1
00:00:03,974 --> 00:00:07,145
A dispărut un avion 950
deasupra Atlanticului.
2
00:00:07,478 --> 00:00:11,358
Soție la Londra, soț la Dublin,
copii cu amândoi? Ce coșmar!
3
00:00:11,567 --> 00:00:13,653
Aviația e singurul domeniu
4
00:00:13,861 --> 00:00:16,990
în care un om cu un cutter
poate bloca miliarde.
5
00:00:17,199 --> 00:00:18,939
Bartok...
6
00:00:18,992 --> 00:00:22,205
A câștigat milioane
de pe urma prăbușirii zborului 716.
7
00:00:22,413 --> 00:00:25,000
- Și tu crezi asta?
- Nu știu.
8
00:00:25,208 --> 00:00:27,795
- Ești amantul gay al lui Richard.
- Ce?!
9
00:00:28,004 --> 00:00:30,966
Am fost soțul lui.
Am fost împreună mai bine de 12 ani.
10
00:00:31,174 --> 00:00:33,552
Când o să-mi spui
ce s-a întâmplat cu tata?
11
00:00:36,472 --> 00:00:38,725
Harold Rossi.
Îl cheamă Hassan Esmaili.
12
00:00:38,934 --> 00:00:42,605
Avea multe ore de zbor la activ
pe avioane militare și comerciale.
13
00:00:44,232 --> 00:00:47,152
- Uite-l!
- Adâncime 1.320 m.
14
00:00:47,361 --> 00:00:48,696
N-a depășit limita?
15
00:00:48,904 --> 00:00:52,283
- Ai coborât prea mult.
- Cred că reușesc să ajung.
16
00:00:52,492 --> 00:00:54,232
Locotenent!
17
00:00:54,328 --> 00:00:56,372
Batiscaful a făcut implozie.
18
00:00:56,580 --> 00:00:59,292
Acum nu mai pot fi recuperate
cutiile negre.
19
00:01:12,517 --> 00:01:14,811
- Dom?
- Ți-am trimis o înregistrare.
20
00:01:23,405 --> 00:01:27,160
- Cum e posibil?
- Mda...
21
00:01:30,038 --> 00:01:33,918
- Să vină o asistentă!
- Trebuia să-l fi oprit.
22
00:01:34,127 --> 00:01:38,215
Pe cine să oprească?
Despre cine vorbește?
23
00:01:39,425 --> 00:01:43,472
Delira și a venit echipa s-o trateze,
n-am apucat să aflu.
24
00:01:43,680 --> 00:01:48,102
Da, dar, dacă mărturisește ceva
ce a făcut sau nu, e tot suspectă.
25
00:02:13,592 --> 00:02:16,971
Nadia, n-o să-l învii așa.
26
00:02:17,180 --> 00:02:20,100
Crezi că mă uit
fiindcă mă simt vinovată?
27
00:02:22,228 --> 00:02:24,814
Se vede că epava s-a mișcat.
28
00:02:26,191 --> 00:02:28,193
S-a apropiat mai mult de margine.
29
00:02:30,154 --> 00:02:33,366
Dacă pică în fosă,
pierdem înregistratoarele de bord.
30
00:02:33,575 --> 00:02:37,788
- Cât timp mai avem?
- Cred că două zile, poate trei.
31
00:02:39,415 --> 00:02:42,961
E în zonă echipa unei firme
care montează cablu. Au batiscaf.
32
00:02:43,253 --> 00:02:46,132
- Bartok International.
- Nu, e o idee proastă.
33
00:02:46,341 --> 00:02:49,845
Kendra, nimic altceva nu ajunge
până acolo.
34
00:03:02,569 --> 00:03:04,571
- AJ!
- Haide!
35
00:03:04,655 --> 00:03:07,325
- M-am răzgândit, nu mai vreau.
- Haide!
36
00:03:07,617 --> 00:03:11,580
Bartok e puternic. Pot să ne aresteze
și să-mi ia pașaportul.
37
00:03:11,789 --> 00:03:14,375
Apucă-te să filmezi!
38
00:03:23,011 --> 00:03:27,099
- AJ, hai să plecăm!
- Imediat!
39
00:03:31,229 --> 00:03:34,608
Eu m-am cărat,
nu vreau să am probleme.
40
00:03:34,942 --> 00:03:37,362
- AJ!
- Fugi!
41
00:03:37,570 --> 00:03:41,534
- Haide!
- Repede! Mișcă-te!
42
00:03:43,244 --> 00:03:48,542
DECOLARE
43
00:03:49,794 --> 00:03:55,467
Ministrul Transporturilor a declarat
că avioanele 950 nu au probleme.
44
00:03:55,676 --> 00:03:59,973
Dar situația se poate schimba
dacă mai apar incidente.
45
00:04:00,182 --> 00:04:03,352
Au aflat pe cine voia Madelyn Strong
să oprească?
46
00:04:03,561 --> 00:04:06,898
Nu încă. Agenții de la informații
au lucrat toată noaptea.
47
00:04:07,107 --> 00:04:10,945
- Trebuie să facem progrese.
- Fă-ne rost de alt batiscaf.
48
00:04:11,153 --> 00:04:15,200
Cresc șansele să elucidăm enigma
dacă recuperăm înregistratoarele.
49
00:04:15,409 --> 00:04:19,038
- Fără ele...
- Avem sub 10% șanse de reușită.
50
00:04:20,498 --> 00:04:24,169
Bine, mă duc să cerșesc un batiscaf.
51
00:04:25,880 --> 00:04:29,509
De la echipa ta a aflat presa detalii
despre viața pilotului?
52
00:04:29,718 --> 00:04:32,304
PILOTUL ERA BIGAM
53
00:04:33,514 --> 00:04:36,852
N-avem de unde să știm
dacă a vorbit cineva.
54
00:04:37,060 --> 00:04:39,188
Poate tabloidele nu se dezmint.
55
00:04:39,397 --> 00:04:41,941
- Nu dau vina pe tine.
- Ba asta ai făcut.
56
00:04:51,370 --> 00:04:56,835
Nici mie nu-mi convine, dar trebuie
să nu-l dezamăgim pe premier.
57
00:04:57,168 --> 00:04:59,671
Spun doar să ai grijă.
58
00:05:04,845 --> 00:05:06,585
Mersi, Betty.
59
00:05:09,141 --> 00:05:11,311
Îmi pare rău
că ai făcut noapte albă.
60
00:05:11,519 --> 00:05:16,067
Și eu am stat până târziu, mă duc
la culcare. Vorbim mai încolo.
61
00:05:20,697 --> 00:05:23,618
Bună, scumpule!
Sună-mă când te trezești.
62
00:05:23,826 --> 00:05:26,705
Încerc s-ajung diseară
cât pot de repede. Te iubesc!
63
00:05:28,123 --> 00:05:31,669
- Pot veni mai târziu.
- Nu, intră. Ce e?
64
00:05:31,878 --> 00:05:36,842
Fișa medicală a lui Harold Rossi,
amicul nostru Hassan Esmaili.
65
00:05:37,051 --> 00:05:38,928
Avea grupa de sânge A pozitiv.
66
00:05:40,096 --> 00:05:42,975
La fel ca sângele găsit
în barca de salvare.
67
00:05:43,183 --> 00:05:46,938
Dar nu putem confirma
fără o probă ADN de-a lui.
68
00:05:47,147 --> 00:05:50,526
Agentul de la Mosad mi-a promis
că mi-o aduce ieri.
69
00:05:50,734 --> 00:05:55,407
- O să-l sun.
- Mă ocup eu, tu ai destule pe cap.
70
00:05:55,615 --> 00:05:59,328
- Am mai avut de-a face cu Ari.
- Bine, mulțumesc.
71
00:06:05,961 --> 00:06:09,007
Rag & Bone... Frumos!
72
00:06:17,517 --> 00:06:19,854
- Pe cine?
- Trebuia să-l fi oprit.
73
00:06:20,062 --> 00:06:22,273
Ce părere ai, Levi?
74
00:06:22,482 --> 00:06:25,986
Madelyn Strong e traumatizată
fizic și psihologic.
75
00:06:26,195 --> 00:06:28,573
Ia doze mari de analgezice.
76
00:06:28,781 --> 00:06:31,785
Crezi că delirează
sub influența calmantelor?
77
00:06:31,994 --> 00:06:34,997
Da, și se simte și vinovată
că ea a scăpat.
78
00:06:35,164 --> 00:06:37,751
E ceva în trecutul ei
care să indice un mobil?
79
00:06:37,959 --> 00:06:39,699
N-am găsit încă.
80
00:06:39,837 --> 00:06:43,049
Ar fi mai bine
ca eu să mă ocup de pilot.
81
00:06:43,257 --> 00:06:46,386
Trebuie să te ocupi
de amândoi. Theo?
82
00:06:46,595 --> 00:06:50,892
Cum s-au oprit transponderul
și ACARS-ul, bănuim un incendiu.
83
00:06:51,100 --> 00:06:53,061
Vă concentrați sub carlingă?
84
00:06:53,270 --> 00:06:56,148
- De ce?
- Acolo sunt echipamentele de zbor.
85
00:06:56,357 --> 00:06:59,194
Un scurtcircuit ar explica
oprirea transponderului.
86
00:06:59,402 --> 00:07:01,142
Sau l-a oprit pilotul.
87
00:07:02,072 --> 00:07:06,244
Kendra, ar trebui să ne concentrăm
asupra unei singure teorii.
88
00:07:06,453 --> 00:07:10,541
Trebuie anchetate toate pistele,
minuțios și fără idei preconcepute.
89
00:07:10,750 --> 00:07:13,378
E Dom. Se trezește Madelyn.
90
00:07:18,208 --> 00:07:19,948
Ai dreptate, Levi.
91
00:07:19,969 --> 00:07:23,849
Fără o teorie clară,
ne zbatem aiurea.
92
00:07:28,939 --> 00:07:31,901
- Unde-s datele, Ari?
- Am dosarul cu ADN-ul.
93
00:07:32,109 --> 00:07:35,780
Dar vreau asigurări
că nu se află de Hassan Esmaili.
94
00:07:35,989 --> 00:07:37,324
N-o să se afle.
95
00:07:37,533 --> 00:07:41,830
Asta nu înseamnă
că agentul vostru n-a fost implicat.
96
00:07:42,038 --> 00:07:45,000
- N-a fost implicat.
- De ce ești așa sigur?
97
00:07:45,209 --> 00:07:47,879
Ne-a dat informații prețioase
vreme de 20 de ani.
98
00:07:48,087 --> 00:07:51,466
Fratele lui a fost ucis
de membrii Gărzii Revoluționare.
99
00:07:51,675 --> 00:07:53,844
Oamenii mai schimbă tabăra.
100
00:07:54,053 --> 00:07:57,808
Dacă se află
că Hassan Esmam era în avion,
101
00:07:58,016 --> 00:08:01,479
intră iranienii la bănuieli
și-i iau trecutul la puricat,
102
00:08:01,687 --> 00:08:04,274
inclusiv pe toți colaboratorii.
103
00:08:04,482 --> 00:08:07,152
- Ți-am zis, n-o să se afle.
- Bine.
104
00:08:07,361 --> 00:08:09,822
- Ce piste aveți?
- Spune tu primul.
105
00:08:09,989 --> 00:08:12,701
Te eschivezi ca întotdeauna,
dră Freeh.
106
00:08:12,909 --> 00:08:15,997
Dacă se dovedește
că a fost un atac terorist, te anunț.
107
00:08:39,192 --> 00:08:44,031
Îmi place!
Aflați totuși cine l-a făcut.
108
00:08:44,240 --> 00:08:46,117
Bună!
109
00:08:54,586 --> 00:08:56,880
Poți să vorbești, Madelyn?
110
00:09:03,096 --> 00:09:07,143
Nu suntem polițiști.
Vrem doar să aflăm ce s-a întâmplat.
111
00:09:09,145 --> 00:09:11,023
Ca să le ajutăm pe rude.
112
00:09:16,112 --> 00:09:19,950
Ți-amintești că ai spus
că trebuia să-l fi oprit?
113
00:09:21,285 --> 00:09:23,330
Pe cine trebuia să fi oprit?
114
00:09:27,418 --> 00:09:29,158
Maddy?
115
00:09:48,444 --> 00:09:50,321
Moise.
116
00:09:51,406 --> 00:09:54,076
- A fost Moise.
- Cine-i Moise?
117
00:09:55,911 --> 00:09:59,207
Maddy? Maddy!
118
00:10:00,667 --> 00:10:02,407
Cine e Moise?
119
00:10:07,676 --> 00:10:11,722
Moise... Să verificam pasagerii,
echipajul, angajații BGA.
120
00:10:11,931 --> 00:10:16,145
Nume, prenume, poreclă,
nume de cod. Trebuie să-l găsim.
121
00:10:16,353 --> 00:10:19,565
E comparat ADN-ul lui Harold Rossi
cu sângele din barcă.
122
00:10:19,732 --> 00:10:21,902
Bun! Evaluarea lui Donovan?
123
00:10:22,110 --> 00:10:25,740
Ați văzut știrile?
Au închis aeroportul Heathrow.
124
00:10:27,242 --> 00:10:32,415
"Zborul BGA 8234 către Varșovia
a fost nevoit să revină la Londra."
125
00:10:32,623 --> 00:10:34,459
Alt incident cu un avion 950.
126
00:10:34,667 --> 00:10:40,258
"Autoritatea Aeronautică a suspendat
zborurile până la rezolvarea crizei."
127
00:10:40,466 --> 00:10:42,928
Trebuie să ne lămurim,
să le redăm încrederea.
128
00:10:43,136 --> 00:10:45,222
Ne străduim.
Madelyn ne-a dat o pistă.
129
00:10:45,431 --> 00:10:50,312
Moise? Nu ne-am lămurit dacă nu e
delirul unui om cu creierii varză.
130
00:10:50,520 --> 00:10:54,358
- Ești cam dură, Janet.
- Străduiți-vă mai mult, vă rog!
131
00:10:58,488 --> 00:11:01,784
- La ce ne uităm?
- Sistemul de divertisment.
132
00:11:01,993 --> 00:11:05,497
Geniile care l-au instalat
l-au pus unde au găsit loc.
133
00:11:05,706 --> 00:11:08,084
- Lângă ACARS.
- Exact.
134
00:11:08,292 --> 00:11:12,839
Un foc la sistemul de divertisment
putea afecta și ACARS-ul.
135
00:11:13,048 --> 00:11:16,886
Avion mai vechi, fire casante,
putea să apară un scurtcircuit...
136
00:11:17,095 --> 00:11:20,515
- Dar avionul ăsta era nou.
- Bine.
137
00:11:24,604 --> 00:11:27,774
Crezi că izolarea termică
e de proastă calitate?
138
00:11:27,983 --> 00:11:29,819
Fii atentă!
139
00:11:31,863 --> 00:11:34,074
Ai grijă!
140
00:11:35,159 --> 00:11:37,745
Materialul ăsta...
141
00:11:37,954 --> 00:11:40,624
A fost interzis imediat
după punerea pe piață.
142
00:11:40,832 --> 00:11:42,960
Ai 250 de oameni
care se uită la filme.
143
00:11:43,168 --> 00:11:45,171
Se încinge hardul și apoi...
144
00:11:46,464 --> 00:11:49,885
- Un foc mic cu efecte mari.
- Da.
145
00:11:50,094 --> 00:11:54,391
Sistemul de divertisment e făcut
de firma VS Systems.
146
00:11:54,599 --> 00:11:57,102
Bine, o verific eu cu Dom.
147
00:11:57,311 --> 00:12:01,524
Deși incidentul n-a fost din cauze
mecanice, Canada și Australia...
148
00:12:01,733 --> 00:12:03,610
Ar putea urma SUA și Europa
149
00:12:03,819 --> 00:12:10,035
dacă ancheta zborului 716 arată
că sunt probleme cu avioanele 950.
150
00:12:11,495 --> 00:12:14,290
Sunt atâtea turbulențe...
Mi-e groază.
151
00:12:16,042 --> 00:12:21,257
S-a întrerupt curentul o clipă.
Avionul pare să aibă probleme.
152
00:12:21,466 --> 00:12:23,635
Se întâmplă ceva grav.
153
00:12:29,392 --> 00:12:32,187
Nu înțeleg cum poți
să citești așa ceva.
154
00:12:32,396 --> 00:12:35,942
Asta mi-e meseria.
155
00:12:36,150 --> 00:12:38,695
Ai aflat ceva despre Moise?
156
00:12:39,780 --> 00:12:44,494
Lui Madelyn Strong i-a plăcut
un chihuahua Moise pe Instagram.
157
00:12:44,702 --> 00:12:48,707
Dar pilotul, Richard Donovan?
El pare țăcănitul potrivit.
158
00:12:48,916 --> 00:12:52,754
Era sociopat, la cât a mințit
să-și mascheze viața dublă.
159
00:12:52,963 --> 00:12:55,507
Pare mai degrabă vinovat
decât Madelyn.
160
00:12:57,593 --> 00:13:00,597
Cine e beneficiarul
poliței lui de asigurare?
161
00:13:00,806 --> 00:13:02,850
Soția și fata de la Londra.
162
00:13:03,058 --> 00:13:05,353
Sugarului de la Dublin
nu-i rămâne nimic?
163
00:13:07,522 --> 00:13:09,400
O să verific.
164
00:13:15,157 --> 00:13:17,827
Aritmia poate fi ținută sub control,
165
00:13:18,035 --> 00:13:21,289
dar traumatismul
de coloană cervicală...
166
00:13:21,498 --> 00:13:25,336
- E o luptătoare.
- Statistic, aceste leziuni...
167
00:13:25,544 --> 00:13:28,340
Dacă sunt șanse să mai meargă,
o să reușească.
168
00:13:28,548 --> 00:13:30,288
Bine.
169
00:13:30,467 --> 00:13:32,929
- Și dacă n-o să reușească?
- O să reușească.
170
00:13:33,137 --> 00:13:35,765
Ea paralizată, tu prin cluburi.
Ce-o să iasă?
171
00:13:35,974 --> 00:13:40,480
Ne căsătorim, Derek. Dacă vrei
s-o conduci la altar, să taci!
172
00:13:53,245 --> 00:13:57,167
Anunță, te rog, la VS
că o să întârzii. Mersi.
173
00:13:58,502 --> 00:14:02,423
Nadia e foarte afectată
de moartea scafandrului.
174
00:14:04,801 --> 00:14:06,541
Cine-i domnul ăla?
175
00:14:06,720 --> 00:14:09,557
- Vrei să anunț?
- Nu, lasă.
176
00:14:25,243 --> 00:14:27,621
Au venit rezultatele ADN
la Hassan Esmaili.
177
00:14:27,829 --> 00:14:32,001
- Și?
- N-a fost sângele lui în barcă.
178
00:14:36,131 --> 00:14:40,220
A fost comparat
cu celelalte probe ADN recoltate?
179
00:14:40,428 --> 00:14:45,226
Am obținut probe de la 175
dintre cele 255 de victime
180
00:14:45,435 --> 00:14:48,522
și niciuna n-a corespuns
sângelui din barcă.
181
00:14:48,730 --> 00:14:52,193
Bine. Mersi că ne-ai anunțat.
182
00:14:53,486 --> 00:14:55,614
Parcă rătăcim într-un labirint.
183
00:14:59,994 --> 00:15:03,457
Ți-e teamă de cum conduc
din cauza accidentului cu soțul tău?
184
00:15:05,835 --> 00:15:08,171
Cine a zis că mi-e teamă?
185
00:15:22,438 --> 00:15:26,402
- Sunt Levi Holl. Cu ce vă ajut?
- Comandantul Stephen Littlefield.
186
00:15:26,610 --> 00:15:31,074
M-am întâlnit cu Richard Donovan
la New York în ajunul dispariției.
187
00:15:31,283 --> 00:15:33,786
Cred că el a provocat accidentul.
188
00:15:36,331 --> 00:15:38,708
Aici Kendra, particip la discuție.
189
00:15:43,339 --> 00:15:48,053
L-am cunoscut pe Donovan
pe front, în Afghanistan.
190
00:15:48,262 --> 00:15:51,933
Rick era aproape o legendă.
191
00:15:56,021 --> 00:16:00,318
- Era ușor teribilist?
- Toți ne credem zei la 15.000 m.
192
00:16:00,527 --> 00:16:03,572
Războiul poate lăsa urme adânci.
193
00:16:04,031 --> 00:16:08,662
Unii au avut sindrom posttraumatic,
dar nu e și cazul lui Rick.
194
00:16:08,871 --> 00:16:11,833
V-a mirat
că era cuplat cu un bărbat?
195
00:16:12,041 --> 00:16:15,838
Și ce? Știam toți că era homo,
dar nu era o problemă.
196
00:16:16,046 --> 00:16:19,384
Dv i-ați dat întâlnire
în seara aia la New York?
197
00:16:19,592 --> 00:16:22,387
Nu, ne-am întâlnit din întâmplare
la Marley's.
198
00:16:22,596 --> 00:16:25,391
E un bar frecventat de mulți piloți.
199
00:16:25,600 --> 00:16:27,560
Și cât a băut?
200
00:16:29,187 --> 00:16:32,984
Nu depășea limitele admise,
nu aici vreau să ajung.
201
00:16:33,192 --> 00:16:35,737
Dar unde?
202
00:16:35,946 --> 00:16:40,117
Eu îl știam foarte stăpân pe el.
203
00:16:41,202 --> 00:16:43,455
În seara aia
era cu moralul la pământ.
204
00:16:43,663 --> 00:16:47,001
- Era stresat, agitat?
- E puțin spus.
205
00:16:47,209 --> 00:16:51,173
- A spus că vrea să se omoare?
- Nu pe față. A zis...
206
00:16:55,052 --> 00:16:58,932
A zis: "Poate ar fi mai bine
pentru toți dacă aș dispărea."
207
00:16:59,141 --> 00:17:02,270
- Să-și piardă urma?
- Nu, să moară.
208
00:17:03,396 --> 00:17:08,027
Ați aflat că un pilot vrea
să se omoare și n-ați raportat?
209
00:17:10,029 --> 00:17:15,703
Cunosc regulile, dar nu pricepeți
ce efect are așa o reclamație.
210
00:17:15,911 --> 00:17:18,498
Unii piloți au viață grea.
211
00:17:18,707 --> 00:17:20,626
Și eu băusem cam mult în seara aia
și nu voiam să mă pripesc.
212
00:17:22,670 --> 00:17:26,967
O să regret toată viața
că n-am anunțat.
213
00:17:31,681 --> 00:17:34,267
Vă mulțumim, dle comandant.
214
00:17:34,434 --> 00:17:38,147
Mergeți cu Levi
să semnați declarația.
215
00:17:45,698 --> 00:17:47,659
A plecat.
216
00:17:47,868 --> 00:17:52,707
Trebuie să percheziționăm urgent
casele lui Donovan.
217
00:17:52,915 --> 00:17:55,836
Da. Și să confirmăm
spusele lui Littlefield.
218
00:17:56,044 --> 00:17:58,464
Pun FBI-ul să verifice
că a fost la New York.
219
00:17:58,672 --> 00:18:00,592
Bun. Howard!
220
00:18:00,800 --> 00:18:03,095
Vreau să particip la percheziții.
221
00:18:03,303 --> 00:18:09,728
- Desigur. Alte întrebări?
- Nu, mersi.
222
00:18:13,441 --> 00:18:18,280
Se pare că sinuciderea pilotului
E cea mai plauzibilă teorie.
223
00:18:46,189 --> 00:18:49,235
Vino să vezi clipul
înainte să-l încarc.
224
00:18:53,699 --> 00:18:55,910
Ce-i cu bagajul?
225
00:18:59,456 --> 00:19:02,126
Eu plec, AJ.
226
00:19:03,544 --> 00:19:07,090
Fii serioasă! Mi-am cerut deja scuze
pentru aseară.
227
00:19:07,299 --> 00:19:10,636
Da, dar n-ai fost sincer, așa că...
228
00:19:10,845 --> 00:19:14,140
De ce ești supărată?
Credeam că ești de acord.
229
00:19:16,310 --> 00:19:20,857
Am zis că Bartok încalcă legea,
nu să-i vandalizăm avionul.
230
00:19:21,066 --> 00:19:25,029
- Dacă ne prindeau?
- Nu ne-au prins.
231
00:19:25,237 --> 00:19:28,533
Nu pune mâna pe telefonul meu!
232
00:19:28,742 --> 00:19:31,662
Știu că vorbești cu ăla
pe care l-ai cunoscut la Tate.
233
00:19:33,623 --> 00:19:35,917
Nu te privește.
234
00:19:37,169 --> 00:19:40,548
Ba mă privește! Unde te duci?
235
00:19:40,757 --> 00:19:43,009
Am venit aici ca să ne distrăm.
236
00:19:43,218 --> 00:19:45,346
Nu credeam
că te transformi în mardeiaș.
237
00:19:45,554 --> 00:19:49,434
Anonymous a aflat că era în avion
și directorul economic al lui Bartok.
238
00:19:49,642 --> 00:19:53,397
Bartok i-a ucis pe toți
ca să-i închidă gura. Nu-ți pasă?
239
00:19:53,606 --> 00:19:56,317
Mă doare-n cot de ce-a făcut Bartok!
240
00:19:56,526 --> 00:19:59,905
Faci toate astea
ca să te răzbuni pe maică-ta.
241
00:20:00,114 --> 00:20:03,201
Pentru ce să mă răzbun pe ea?
242
00:20:03,409 --> 00:20:05,149
Ce-a făcut ca să mă răzbun?
243
00:20:06,205 --> 00:20:09,083
Spune-mi!
Ce-a făcut ca să mă răzbun?
244
00:20:11,002 --> 00:20:12,963
Nu mai e problema mea, AJ.
245
00:20:18,762 --> 00:20:21,306
Fii serioasă!
246
00:20:21,515 --> 00:20:23,810
Doar nu pleci.
247
00:20:29,567 --> 00:20:31,527
Fii serioasă!
248
00:20:43,542 --> 00:20:47,631
Tot ce mi-am dorit a fost
să-ți ofer ce e mai bun, scumpe.
249
00:20:52,094 --> 00:20:54,013
Să ajungi cea mai bună.
250
00:20:57,643 --> 00:21:00,355
Am fost prea sever cu tine?
251
00:21:02,566 --> 00:21:04,568
Îmi pare rău, Maddy.
252
00:21:04,777 --> 00:21:08,907
Regret ce-am spus despre tine și el.
253
00:21:12,328 --> 00:21:14,205
E un bărbat de treabă.
254
00:21:15,498 --> 00:21:18,293
Și te iubește.
255
00:21:24,760 --> 00:21:26,887
Trebuie să caut toaleta.
256
00:21:46,902 --> 00:21:48,642
Scuze...
257
00:21:48,664 --> 00:21:51,000
- Trăiește!
- Bună, Kendra!
258
00:21:51,209 --> 00:21:54,463
- Scuze că n-am sunat mai devreme.
- Nu-i nimic.
259
00:21:54,671 --> 00:21:57,842
Ce planuri ai azi cu Sophia?
260
00:21:58,051 --> 00:22:01,013
Mă gândeam
să luăm mașina aia veche a tatei.
261
00:22:02,890 --> 00:22:07,479
Să mergem la Edinburgh,
la un festival de muzică.
262
00:22:07,687 --> 00:22:10,566
Edinburgh? E ideea Sophiei?
263
00:22:10,775 --> 00:22:13,278
Vreau doar să mă distrez
până începe școala.
264
00:22:13,486 --> 00:22:15,739
Parcă ziceai
că amâni un an facultatea.
265
00:22:15,948 --> 00:22:18,075
Mi-au zis că pot aștepta un semestru.
266
00:22:18,284 --> 00:22:21,246
- Bun, dacă asta vrei.
- Da.
267
00:22:21,496 --> 00:22:23,540
- Pot să iau mașina?
- Sigur.
268
00:22:23,749 --> 00:22:25,489
- Ai bani?
- Da.
269
00:22:25,626 --> 00:22:28,964
- Ai grijă de tine.
- Bine. Am plecat. Te sun eu.
270
00:22:29,172 --> 00:22:31,467
Te iubesc.
271
00:22:31,675 --> 00:22:34,929
- E totul în regulă?
- Sper.
272
00:22:39,435 --> 00:22:42,480
Firma face sistemul de divertisment
la toată flota BGA?
273
00:22:42,689 --> 00:22:44,775
Da, și izolarea termică proastă.
274
00:22:44,983 --> 00:22:47,987
Mulțumesc,
ai făcut o treabă excelentă.
275
00:22:48,196 --> 00:22:52,201
Howard, se confirmă spusele
lui Littlefield.
276
00:22:52,368 --> 00:22:54,161
- Bun.
- Asta nu-i tot.
277
00:22:54,370 --> 00:22:57,624
Acum șase luni, Donovan
și-a mai făcut o asigurare de viață
278
00:22:57,833 --> 00:23:00,836
în afară de cea a sindicatului,
pentru o sumă dublă.
279
00:23:01,087 --> 00:23:05,550
O poliță nouă e nulă
dacă asiguratul se sinucide.
280
00:23:05,759 --> 00:23:10,640
Da. Dacă există un bilet, o dovadă
că el a provocat accidentul,
281
00:23:10,849 --> 00:23:14,228
beneficiarii poliței
au toate motivele să le distrugă.
282
00:23:14,436 --> 00:23:17,106
Trebuie să facem
imediat perchezițiile.
283
00:23:17,315 --> 00:23:20,110
Așa e. Dați-i bătaie!
284
00:23:22,446 --> 00:23:25,241
Mulțumesc că ai venit.
Scuze pentru zilele trecute.
285
00:23:31,708 --> 00:23:35,337
- Asta e din Mykonos?
- Am lucrat acolo vara trecută.
286
00:23:36,630 --> 00:23:38,675
Am fost acolo de două ori.
287
00:23:39,926 --> 00:23:43,597
Parcă Richard a dus aceeași viață
în două orașe diferite.
288
00:23:43,806 --> 00:23:45,546
Mă tot întreabă despre el.
289
00:23:46,559 --> 00:23:49,605
Dacă ne certam,
dacă-l băteam la cap.
290
00:23:52,316 --> 00:23:55,988
Rick a fost egoist și prost.
A fost oribil că ne-a mințit.
291
00:23:56,196 --> 00:24:01,119
Dar cred că ne-a iubit pe amândoi
și n-a vrut să ne rănească.
292
00:24:02,829 --> 00:24:04,873
- Bună!
- Cum a fost la Cambridge?
293
00:24:05,082 --> 00:24:08,628
- Ai găsit ceva despre izolare?
- N-are legătură.
294
00:24:08,837 --> 00:24:14,928
- Dar ai văzut ce repede ia foc.
- Au văzut și ei. Au înlocuit-o.
295
00:24:15,136 --> 00:24:19,809
Am găsit-o în avionul ăla
fiindcă urma să fie înlocuită.
296
00:24:20,017 --> 00:24:22,770
- Și la zborul 716?
- Fusese înlocuită deja.
297
00:24:22,979 --> 00:24:27,568
Măcar am obținut lista
tuturor angajaților de la VS Systems.
298
00:24:27,777 --> 00:24:30,321
Deși directorul nu-și amintește
de vreun Moise.
299
00:24:30,530 --> 00:24:32,699
- Care-i situația?
- N-ai aflat?
300
00:24:32,908 --> 00:24:37,747
Howard are mandat de percheziție
a casei lui Donovan. S-a dus Janet.
301
00:24:42,837 --> 00:24:45,048
- Ce s-a întâmplat?
- Pornește!
302
00:24:52,641 --> 00:24:54,601
Cine sunteți? Nu puteți da buzna.
303
00:24:54,810 --> 00:24:59,941
Mandatul le permite agenților
să vă percheziționeze casa
304
00:25:00,150 --> 00:25:03,946
și să confiște lucrurile
comandantului Donovan.
305
00:25:06,366 --> 00:25:09,203
- Începem la parter?
- La etaj.
306
00:25:12,707 --> 00:25:18,089
Dle Kelehar, poliția din Dublin
percheziționează acum și casa dv.
307
00:25:18,297 --> 00:25:21,134
- Pentru ce?
- Scrie în mandat.
308
00:25:21,343 --> 00:25:23,083
Vremea ne-a stricat planurile,
309
00:25:23,262 --> 00:25:27,475
dar ți-am zis că vreau
să particip și eu la percheziții.
310
00:25:27,684 --> 00:25:30,020
Da, dar ne-a presat timpul.
311
00:25:30,270 --> 00:25:35,276
- Când ai nevoie de mine, mă găsești.
- Știu ce părere ai, dar...
312
00:25:35,568 --> 00:25:37,308
Nu!
313
00:25:38,697 --> 00:25:41,075
Kendra?
314
00:25:41,284 --> 00:25:44,788
Kendra, ai pățit ceva?
315
00:26:08,401 --> 00:26:10,528
Îmi pare rău că te-am speriat.
316
00:26:11,738 --> 00:26:14,241
N-o să mă mai lași la volan, nu?
317
00:26:19,664 --> 00:26:22,793
- Kendra, te simți bine?
- Da.
318
00:26:24,963 --> 00:26:27,966
Da, totul era în regulă.
319
00:26:28,175 --> 00:26:32,138
Plecaserăm de la Toronto
spre cabana familiei.
320
00:26:32,347 --> 00:26:34,266
Ne-am certat pe drum.
321
00:27:05,471 --> 00:27:09,017
Îmi cer scuze...
322
00:27:12,313 --> 00:27:15,191
Hai să plecăm de-aici!
323
00:27:36,634 --> 00:27:39,012
Aici sunt, iubito! Aici sunt.
324
00:27:43,810 --> 00:27:45,937
Ți-au scos inelul.
325
00:27:47,105 --> 00:27:50,026
O să-l reparăm înainte de cununie.
326
00:28:06,671 --> 00:28:08,507
Superb!
327
00:28:08,715 --> 00:28:12,136
- Când e ziua cea mare?
- Mulțumesc.
328
00:28:13,054 --> 00:28:16,475
E prima oară când am stat așa mult
departe de Amis, soțul meu.
329
00:28:16,642 --> 00:28:18,561
- Stella.
- Drăguț rucsac!
330
00:28:18,728 --> 00:28:20,605
O fetiță scumpă foc.
331
00:28:20,772 --> 00:28:23,233
Știți că e doar un mit, nu?
332
00:28:23,400 --> 00:28:25,736
Că semnalele telefonului
afectează avionul.
333
00:28:34,247 --> 00:28:37,751
Maddy, aici sunt. Ești în siguranță.
334
00:28:39,003 --> 00:28:41,130
Ești în siguranță.
335
00:28:43,967 --> 00:28:46,136
Ne-a fost distrusă viața...
336
00:28:46,345 --> 00:28:50,559
Ziariștii le spun vecinilor
că Richard e vinovat de prăbușire.
337
00:28:50,725 --> 00:28:52,811
Doamnă...
338
00:28:56,191 --> 00:29:00,571
- Ce explicație aveți?
- Habar n-am.
339
00:29:00,780 --> 00:29:04,159
Am închiriat și eu o boxă
și avea o cheie ca asta.
340
00:29:06,829 --> 00:29:08,706
Să mergem!
341
00:29:14,505 --> 00:29:17,550
Nu știu când mă întorc la birou.
342
00:29:17,717 --> 00:29:21,639
N-are decât să aștepte.
Nu mă mișc de lângă fata mea.
343
00:29:25,101 --> 00:29:27,604
Ce naiba?! A picat din avion!
344
00:29:30,024 --> 00:29:32,569
Îmi cer scuze...
345
00:29:33,737 --> 00:29:35,531
Doar că...
346
00:29:38,534 --> 00:29:40,370
Bine.
347
00:30:04,733 --> 00:30:07,403
Aici e, nu?
348
00:30:07,612 --> 00:30:13,119
Mi-a zis Janet că cheia găsită
e de la o boxă din Pimlico.
349
00:30:13,285 --> 00:30:16,414
Donovan a închiriat-o acum trei luni,
fără știrea soției.
350
00:30:16,623 --> 00:30:20,628
- Cere Janet mandat pentru boxă.
- Cine știe ce găsim acolo!
351
00:30:20,836 --> 00:30:24,800
- Mulțumesc că m-ai adus.
- Măcar atât să fac și eu.
352
00:30:28,387 --> 00:30:30,127
E deschisă ușa de la intrare.
353
00:30:42,363 --> 00:30:44,103
Cine naiba ești?
354
00:30:45,033 --> 00:30:49,246
Inspectorul Gibbons! Acum am venit
și am găsit ușa întredeschisă.
355
00:30:49,497 --> 00:30:52,375
Kendra Malley,
mama lui Andrew Julian Malley?
356
00:30:52,542 --> 00:30:54,670
- Da. Ce-a pățit?
- Gibbons!
357
00:30:54,795 --> 00:30:56,339
Măi să fie! Hayesie!
358
00:30:56,547 --> 00:31:01,470
- Îmi spuneți unde e băiatul meu?
- Speram să-mi spuneți dv.
359
00:31:01,637 --> 00:31:04,557
Uitați unde a fost azi-noapte.
360
00:31:04,766 --> 00:31:07,227
- E avionul lui Pavel Bartok.
- Doamne!
361
00:31:09,095 --> 00:31:10,835
De ce e acuzat?
362
00:31:10,856 --> 00:31:13,860
Încălcarea proprietății private,
vandalism...
363
00:31:14,069 --> 00:31:16,530
Știți cumva unde e?
364
00:31:16,739 --> 00:31:21,494
Nu. A zis că merge la un festival
la Edinburgh, dar nu știu unde stă.
365
00:31:21,703 --> 00:31:24,665
- Veniți cu el la secție când apare.
- Desigur.
366
00:31:24,874 --> 00:31:28,003
O să am grijă de el
de dragul tău, Dom.
367
00:31:31,090 --> 00:31:34,218
- Simt nevoia să beau ceva. Tu?
- Cu siguranță.
368
00:31:45,232 --> 00:31:48,361
Cred că a inactivat GPS-ul
pe telefon.
369
00:31:48,528 --> 00:31:50,268
Exact.
370
00:31:51,114 --> 00:31:55,828
Cu Pavel Bartok s-a pus?
Știe câte probleme mi-a făcut.
371
00:31:55,995 --> 00:31:57,735
Poate asta l-a motivat.
372
00:31:59,124 --> 00:32:00,864
Să-mi fac griji?
373
00:32:00,960 --> 00:32:03,171
Habar n-am.
374
00:32:03,922 --> 00:32:10,346
L-am prins pe puștiul meu vânzând
marijuana și l-am dus la secție.
375
00:32:10,722 --> 00:32:14,351
- Și ce s-a întâmplat?
- Nu vorbește de doi ani cu mine.
376
00:32:15,519 --> 00:32:17,480
Îmi pare rău.
377
00:32:20,901 --> 00:32:24,697
N-a fost un accident.
378
00:32:26,241 --> 00:32:28,410
Nu ne-am certat
fiindcă ne rătăciserăm.
379
00:32:30,329 --> 00:32:34,042
Eram supărată. Aflasem
că Gavin nu-și lua tratamentul.
380
00:32:34,209 --> 00:32:36,712
Fusese diagnosticat cu schizofrenie.
381
00:32:38,589 --> 00:32:41,551
Medicii au zis că a fost declanșată
de chimioterapie.
382
00:32:42,761 --> 00:32:46,224
- Scăpase de cancer.
- Doamne!
383
00:32:46,432 --> 00:32:48,852
Nu există Dumnezeu,
doar ironia sorții, nu?
384
00:32:49,937 --> 00:32:54,484
N-ar fi trebuit să urc în mașină
în ziua aia. Bine că n-a venit AJ.
385
00:33:33,365 --> 00:33:38,538
A fost trei săptămâni în comă,
dar nu și-a mai revenit.
386
00:33:41,041 --> 00:33:43,503
I-am îngropat aici cenușa.
387
00:33:44,587 --> 00:33:46,757
AJ știe?
388
00:33:48,509 --> 00:33:51,137
I-am zis că a fost un accident.
389
00:33:52,347 --> 00:33:56,477
Poate și eu îmi doream
să cred că asta a fost.
390
00:34:00,065 --> 00:34:02,151
Merită să știe adevărul.
391
00:34:02,359 --> 00:34:05,697
Cum îi spun că tatăl lui s-a sinucis
și a vrut să mă omoare?
392
00:35:32,470 --> 00:35:36,016
Stai puțin!
Uite-l iar pe domnul ăla.
393
00:35:37,685 --> 00:35:40,313
O fi ruda vreunei victime.
394
00:35:42,024 --> 00:35:46,571
Kendra, mai sunt o mie ca el.
Nu-i poți alina pe toți.
395
00:35:46,738 --> 00:35:48,907
Știu.
396
00:35:50,284 --> 00:35:52,620
Așteaptă o clipă.
397
00:35:53,663 --> 00:35:56,083
- Bună!
- Bună!
398
00:35:56,250 --> 00:35:58,127
Pot să vă ajut cu ceva?
399
00:36:03,300 --> 00:36:05,177
Wendy, soția mea...
400
00:36:06,387 --> 00:36:09,850
E prima oară când am stat așa mult
departe de Amis, soțul meu.
401
00:36:12,394 --> 00:36:17,025
- Era în avion?
- Fusese la sora ei, la New York.
402
00:36:20,196 --> 00:36:22,824
Mi-e dor de bătrânelul meu.
403
00:36:26,620 --> 00:36:31,626
Mă tot gândesc la tot ce i-am spus
și ce nu i-am spus.
404
00:36:35,840 --> 00:36:37,842
Dacă i-ați fi văzut zâmbetul...
405
00:36:42,265 --> 00:36:46,979
- Îi înveselea pe cei din jur, nu?
- Când râdea, parcă necheza.
406
00:36:47,229 --> 00:36:50,483
Pot să spun asta
fiindcă și ea zicea la fel.
407
00:36:54,279 --> 00:36:56,574
Cincizeci de ani împreună...
408
00:36:59,202 --> 00:37:00,942
Niciodată n-avem timp destul.
409
00:37:03,249 --> 00:37:08,714
- Nu, dar avem cât avem, nu?
- Da.
410
00:37:11,259 --> 00:37:15,180
- Vreți să intrați puțin?
- Sunteți drăguță, mulțumesc.
411
00:37:16,640 --> 00:37:20,979
- Cum v-ați cunoscut?
- A fost o întâlnire pe neve.
412
00:37:21,187 --> 00:37:24,400
- Serios?
- Da, ne-a aranjat cineva întâlnirea.
413
00:37:34,746 --> 00:37:37,457
APEL DE LA KENDRA MALLEY
414
00:37:41,963 --> 00:37:46,093
- Am obținut mandatul.
- Să vedem ce-i în boxa aia.
415
00:37:46,302 --> 00:37:48,179
Felicitări că ai găsit cheia!
416
00:37:51,308 --> 00:37:54,312
- Vreo veste de la AJ?
- Nu încă.
417
00:37:58,609 --> 00:38:00,349
Mulțumesc.
418
00:38:45,792 --> 00:38:47,532
A plănuit totul.
419
00:39:58,673 --> 00:40:02,803
Ce faceți? Nu acolo
injectează asistenta medicamentele.
420
00:40:35,385 --> 00:40:37,304
- Ce se întâmplă?
- Așa...
421
00:40:38,597 --> 00:40:41,392
- Totul e în regulă.
- Domnule doctor!
422
00:40:43,061 --> 00:40:45,648
- Dă-l la o parte!
- Faceți loc!
423
00:40:49,694 --> 00:40:53,073
- Tahicardie ventriculară! Padele!
- Anunț urgența.
424
00:40:53,574 --> 00:40:57,037
- Încărcați la 120 J!
- Se încarcă.
425
00:40:57,245 --> 00:40:59,707
La o parte! Defibrilez!
426
00:41:02,335 --> 00:41:04,075
- Haide, Derek!
- Încarc iar?
427
00:41:04,212 --> 00:41:06,882
Da! Defibrilez!