkan misi
dan tangkap saya. Kamu tak tahu?
539
00:48:33,291 --> 00:48:35,791
Saya boleh hubungi kawan
di Operasi Gabungan.
540
00:48:35,875 --> 00:48:38,666
Saya beri koordinat
dan tentera Amerika boleh letupkan…
541
00:48:38,750 --> 00:48:40,750
- Tidak.
- Kami membesar bersama.
542
00:48:40,833 --> 00:48:42,166
Saya cakap tidak.
543
00:48:42,250 --> 00:48:46,041
Mereka tak peduli jika ia musnah,
mereka tak perlu bina semula.
544
00:48:46,125 --> 00:48:49,208
Jangan babitkan Amerika lagi.
Fasa itu dah berlalu.
545
00:48:51,666 --> 00:48:56,000
Kalau kita nak uruskannya
dan serang pangkalan mereka…
546
00:48:57,791 --> 00:48:59,250
kita perlu buat sendiri.
547
00:49:00,500 --> 00:49:01,416
Sepuluh orang.
548
00:49:04,666 --> 00:49:05,875
Keputusan kamu.
549
00:49:10,916 --> 00:49:12,833
Tuan ialah komander, bukan saya.
550
00:49:12,916 --> 00:49:14,583
Kenapa serah kepada saya?
551
00:49:14,666 --> 00:49:15,500
Saya penat!
552
00:49:15,583 --> 00:49:18,416
Ini sepuluh orang, tuan.
Saya pun penat!
553
00:49:18,500 --> 00:49:19,958
Saya pun penat, tuan!
554
00:49:20,041 --> 00:49:22,041
Saya kematian dua anak dalam dua jam.
555
00:49:22,125 --> 00:49:23,708
Saya kematian dua saudara!
556
00:49:23,791 --> 00:49:25,083
Kita semua kematian.
557
00:49:25,166 --> 00:49:26,625
- Waleed!
- Tolong, tuan…
558
00:49:26,708 --> 00:49:28,333
- Waleed!
- Jangan jerit!
559
00:49:29,958 --> 00:49:32,291
Kita boleh serang pangkalan mereka
560
00:49:32,375 --> 00:49:34,625
dan tak perlu risau tentang diekori,
561
00:49:34,708 --> 00:49:37,916
atau kita boleh memintasinya
dan terus bersembunyi.
562
00:49:39,041 --> 00:49:40,541
Saya merayu, tuan.
563
00:49:41,250 --> 00:49:43,458
Waleed, saya arahkan kamu pilih!
564
00:49:43,541 --> 00:49:44,750
Nyawa sepuluh orang.
565
00:49:45,375 --> 00:49:46,625
Diserah kepada saya…
566
00:49:56,541 --> 00:49:57,791
Kita memintasinya
567
00:49:58,875 --> 00:50:00,375
dan terus bersembunyi.
568
00:50:04,125 --> 00:50:05,500
Ada orang mengesannya?
569
00:50:06,333 --> 00:50:07,375
Ada orang nampak?
570
00:50:09,416 --> 00:50:10,958
Panggil saya jika nampak!
571
00:50:11,041 --> 00:50:12,250
Jangan tembak!
572
00:50:13,166 --> 00:50:14,833
Kita perlukan setiap peluru!
573
00:50:15,916 --> 00:50:17,166
Berlindung!
574
00:50:23,625 --> 00:50:25,083
Itu C4 atau PETN.
575
00:50:28,125 --> 00:50:29,291
Kamu okey?
576
00:50:38,541 --> 00:50:41,208
Tuan, salah satu Humvee kita musnah!
577
00:51:11,250 --> 00:51:13,750
DHL akan hantar ke mana-mana!
578
00:51:14,416 --> 00:51:15,791
Barter?
579
00:51:16,541 --> 00:51:17,500
Untuk apa?
580
00:51:18,500 --> 00:51:19,708
Peluru Klashenkof.
581
00:51:20,541 --> 00:51:22,166
Maaf, saya guna GC!
582
00:51:23,041 --> 00:51:25,916
Macam mana ejen Pasukan Khas Iran
berada di Iraq,
583
00:51:26,000 --> 00:51:28,291
guna senjata Amerika dan peluru NATO?
584
00:51:28,375 --> 00:51:30,708
Dunia ini gila!
585
00:51:30,791 --> 00:51:31,875
Ini filem Hindi?
586
00:51:31,958 --> 00:51:33,208
Sebenarnya…
587
00:51:35,250 --> 00:51:38,916
Kami masih ada kotak peluru Klashenkof
jika berlaku kecemasan.
588
00:51:40,125 --> 00:51:41,750
Saya suka bersiap sedia.
589
00:51:41,833 --> 00:51:43,166
Apa yang kamu nak?
590
00:51:44,125 --> 00:51:45,125
Rokok.
591
00:51:45,708 --> 00:51:46,708
Kami ada.
592
00:51:48,083 --> 00:51:50,833
Nikotin dan senjata menyatukan dunia!
593
00:51:51,791 --> 00:51:54,166
Jumpa saya di jalan depan bangunan kami.
594
00:51:54,250 --> 00:51:55,125
Baiklah.
595
00:51:56,625 --> 00:51:59,583
Ayuh, semua.
Tunduk dan turun ke jalan. Cepat.
596
00:51:59,666 --> 00:52:01,958
Amir, Kawa, cepat!
597
00:52:10,250 --> 00:52:12,041
Biarkan dia menderita.
598
00:52:43,500 --> 00:52:46,250
- Lepaskan!
- Bertenang!
599
00:52:46,333 --> 00:52:48,708
Hanya yang bercakap dengan Kolonel tadi.
600
00:52:48,791 --> 00:52:50,041
Kamu waras?
601
00:52:51,625 --> 00:52:55,000
- Kami tak boleh biar tuan pergi sendiri.
- Waleed…
602
00:52:55,083 --> 00:52:57,250
- Tuan.
- Kita tiada pilihan.
603
00:53:00,458 --> 00:53:03,083
Sekejap saja. Saya akan kembali.
604
00:53:13,625 --> 00:53:16,833
- Assalamualaikum, semua.
- Waalaikumussalam. Masuklah.
605
00:53:29,250 --> 00:53:30,125
Apa?
606
00:53:31,208 --> 00:53:33,500
Tak pernah rapat dengan PMF?
607
00:53:36,416 --> 00:53:38,083
Saya rapat dengan mereka,
608
00:53:38,166 --> 00:53:40,291
dan banyak berjuang bersama mereka.
609
00:53:41,333 --> 00:53:43,041
Tapi dengan hormatnya,
610
00:53:43,125 --> 00:53:47,041
jika saya nampak kumpulan kamu,
saya lebih suka jauhkan diri.
611
00:53:47,125 --> 00:53:48,708
Gembira bertemu kamu juga.
612
00:53:49,500 --> 00:53:53,125
Saya Kolonel Asfahani.
Apa kamu buat di tempat kami?
613
00:53:53,208 --> 00:53:54,833
Saya dilahirkan di sini,
614
00:53:55,750 --> 00:53:58,250
ramai anggota kamu lahir di sini juga.
615
00:53:58,333 --> 00:54:02,625
Tapi apa kamu buat di sini,
jauh dari keluarga kamu?
616
00:54:02,708 --> 00:54:04,000
Sokongan logistik.
617
00:54:04,083 --> 00:54:05,041
Logistik?
618
00:54:05,125 --> 00:54:06,166
Betul.
619
00:54:06,750 --> 00:54:07,958
Ada berapa karton?
620
00:54:08,041 --> 00:54:09,083
Tiga belas.
621
00:54:09,916 --> 00:54:12,583
Apa? Kamu rampas trak?
622
00:54:12,666 --> 00:54:13,583
Ya.
623
00:54:13,666 --> 00:54:17,458
Satu karton
untuk setiap anggota kamu, okey?
624
00:54:17,541 --> 00:54:19,125
Kami semua tak setaraf.
625
00:54:20,291 --> 00:54:22,416
- Teh?
- Tak, terima kasih.
626
00:54:22,500 --> 00:54:24,458
Jemputlah minum teh.
627
00:54:24,541 --> 00:54:26,625
Beri saya teh, selesaikan cepat.
628
00:54:27,833 --> 00:54:28,916
Jadi?
629
00:54:29,666 --> 00:54:32,166
Apa kamu buat? Awasi jalan.
630
00:54:32,250 --> 00:54:34,791
Kamu biar dia turun tanpa senjata?
631
00:54:35,458 --> 00:54:37,833
Jassem bagaikan serigala, jangan risau.
632
00:54:39,041 --> 00:54:40,458
Waleed risau.
633
00:54:40,541 --> 00:54:42,541
Waleed ada sebabnya.
634
00:54:42,625 --> 00:54:44,083
Fokus pada kerja kamu.
635
00:54:44,708 --> 00:54:47,083
Tiga karton untuk setiap kotak…
636
00:54:47,166 --> 00:54:49,291
Satu karton untuk sekotak, cepat.
637
00:54:55,125 --> 00:54:56,250
Kamu SWAT,
638
00:54:57,208 --> 00:54:59,875
jadi kamu semua bekas polis?
639
00:54:59,958 --> 00:55:02,500
- Kami masih polis.
- Kamu dari bandar ini?
640
00:55:02,583 --> 00:55:05,250
Saya dah kata,
saya lahir dan membesar di sini.
641
00:55:06,291 --> 00:55:09,583
Baik, satu karton untuk setiap kotak,
selain itu,
642
00:55:09,666 --> 00:55:12,708
periksa tahanan kami,
lihat jika kamu kenal sesiapa.
643
00:55:14,000 --> 00:55:16,208
- Setuju?
- Okey, setuju.
644
00:55:17,041 --> 00:55:17,875
Ikut sini.
645
00:55:22,083 --> 00:55:24,291
Akhirnya, rokok!
646
00:55:24,375 --> 00:55:25,541
Saya tak kenal dia,
647
00:55:27,416 --> 00:55:28,541
saya tak kenal dia…
648
00:55:31,208 --> 00:55:32,625
Kawa, mari sini, cepat!
649
00:55:33,500 --> 00:55:35,958
- Kenapa?
- Kawa, mari pergi.
650
00:55:41,625 --> 00:55:43,750
- Ke tepi.
- Lindungi kami dari luar!
651
00:55:46,625 --> 00:55:48,875
Mari sini.
652
00:55:48,958 --> 00:55:50,583
Itu kawan kamu, bukan?
653
00:55:58,416 --> 00:55:59,541
Ya, itu dia.
654
00:56:03,625 --> 00:56:07,250
- Saya tahu kamu takkan berada di kafe…
- Dia milik kami.
655
00:56:07,333 --> 00:56:08,333
Saya tahu…
656
00:56:08,416 --> 00:56:11,416
Kolonel, lebih baik kita buat begini.
657
00:56:12,416 --> 00:56:15,416
Dia dedahkan kami.
Lebih baik kami ambil dia.
658
00:56:15,500 --> 00:56:17,583
- Jangan buat masalah.
- Satu jalan.
659
00:56:18,166 --> 00:56:20,208
Oh, Tuhan! Tidak!
660
00:56:20,291 --> 00:56:22,083
- Kami ambil dia…
- Saya jerit…
661
00:56:22,166 --> 00:56:25,083
- …untuk elakkan masalah.
- …mereka pukul saya!
662
00:56:25,166 --> 00:56:26,958
- Saya kata tidak.
- Ya Tuhan…
663
00:56:27,041 --> 00:56:30,583
Mereka kata
jika saya tak beritahu lokasi kamu…
664
00:56:30,666 --> 00:56:31,916
Kami tak perlu beri.
665
00:56:32,666 --> 00:56:35,083
…keluarga saya di Amerika akan dibunuh.
666
00:56:37,500 --> 00:56:38,750
Dia milik kami.
667
00:56:40,500 --> 00:56:41,583
Kamu tak berhak…
668
00:56:41,666 --> 00:56:43,666
Kamu tak berhak pukul dia.
669
00:56:43,750 --> 00:56:46,083
- Dia milik kami, faham?
- Tidak.
670
00:56:46,166 --> 00:56:47,708
Mereka ambil telefon saya.
671
00:56:49,291 --> 00:56:52,333
Mereka nampak gambar cucu saya
di Michigan dalam Facebook…
672
00:56:52,458 --> 00:56:55,250
Kamu tak boleh ambil dia,
kita tiada perjanjian begitu.
673
00:56:55,333 --> 00:56:57,250
Saya datang untuk beri amaran,
674
00:56:57,333 --> 00:57:01,416
- tapi saya tak jumpa kamu.
- Saya nampak kamu nyalakan suar dan lari.
675
00:57:01,500 --> 00:57:04,583
- Kalau saya, saya akan serahkan.
- Kamu bukan saya.
676
00:57:04,666 --> 00:57:07,666
Ya, betul, kerana saya orang Iraq di Iraq.
677
00:57:07,750 --> 00:57:10,458
Kamu pula?
Kamu pun orang Iraq, atau kamu lupa?
678
00:57:10,541 --> 00:57:13,041
Cara yang baik
untuk uruskan negara kamu!
679
00:57:13,125 --> 00:57:14,625
Saya bukan musuh kamu!
680
00:57:14,708 --> 00:57:16,916
- Masa gelap sebelum fajar.
- Saya bukan musuh!
681
00:57:17,000 --> 00:57:18,916
- Fajar apa?
- Periksa senarai!
682
00:57:19,000 --> 00:57:20,416
Saya bukan musuh! Periksalah!
683
00:57:20,500 --> 00:57:24,791
Iraq tanpa Saddam, kuasa Barat,
pengganas atau kolonel Iran!
684
00:57:24,875 --> 00:57:29,250
Tanpa kami, kamu akan cari seseorang
atau sesuatu untuk disumpah.
685
00:57:31,125 --> 00:57:33,291
- Tahu kenapa?
- Kamu pasti akan beritahu.
686
00:57:34,458 --> 00:57:36,958
Kamu bukan negara sebenar.
687
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
Tidak sejak Babylon.
688
00:57:38,916 --> 00:57:43,708
Kamu dicipta oleh amatur British pemabuk
dan birokrat Perancis dalam peta palsu.
689
00:57:43,791 --> 00:57:48,166
Kamu dicipta oleh sekumpulan budak
yang marah dan ambil tebusan!
690
00:57:48,250 --> 00:57:49,416
Saya merayu…
691
00:57:49,500 --> 00:57:51,166
Selepas kami hapuskan Daesh,
692
00:57:51,250 --> 00:57:53,291
kamu akan terbahagi kepada tiga kawasan!
693
00:57:53,375 --> 00:57:54,583
Itu bukannya sukar,
694
00:57:54,666 --> 00:57:58,458
selepas tiga tahun
kami bunuh pejuang terbaik mereka!
695
00:57:58,541 --> 00:58:01,250
Bagaimana dengan tiga tahun
yang kamu lari daripada mereka?
696
00:58:01,333 --> 00:58:05,041
"Senjata Iraq untuk dijual!
Belum ditembak, hanya terjatuh sekali!"
697
00:58:05,125 --> 00:58:07,333
Kolonel, semua itu salah!
698
00:58:07,416 --> 00:58:10,291
Kami polis yang tinggal di sini
dan tak pernah kalah!
699
00:58:10,375 --> 00:58:12,208
Kamu semua pergi jahanam!
700
00:58:12,291 --> 00:58:15,208
Kami masih di sini!
Bukan kamu, bukan Daesh…
701
00:58:15,291 --> 00:58:17,291
Saya bunuh lebih ramai musuh
berbanding kamu!
702
00:58:17,375 --> 00:58:20,291
- …yang boleh bawa kami pergi!
- Kuwait, Amerika, Al Qaeda…
703
00:58:20,375 --> 00:58:23,750
Diam!
704
00:58:24,583 --> 00:58:25,583
Itu satu cabaran?
705
00:58:25,666 --> 00:58:28,000
Saya bukan musuh!
706
00:59:16,208 --> 00:59:17,250
Jadi…
707
00:59:18,041 --> 00:59:19,583
Satu karton untuk sekotak.
708
00:59:39,333 --> 00:59:40,333
Relaks.
709
00:59:41,041 --> 00:59:42,083
Bertenang.
710
00:59:43,083 --> 00:59:45,916
- Sinan, ambil dua kotak, okey?
- Okey.
711
00:59:46,791 --> 00:59:48,041
Ini milik kawan kami…
712
00:59:51,000 --> 00:59:52,708
Tukar ini untuk RPG kamu?
713
00:59:54,916 --> 00:59:56,375
Apa yang berlaku?
714
00:59:56,458 --> 00:59:58,208
Tukar hukah untuk RPG.
715
01:00:00,000 --> 01:00:02,958
Baik, tapi yang satu misil,
itu saja yang kami ada.
716
01:00:05,041 --> 01:00:06,458
Apa kamu buat?
717
01:00:07,208 --> 01:00:10,625
Peluru saja tak cukup
untuk musnahkan pangkalan mereka.
718
01:00:10,708 --> 01:00:13,708
Kita tak patut tinggalkan
pejuang Daesh. Maaf.
719
01:00:15,458 --> 01:00:17,791
Saya dah kata,
itu keputusan kamu. Mari.
720
01:00:49,708 --> 01:00:52,250
Sebab kami tak boleh kembali untuk peluru,
721
01:00:53,500 --> 01:00:55,916
atau panggil serangan meriam,
722
01:00:57,625 --> 01:01:00,666
atau tidur atas tilam
di tempat selamat di bandar,
723
01:01:00,750 --> 01:01:03,083
adalah kerana kami ingkar arahan.
724
01:01:03,166 --> 01:01:05,666
Saya patut kata,
kami ingkar arahan "baru".
725
01:01:06,833 --> 01:01:09,625
Sebulan lalu, mereka beri kami misi…
726
01:01:10,541 --> 01:01:14,541
Misi yang kami semua mahu.
Misi yang saya rancang.
727
01:01:16,208 --> 01:01:20,416
Dua minggu kemudian,
mereka berikan kami arahan baru
728
01:01:20,500 --> 01:01:22,666
yang mahu membatalkan misi kami
729
01:01:22,750 --> 01:01:26,166
dan menghantar kami
ke kampung terpencil jauh dari perang.
730
01:01:26,958 --> 01:01:29,666
Jadi, kami berhenti berhubung
dengan mereka.
731
01:01:30,875 --> 01:01:32,875
Kami fokus pada misi kami iaitu…
732
01:01:32,958 --> 01:01:34,875
Saya tak perlu tahu lagi…
733
01:01:36,125 --> 01:01:37,375
Saya tak mahu tahu.
734
01:01:38,291 --> 01:01:42,208
Beritahu apa yang saya perlu tahu
apabila saya perlu tahu.
735
01:01:46,083 --> 01:01:47,166
Tak kira apa pun.
736
01:02:49,166 --> 01:02:51,833
Razzak, dah tiba di penghujung jalan.
737
01:02:59,750 --> 01:03:01,000
Itu dia.
738
01:03:02,416 --> 01:03:04,416
Di depan kamu! Tembak dia!
739
01:03:34,333 --> 01:03:35,166
Tidak!
740
01:03:41,750 --> 01:03:43,125
Waleed!
741
01:03:43,750 --> 01:03:45,375
Waleed!
742
01:03:45,458 --> 01:03:47,458
RPG!
743
01:03:47,541 --> 01:03:49,125
Nanti!
744
01:03:54,166 --> 01:03:55,791
Waleed, guna RPG sekarang!
745
01:04:03,625 --> 01:04:04,625
Tunduk!
746
01:04:14,375 --> 01:04:16,291
Saya letupkan kepalanya!
747
01:04:16,375 --> 01:04:17,416
Kawa cedera!
748
01:04:17,500 --> 01:04:18,500
Youness!
749
01:04:18,583 --> 01:04:20,666
- Kamal, mari sini.
- Selamat?
750
01:04:20,750 --> 01:04:22,083
Youness!
751
01:04:22,166 --> 01:04:23,250
Hati-hati!
752
01:04:25,666 --> 01:04:26,541
Selamat?
753
01:04:27,458 --> 01:04:29,041
Waleed, hati-hati!
754
01:04:34,000 --> 01:04:35,625
Waleed, pegang dia.
755
01:04:35,708 --> 01:04:37,791
Kawa?
756
01:04:37,875 --> 01:04:40,375
- Kamu dengar tak?
- Mata saya pedih.
757
01:04:41,625 --> 01:04:42,708
Saya tahu.
758
01:04:57,333 --> 01:05:01,541
Saya tak sengaja. Mereka tembak kita,
saya terpaksa baling bom tangan.
759
01:05:02,375 --> 01:05:04,833
Saya tak nampak. Dia lari di depan saya.
760
01:05:06,250 --> 01:05:07,625
Ada sesuatu untuk kamu.
761
01:05:09,916 --> 01:05:11,250
Semoga roh kamu aman.
762
01:05:11,958 --> 01:05:13,291
Semoga aman, Youness.
763
01:05:14,875 --> 01:05:15,916
Amir.
764
01:05:18,958 --> 01:05:20,666
Cukup!
765
01:05:21,291 --> 01:05:23,875
Ayuh, ambil senjata dan pergi ke sini.
766
01:05:23,958 --> 01:05:25,375
Cepat.
767
01:05:26,000 --> 01:05:27,125
Ayuh.
768
01:05:28,291 --> 01:05:29,375
Dia cedera teruk?
769
01:05:31,083 --> 01:05:32,416
Dia mengalami konkusi.
770
01:05:33,125 --> 01:05:35,208
Berapa jari?
771
01:05:35,291 --> 01:05:36,291
Tiga.
772
01:05:36,375 --> 01:05:38,250
Mari pergi. Mari.
773
01:05:38,333 --> 01:05:40,125
Ambil senjata dan mari pergi.
774
01:05:40,208 --> 01:05:41,833
- Ayuh, Waleed!
- Ya, tuan!
775
01:05:41,916 --> 01:05:42,791
Cepat!
776
01:06:47,166 --> 01:06:52,083
KAMI AKAN MENAKLUKI ROM
JIKA DIIZINKAN TUHAN
777
01:07:03,875 --> 01:07:07,291
Semoga Tuhan merahmati kamu.
Dah dua tahun kami menderita.
778
01:07:07,375 --> 01:07:08,708
Diam!
779
01:07:08,791 --> 01:07:09,666
Rokok…
780
01:07:11,666 --> 01:07:13,083
Saya cuma nak rokok.
781
01:07:46,041 --> 01:07:47,375
Serang!
782
01:07:50,500 --> 01:07:51,375
Bom tali pinggang!
783
01:07:52,416 --> 01:07:53,333
Hati-hati!
784
01:08:17,666 --> 01:08:18,582
Waleed!
785
01:08:22,875 --> 01:08:24,875
Sinan, kamu tak apa-apa?
786
01:08:24,957 --> 01:08:26,707
Cedera ringan. Tak mengapa.
787
01:08:26,791 --> 01:08:28,791
- Semua okey?
- Semua okey.
788
01:08:28,875 --> 01:08:29,957
Razzak?
789
01:08:30,041 --> 01:08:30,916
Selamat!
790
01:08:39,541 --> 01:08:41,207
Razzak dah mati!
791
01:08:41,291 --> 01:08:42,457
Semoga rohnya aman.
792
01:08:50,166 --> 01:08:51,707
Ambil pelurunya dan gerak!
793
01:08:51,791 --> 01:08:54,666
Hati-hati dengan
bom tali pinggang dan cepat!
794
01:08:56,250 --> 01:08:57,207
Celaka!
795
01:09:01,332 --> 01:09:03,291
Pergi jahanam, bangsat!
796
01:09:21,082 --> 01:09:24,207
Dengar, semua. Sinan cedera.
797
01:09:26,750 --> 01:09:27,832
Kita perlu cepat!
798
01:09:27,916 --> 01:09:30,125
Tuan, kita terdedah, tolonglah…
799
01:09:30,207 --> 01:09:31,166
Kamal?
800
01:09:32,166 --> 01:09:33,500
Kenapa dengan Sinan?
801
01:09:33,582 --> 01:09:34,791
Dia okey, Jassem.
802
01:09:36,457 --> 01:09:38,957
Cepat, semua. Tempat ini bahaya.
803
01:09:39,041 --> 01:09:40,082
Kita perlu cepat.
804
01:09:40,166 --> 01:09:41,750
Tuan, kita terdedah…
805
01:09:42,707 --> 01:09:44,082
Sinan, kamu okey?
806
01:09:44,166 --> 01:09:45,166
Saya okey, tuan.
807
01:09:46,000 --> 01:09:48,707
- Ayuh, Kamal, cepat.
- Okey.
808
01:09:48,791 --> 01:09:51,125
Ayuh, pangkalan mereka dah dekat.
809
01:09:51,207 --> 01:09:52,082
Saya tahu.
810
01:09:55,666 --> 01:09:56,958
Kita juga terdedah.
811
01:09:58,083 --> 01:09:59,416
Sinan cedera.
812
01:10:13,208 --> 01:10:15,041
Cepatlah, semua.
813
01:10:39,666 --> 01:10:41,083
Berhenti di sini, tuan…
814
01:10:44,208 --> 01:10:47,541
Pangkalan mereka di sebalik bangunan ini.
815
01:10:48,750 --> 01:10:50,166
Kita dah hampir, tuan.
816
01:10:57,125 --> 01:10:58,208
Ayuh, Waleed.
817
01:11:00,166 --> 01:11:01,291
Ikut saya.
818
01:11:02,291 --> 01:11:04,208
Kamu semua lindungi kami, faham?
819
01:11:39,291 --> 01:11:40,875
Lihat Daesh bodoh ini.
820
01:11:42,458 --> 01:11:45,291
Mereka punggah
peluru dan wang di tempat terbuka.
821
01:11:48,250 --> 01:11:50,041
Ertinya mereka akan pergi.
822
01:11:50,125 --> 01:11:52,500
Biarlah mereka pergi, tuan.
823
01:11:52,583 --> 01:11:53,791
Jadi, kita serang?
824
01:11:53,875 --> 01:11:54,958
Ya, mari serang.
825
01:12:19,875 --> 01:12:21,916
Jadi, ini cara kita lakukannya…
826
01:12:43,500 --> 01:12:44,958
Ia tak meletup!
827
01:12:45,041 --> 01:12:48,500
Tak meletup! Bergerak dengan saya,
saya akan lindungi kamu!
828
01:13:21,416 --> 01:13:22,750
Waleed, turun!
829
01:13:46,166 --> 01:13:49,083
Bernafas…
830
01:13:49,166 --> 01:13:50,958
Tak apa.
831
01:14:03,916 --> 01:14:05,583
Kamal, pergi ke Sinan.
832
01:14:06,541 --> 01:14:07,375
Akram?
833
01:14:08,125 --> 01:14:09,291
Dia dah mati, tuan.
834
01:14:09,375 --> 01:14:11,041
Bangun. Semoga rohnya aman.
835
01:14:11,125 --> 01:14:15,375
Dengar sini, pergi ke bukaan
yang saya beritahu di kanan,
836
01:14:15,458 --> 01:14:16,958
pastikan kawasan selamat.
837
01:14:17,041 --> 01:14:19,500
Kawa, Waleed, ikut saya.
838
01:15:10,583 --> 01:15:12,166
Isi senjata kamu!
839
01:15:35,750 --> 01:15:36,583
Selamat?
840
01:15:45,500 --> 01:15:46,333
Selamat!
841
01:15:47,375 --> 01:15:48,375
Selamat?
842
01:15:48,458 --> 01:15:49,916
Selamat!
843
01:16:05,375 --> 01:16:06,750
Semua orang okey?
844
01:16:08,875 --> 01:16:10,541
Kita ada 90 saat, semua.
845
01:16:10,625 --> 01:16:13,541
Hati-hati, mungkin ada lagi, okey?
846
01:16:14,500 --> 01:16:17,458
Isi senjata, minum air.
Kemudian teruskan misi.
847
01:16:17,541 --> 01:16:19,916
Kawa, ambil air untuk pasukan.
848
01:16:26,000 --> 01:16:27,916
Ini air, beri kepada mereka.
849
01:16:28,000 --> 01:16:29,208
Semua okey, tuan?
850
01:16:29,291 --> 01:16:31,791
Amir, periksa kawasan itu, okey?
851
01:16:33,291 --> 01:16:35,916
- Kita ada 90 saat saja. Hati-hati.
- Okey.
852
01:16:49,708 --> 01:16:50,750
Kamal?
853
01:16:51,583 --> 01:16:52,500
Ya?
854
01:16:52,583 --> 01:16:54,083
Tramadol. Boleh dia guna?
855
01:16:54,166 --> 01:16:55,125
Ya, boleh.
856
01:16:55,208 --> 01:16:56,083
Sinan…
857
01:17:24,125 --> 01:17:26,125
- Mari pergi.
- Semua dah sedia?
858
01:17:26,208 --> 01:17:27,833
Sinan, kamu boleh bergerak?
859
01:17:27,916 --> 01:17:30,875
Mereka dan slogan kosong mereka
boleh pergi mati.
860
01:17:31,875 --> 01:17:33,458
Boleh bergerak, Sinan?
861
01:17:33,541 --> 01:17:34,458
- Ya.
- Mari.
862
01:18:02,583 --> 01:18:03,583
Tuan?
863
01:18:11,958 --> 01:18:12,916
Oh, Tuhan.
864
01:18:44,708 --> 01:18:45,625
Oh, Tuhan.
865
01:19:06,500 --> 01:19:08,333
90 saat dah tamat, semua.
866
01:19:08,416 --> 01:19:11,291
Kita kembali untuk mayat kawan kita,
tapi 90 saat dah tamat.
867
01:19:11,375 --> 01:19:13,000
Kamu tahu kita nak ke mana?
868
01:19:13,750 --> 01:19:15,208
Kamu tahu apa misi kita?
869
01:19:16,416 --> 01:19:17,875
Siapa kamu?
870
01:19:17,958 --> 01:19:19,583
Saya seorang daripada kamu.
871
01:19:20,875 --> 01:19:21,791
Saya tahu…
872
01:19:22,750 --> 01:19:24,875
Saya tahu perjuangannya lebih besar.
873
01:19:26,166 --> 01:19:27,250
Tentu lebih besar.
874
01:19:27,333 --> 01:19:29,625
Kamu takkan berlawan begini
875
01:19:30,125 --> 01:19:33,666
dan menderita di sini
jika tiada perjuangan yang lebih besar.
876
01:19:35,458 --> 01:19:36,958
Kita perlu pergi, semua.
877
01:19:40,833 --> 01:19:42,041
Betul kata Kawa.
878
01:19:46,208 --> 01:19:48,958
Kita berenam. Kita boleh selesaikan misi.
879
01:19:51,625 --> 01:19:53,125
Atau kita semua mati.
880
01:19:55,791 --> 01:19:57,791
Apa maksud kamu? Kamu serius?
881
01:19:57,875 --> 01:20:00,125
Apa maksud kamu? Pelan ini gagal!
882
01:20:00,208 --> 01:20:02,916
Mejar Jassem tahu semuanya.
Pelan ini gagal!
883
01:20:04,500 --> 01:20:06,166
Mari cari jalan lain.
884
01:20:08,333 --> 01:20:10,375
Ini Mejar Jassem…
885
01:20:12,791 --> 01:20:13,708
Ayah kita.
886
01:20:19,750 --> 01:20:21,791
Tanpanya, kita kesusahan!
887
01:20:21,875 --> 01:20:22,875
Waleed,
888
01:20:24,333 --> 01:20:26,541
kita dah banyak kali kesusahan.
889
01:20:28,416 --> 01:20:30,041
Namun, kita masih di sini.
890
01:20:31,125 --> 01:20:32,875
Saudara, cuma tiga blok lagi…
891
01:20:33,916 --> 01:20:34,833
Tiga blok.
892
01:20:57,083 --> 01:20:58,208
Dua blok, Kamal.
893
01:21:27,833 --> 01:21:29,458
Piring satelit biru.
894
01:22:03,083 --> 01:22:04,875
Ikut saya. Jangan berpisah.
895
01:22:04,958 --> 01:22:07,916
Kita ke aras empat.
Bunuh sesiapa yang kamu nampak.
896
01:22:08,833 --> 01:22:12,250
Guna penyengap jika ada.
Jika tiada, guna pisau dan pistol.
897
01:22:12,333 --> 01:22:13,833
Tembak jika perlu sahaja.
898
01:22:23,583 --> 01:22:25,833
Semua orang matikan radio.
899
01:22:34,166 --> 01:22:35,916
- Sedia?
- Sedia.
900
01:24:00,125 --> 01:24:03,166
Waleed, kita terdedah. Apa kita nak buat?
901
01:24:29,958 --> 01:24:31,125
Waleed.
902
01:24:31,916 --> 01:24:34,083
Ambil nafas, bertenang.
903
01:24:41,541 --> 01:24:42,666
Sedia?
904
01:24:43,291 --> 01:24:44,333
Satu,
905
01:24:45,208 --> 01:24:46,166
dua…
906
01:24:46,250 --> 01:24:47,375
Waleed,
907
01:24:47,458 --> 01:24:48,541
biar Amir buat.
908
01:24:48,666 --> 01:24:51,708
Tidak, Kamal.
909
01:24:51,791 --> 01:24:52,625
Sedia?
910
01:24:54,041 --> 01:24:55,000
Satu,
911
01:24:55,916 --> 01:24:57,083
dua…
912
01:25:11,833 --> 01:25:13,250
Hayat, ini saya, Waleed.
913
01:25:15,250 --> 01:25:16,458
Dunia, ini ayah.
914
01:25:23,083 --> 01:25:24,041
Hayat…
915
01:25:24,125 --> 01:25:25,291
Waleed?
916
01:25:26,583 --> 01:25:27,875
Waleed!
917
01:25:32,208 --> 01:25:33,500
Awak ke mana?
918
01:25:36,125 --> 01:25:37,458
- Saya di sini.
- Ayah?
919
01:25:47,041 --> 01:25:48,541
Saya ingat awak dah mati.
920
01:25:57,333 --> 01:25:59,333
Saya rindu awak. Saya dah balik.
921
01:26:07,958 --> 01:26:09,000
Ayah?
922
01:26:15,541 --> 01:26:16,708
Ayah ke mana?
923
01:26:23,041 --> 01:26:25,333
Ayah tahu dah berapa lama ayah pergi?
924
01:26:32,083 --> 01:26:33,375
- Ayah cedera?
- Kawa?
925
01:26:34,458 --> 01:26:35,291
Kawa?
926
01:26:37,291 --> 01:26:38,125
Kawa!
927
01:26:44,500 --> 01:26:47,708
Berehatlah. Ia dah berakhir.
Biar saya lihat luka kamu.
928
01:26:53,666 --> 01:26:55,041
Saya amat sayang ayah.
929
01:26:59,041 --> 01:27:00,500
Ayah pun sayang kamu.
930
01:27:03,333 --> 01:27:04,583
Kamu faham sekarang?
931
01:27:10,458 --> 01:27:13,041
Kita akan buat begini untuk setiap orang?
932
01:27:13,875 --> 01:27:16,625
Jika keluarga mereka tak terbunuh
ketika bandar tumpas.
933
01:27:18,416 --> 01:27:19,916
Ayah sayang kamu.
934
01:27:23,750 --> 01:27:25,125
Waleed, saya hamil.
935
01:27:45,000 --> 01:27:45,958
Ini salah saya.
936
01:27:48,625 --> 01:27:50,000
Saya tak dapat kembali.
937
01:27:52,125 --> 01:27:53,958
Tuhan saja tahu, saya dah cuba.
938
01:27:55,125 --> 01:27:55,958
Saya dah cuba…
939
01:27:56,791 --> 01:27:58,458
Saya tak dapat kembali.
940
01:28:02,750 --> 01:28:03,916
Apa?
941
01:28:04,000 --> 01:28:04,958
Jassem…
942
01:28:06,333 --> 01:28:08,250
Ini rancangan Mejar Jassem.
943
01:28:09,708 --> 01:28:12,291
Sebabnya, orang muda boleh ada ramai anak.
944
01:28:12,375 --> 01:28:14,625
Jadi bandar dapat dibina lebih cepat.
945
01:28:35,250 --> 01:28:37,250
Isteri Amir mati akibat kanser.
946
01:28:38,625 --> 01:28:40,250
Syukur anaknya masih hidup.
947
01:28:42,166 --> 01:28:44,291
Seminggu lalu, kami jumpa lokasinya.
948
01:28:49,291 --> 01:28:51,125
Mejar Jassem ada keluarga?
949
01:28:52,958 --> 01:28:54,416
Tentulah ada.
950
01:28:56,125 --> 01:28:58,208
Tapi Daesh tahu tentang kami
951
01:28:59,166 --> 01:29:01,500
kerana kami tangkap ramai orang mereka.
952
01:29:03,041 --> 01:29:05,875
Mereka semua penjenayah
sebelum menyertai Daesh.
953
01:29:07,708 --> 01:29:11,916
Seorang ahli yang ditangkap Jassem
menjadi salah satu ketua mereka.
954
01:29:12,916 --> 01:29:14,416
Dia jumpa keluarga Mejar.
955
01:29:25,375 --> 01:29:26,708
Kemas barang, sayang.
956
01:29:27,458 --> 01:29:28,583
Kita nak ke mana?
957
01:29:35,750 --> 01:29:37,333
Kenapa awak pakai ini?
958
01:29:38,291 --> 01:29:39,666
Awak tak ikut kami?
959
01:29:47,500 --> 01:29:48,625
Jangan takut…
960
01:29:51,625 --> 01:29:52,791
Saya bersama awak.
961
01:29:53,791 --> 01:29:55,458
Kita tak ada masa, Hayat.
962
01:29:59,250 --> 01:30:00,916
Kita tak ada masa, sayang.
963
01:30:12,666 --> 01:30:14,666
Ayah masih pakai?
964
01:30:16,458 --> 01:30:18,250
Tentulah, kamu yang hadiahkan.
965
01:30:55,958 --> 01:30:57,583
Kamu tahu ayah sayang kamu?
966
01:31:46,666 --> 01:31:47,583
Amir…
967
01:31:50,875 --> 01:31:52,375
Anak kamu jauh dari sini?
968
01:32:23,500 --> 01:32:30,000
FILEM INI DIDEDIKASIKAN BUAT AHLI PASUKAN
SWAT NINEVEH YANG TELAH TERKORBAN
969
01:41:30,750 --> 01:41:34,250
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman