1 00:00:03,974 --> 00:00:07,145 A dispărut un avion 950 deasupra Atlanticului. 2 00:00:07,478 --> 00:00:11,358 Soție la Londra, soț la Dublin, copii cu amândoi? Ce coșmar! 3 00:00:11,567 --> 00:00:13,653 Aviația e singurul domeniu 4 00:00:13,861 --> 00:00:16,990 în care un om cu un cutter poate bloca miliarde. 5 00:00:17,199 --> 00:00:18,939 Bartok... 6 00:00:18,992 --> 00:00:22,205 A câștigat milioane de pe urma prăbușirii zborului 716. 7 00:00:22,413 --> 00:00:25,000 - Și tu crezi asta? - Nu știu. 8 00:00:25,208 --> 00:00:27,795 - Ești amantul gay al lui Richard. - Ce?! 9 00:00:28,004 --> 00:00:30,966 Am fost soțul lui. Am fost împreună mai bine de 12 ani. 10 00:00:31,174 --> 00:00:33,552 Când o să-mi spui ce s-a întâmplat cu tata? 11 00:00:36,472 --> 00:00:38,725 Harold Rossi. Îl cheamă Hassan Esmaili. 12 00:00:38,934 --> 00:00:42,605 Avea multe ore de zbor la activ pe avioane militare și comerciale. 13 00:00:44,232 --> 00:00:47,152 - Uite-l! - Adâncime 1.320 m. 14 00:00:47,361 --> 00:00:48,696 N-a depășit limita? 15 00:00:48,904 --> 00:00:52,283 - Ai coborât prea mult. - Cred că reușesc să ajung. 16 00:00:52,492 --> 00:00:54,232 Locotenent! 17 00:00:54,328 --> 00:00:56,372 Batiscaful a făcut implozie. 18 00:00:56,580 --> 00:00:59,292 Acum nu mai pot fi recuperate cutiile negre. 19 00:01:12,517 --> 00:01:14,811 - Dom? - Ți-am trimis o înregistrare. 20 00:01:23,405 --> 00:01:27,160 - Cum e posibil? - Mda... 21 00:01:30,038 --> 00:01:33,918 - Să vină o asistentă! - Trebuia să-l fi oprit. 22 00:01:34,127 --> 00:01:38,215 Pe cine să oprească? Despre cine vorbește? 23 00:01:39,425 --> 00:01:43,472 Delira și a venit echipa s-o trateze, n-am apucat să aflu. 24 00:01:43,680 --> 00:01:48,102 Da, dar, dacă mărturisește ceva ce a făcut sau nu, e tot suspectă. 25 00:02:13,592 --> 00:02:16,971 Nadia, n-o să-l învii așa. 26 00:02:17,180 --> 00:02:20,100 Crezi că mă uit fiindcă mă simt vinovată? 27 00:02:22,228 --> 00:02:24,814 Se vede că epava s-a mișcat. 28 00:02:26,191 --> 00:02:28,193 S-a apropiat mai mult de margine. 29 00:02:30,154 --> 00:02:33,366 Dacă pică în fosă, pierdem înregistratoarele de bord. 30 00:02:33,575 --> 00:02:37,788 - Cât timp mai avem? - Cred că două zile, poate trei. 31 00:02:39,415 --> 00:02:42,961 E în zonă echipa unei firme care montează cablu. Au batiscaf. 32 00:02:43,253 --> 00:02:46,132 - Bartok International. - Nu, e o idee proastă. 33 00:02:46,341 --> 00:02:49,845 Kendra, nimic altceva nu ajunge până acolo. 34 00:03:02,569 --> 00:03:04,571 - AJ! - Haide! 35 00:03:04,655 --> 00:03:07,325 - M-am răzgândit, nu mai vreau. - Haide! 36 00:03:07,617 --> 00:03:11,580 Bartok e puternic. Pot să ne aresteze și să-mi ia pașaportul. 37 00:03:11,789 --> 00:03:14,375 Apucă-te să filmezi! 38 00:03:23,011 --> 00:03:27,099 - AJ, hai să plecăm! - Imediat! 39 00:03:31,229 --> 00:03:34,608 Eu m-am cărat, nu vreau să am probleme. 40 00:03:34,942 --> 00:03:37,362 - AJ! - Fugi! 41 00:03:37,570 --> 00:03:41,534 - Haide! - Repede! Mișcă-te! 42 00:03:43,244 --> 00:03:48,542 DECOLARE 43 00:03:49,794 --> 00:03:55,467 Ministrul Transporturilor a declarat că avioanele 950 nu au probleme. 44 00:03:55,676 --> 00:03:59,973 Dar situația se poate schimba dacă mai apar incidente. 45 00:04:00,182 --> 00:04:03,352 Au aflat pe cine voia Madelyn Strong să oprească? 46 00:04:03,561 --> 00:04:06,898 Nu încă. Agenții de la informații au lucrat toată noaptea. 47 00:04:07,107 --> 00:04:10,945 - Trebuie să facem progrese. - Fă-ne rost de alt batiscaf. 48 00:04:11,153 --> 00:04:15,200 Cresc șansele să elucidăm enigma dacă recuperăm înregistratoarele. 49 00:04:15,409 --> 00:04:19,038 - Fără ele... - Avem sub 10% șanse de reușită. 50 00:04:20,498 --> 00:04:24,169 Bine, mă duc să cerșesc un batiscaf. 51 00:04:25,880 --> 00:04:29,509 De la echipa ta a aflat presa detalii despre viața pilotului? 52 00:04:29,718 --> 00:04:32,304 PILOTUL ERA BIGAM 53 00:04:33,514 --> 00:04:36,852 N-avem de unde să știm dacă a vorbit cineva. 54 00:04:37,060 --> 00:04:39,188 Poate tabloidele nu se dezmint. 55 00:04:39,397 --> 00:04:41,941 - Nu dau vina pe tine. - Ba asta ai făcut. 56 00:04:51,370 --> 00:04:56,835 Nici mie nu-mi convine, dar trebuie să nu-l dezamăgim pe premier. 57 00:04:57,168 --> 00:04:59,671 Spun doar să ai grijă. 58 00:05:04,845 --> 00:05:06,585 Mersi, Betty. 59 00:05:09,141 --> 00:05:11,311 Îmi pare rău că ai făcut noapte albă. 60 00:05:11,519 --> 00:05:16,067 Și eu am stat până târziu, mă duc la culcare. Vorbim mai încolo. 61 00:05:20,697 --> 00:05:23,618 Bună, scumpule! Sună-mă când te trezești. 62 00:05:23,826 --> 00:05:26,705 Încerc s-ajung diseară cât pot de repede. Te iubesc! 63 00:05:28,123 --> 00:05:31,669 - Pot veni mai târziu. - Nu, intră. Ce e? 64 00:05:31,878 --> 00:05:36,842 Fișa medicală a lui Harold Rossi, amicul nostru Hassan Esmaili. 65 00:05:37,051 --> 00:05:38,928 Avea grupa de sânge A pozitiv. 66 00:05:40,096 --> 00:05:42,975 La fel ca sângele găsit în barca de salvare. 67 00:05:43,183 --> 00:05:46,938 Dar nu putem confirma fără o probă ADN de-a lui. 68 00:05:47,147 --> 00:05:50,526 Agentul de la Mosad mi-a promis că mi-o aduce ieri. 69 00:05:50,734 --> 00:05:55,407 - O să-l sun. - Mă ocup eu, tu ai destule pe cap. 70 00:05:55,615 --> 00:05:59,328 - Am mai avut de-a face cu Ari. - Bine, mulțumesc. 71 00:06:05,961 --> 00:06:09,007 Rag & Bone... Frumos! 72 00:06:17,517 --> 00:06:19,854 - Pe cine? - Trebuia să-l fi oprit. 73 00:06:20,062 --> 00:06:22,273 Ce părere ai, Levi? 74 00:06:22,482 --> 00:06:25,986 Madelyn Strong e traumatizată fizic și psihologic. 75 00:06:26,195 --> 00:06:28,573 Ia doze mari de analgezice. 76 00:06:28,781 --> 00:06:31,785 Crezi că delirează sub influența calmantelor? 77 00:06:31,994 --> 00:06:34,997 Da, și se simte și vinovată că ea a scăpat. 78 00:06:35,164 --> 00:06:37,751 E ceva în trecutul ei care să indice un mobil? 79 00:06:37,959 --> 00:06:39,699 N-am găsit încă. 80 00:06:39,837 --> 00:06:43,049 Ar fi mai bine ca eu să mă ocup de pilot. 81 00:06:43,257 --> 00:06:46,386 Trebuie să te ocupi de amândoi. Theo? 82 00:06:46,595 --> 00:06:50,892 Cum s-au oprit transponderul și ACARS-ul, bănuim un incendiu. 83 00:06:51,100 --> 00:06:53,061 Vă concentrați sub carlingă? 84 00:06:53,270 --> 00:06:56,148 - De ce? - Acolo sunt echipamentele de zbor. 85 00:06:56,357 --> 00:06:59,194 Un scurtcircuit ar explica oprirea transponderului. 86 00:06:59,402 --> 00:07:01,142 Sau l-a oprit pilotul. 87 00:07:02,072 --> 00:07:06,244 Kendra, ar trebui să ne concentrăm asupra unei singure teorii. 88 00:07:06,453 --> 00:07:10,541 Trebuie anchetate toate pistele, minuțios și fără idei preconcepute. 89 00:07:10,750 --> 00:07:13,378 E Dom. Se trezește Madelyn. 90 00:07:18,208 --> 00:07:19,948 Ai dreptate, Levi. 91 00:07:19,969 --> 00:07:23,849 Fără o teorie clară, ne zbatem aiurea. 92 00:07:28,939 --> 00:07:31,901 - Unde-s datele, Ari? - Am dosarul cu ADN-ul. 93 00:07:32,109 --> 00:07:35,780 Dar vreau asigurări că nu se află de Hassan Esmaili. 94 00:07:35,989 --> 00:07:37,324 N-o să se afle. 95 00:07:37,533 --> 00:07:41,830 Asta nu înseamnă că agentul vostru n-a fost implicat. 96 00:07:42,038 --> 00:07:45,000 - N-a fost implicat. - De ce ești așa sigur? 97 00:07:45,209 --> 00:07:47,879 Ne-a dat informații prețioase vreme de 20 de ani. 98 00:07:48,087 --> 00:07:51,466 Fratele lui a fost ucis de membrii Gărzii Revoluționare. 99 00:07:51,675 --> 00:07:53,844 Oamenii mai schimbă tabăra. 100 00:07:54,053 --> 00:07:57,808 Dacă se află că Hassan Esmam era în avion, 101 00:07:58,016 --> 00:08:01,479 intră iranienii la bănuieli și-i iau trecutul la puricat, 102 00:08:01,687 --> 00:08:04,274 inclusiv pe toți colaboratorii. 103 00:08:04,482 --> 00:08:07,152 - Ți-am zis, n-o să se afle. - Bine. 104 00:08:07,361 --> 00:08:09,822 - Ce piste aveți? - Spune tu primul. 105 00:08:09,989 --> 00:08:12,701 Te eschivezi ca întotdeauna, dră Freeh. 106 00:08:12,909 --> 00:08:15,997 Dacă se dovedește că a fost un atac terorist, te anunț. 107 00:08:39,192 --> 00:08:44,031 Îmi place! Aflați totuși cine l-a făcut. 108 00:08:44,240 --> 00:08:46,117 Bună! 109 00:08:54,586 --> 00:08:56,880 Poți să vorbești, Madelyn? 110 00:09:03,096 --> 00:09:07,143 Nu suntem polițiști. Vrem doar să aflăm ce s-a întâmplat. 111 00:09:09,145 --> 00:09:11,023 Ca să le ajutăm pe rude. 112 00:09:16,112 --> 00:09:19,950 Ți-amintești că ai spus că trebuia să-l fi oprit? 113 00:09:21,285 --> 00:09:23,330 Pe cine trebuia să fi oprit? 114 00:09:27,418 --> 00:09:29,158 Maddy? 115 00:09:48,444 --> 00:09:50,321 Moise. 116 00:09:51,406 --> 00:09:54,076 - A fost Moise. - Cine-i Moise? 117 00:09:55,911 --> 00:09:59,207 Maddy? Maddy! 118 00:10:00,667 --> 00:10:02,407 Cine e Moise? 119 00:10:07,676 --> 00:10:11,722 Moise... Să verificam pasagerii, echipajul, angajații BGA. 120 00:10:11,931 --> 00:10:16,145 Nume, prenume, poreclă, nume de cod. Trebuie să-l găsim. 121 00:10:16,353 --> 00:10:19,565 E comparat ADN-ul lui Harold Rossi cu sângele din barcă. 122 00:10:19,732 --> 00:10:21,902 Bun! Evaluarea lui Donovan? 123 00:10:22,110 --> 00:10:25,740 Ați văzut știrile? Au închis aeroportul Heathrow. 124 00:10:27,242 --> 00:10:32,415 "Zborul BGA 8234 către Varșovia a fost nevoit să revină la Londra." 125 00:10:32,623 --> 00:10:34,459 Alt incident cu un avion 950. 126 00:10:34,667 --> 00:10:40,258 "Autoritatea Aeronautică a suspendat zborurile până la rezolvarea crizei." 127 00:10:40,466 --> 00:10:42,928 Trebuie să ne lămurim, să le redăm încrederea. 128 00:10:43,136 --> 00:10:45,222 Ne străduim. Madelyn ne-a dat o pistă. 129 00:10:45,431 --> 00:10:50,312 Moise? Nu ne-am lămurit dacă nu e delirul unui om cu creierii varză. 130 00:10:50,520 --> 00:10:54,358 - Ești cam dură, Janet. - Străduiți-vă mai mult, vă rog! 131 00:10:58,488 --> 00:11:01,784 - La ce ne uităm? - Sistemul de divertisment. 132 00:11:01,993 --> 00:11:05,497 Geniile care l-au instalat l-au pus unde au găsit loc. 133 00:11:05,706 --> 00:11:08,084 - Lângă ACARS. - Exact. 134 00:11:08,292 --> 00:11:12,839 Un foc la sistemul de divertisment putea afecta și ACARS-ul. 135 00:11:13,048 --> 00:11:16,886 Avion mai vechi, fire casante, putea să apară un scurtcircuit... 136 00:11:17,095 --> 00:11:20,515 - Dar avionul ăsta era nou. - Bine. 137 00:11:24,604 --> 00:11:27,774 Crezi că izolarea termică e de proastă calitate? 138 00:11:27,983 --> 00:11:29,819 Fii atentă! 139 00:11:31,863 --> 00:11:34,074 Ai grijă! 140 00:11:35,159 --> 00:11:37,745 Materialul ăsta... 141 00:11:37,954 --> 00:11:40,624 A fost interzis imediat după punerea pe piață. 142 00:11:40,832 --> 00:11:42,960 Ai 250 de oameni care se uită la filme. 143 00:11:43,168 --> 00:11:45,171 Se încinge hardul și apoi... 144 00:11:46,464 --> 00:11:49,885 - Un foc mic cu efecte mari. - Da. 145 00:11:50,094 --> 00:11:54,391 Sistemul de divertisment e făcut de firma VS Systems. 146 00:11:54,599 --> 00:11:57,102 Bine, o verific eu cu Dom. 147 00:11:57,311 --> 00:12:01,524 Deși incidentul n-a fost din cauze mecanice, Canada și Australia... 148 00:12:01,733 --> 00:12:03,610 Ar putea urma SUA și Europa 149 00:12:03,819 --> 00:12:10,035 dacă ancheta zborului 716 arată că sunt probleme cu avioanele 950. 150 00:12:11,495 --> 00:12:14,290 Sunt atâtea turbulențe... Mi-e groază. 151 00:12:16,042 --> 00:12:21,257 S-a întrerupt curentul o clipă. Avionul pare să aibă probleme. 152 00:12:21,466 --> 00:12:23,635 Se întâmplă ceva grav. 153 00:12:29,392 --> 00:12:32,187 Nu înțeleg cum poți să citești așa ceva. 154 00:12:32,396 --> 00:12:35,942 Asta mi-e meseria. 155 00:12:36,150 --> 00:12:38,695 Ai aflat ceva despre Moise? 156 00:12:39,780 --> 00:12:44,494 Lui Madelyn Strong i-a plăcut un chihuahua Moise pe Instagram. 157 00:12:44,702 --> 00:12:48,707 Dar pilotul, Richard Donovan? El pare țăcănitul potrivit. 158 00:12:48,916 --> 00:12:52,754 Era sociopat, la cât a mințit să-și mascheze viața dublă. 159 00:12:52,963 --> 00:12:55,507 Pare mai degrabă vinovat decât Madelyn. 160 00:12:57,593 --> 00:13:00,597 Cine e beneficiarul poliței lui de asigurare? 161 00:13:00,806 --> 00:13:02,850 Soția și fata de la Londra. 162 00:13:03,058 --> 00:13:05,353 Sugarului de la Dublin nu-i rămâne nimic? 163 00:13:07,522 --> 00:13:09,400 O să verific. 164 00:13:15,157 --> 00:13:17,827 Aritmia poate fi ținută sub control, 165 00:13:18,035 --> 00:13:21,289 dar traumatismul de coloană cervicală... 166 00:13:21,498 --> 00:13:25,336 - E o luptătoare. - Statistic, aceste leziuni... 167 00:13:25,544 --> 00:13:28,340 Dacă sunt șanse să mai meargă, o să reușească. 168 00:13:28,548 --> 00:13:30,288 Bine. 169 00:13:30,467 --> 00:13:32,929 - Și dacă n-o să reușească? - O să reușească. 170 00:13:33,137 --> 00:13:35,765 Ea paralizată, tu prin cluburi. Ce-o să iasă? 171 00:13:35,974 --> 00:13:40,480 Ne căsătorim, Derek. Dacă vrei s-o conduci la altar, să taci! 172 00:13:53,245 --> 00:13:57,167 Anunță, te rog, la VS că o să întârzii. Mersi. 173 00:13:58,502 --> 00:14:02,423 Nadia e foarte afectată de moartea scafandrului. 174 00:14:04,801 --> 00:14:06,541 Cine-i domnul ăla? 175 00:14:06,720 --> 00:14:09,557 - Vrei să anunț? - Nu, lasă. 176 00:14:25,243 --> 00:14:27,621 Au venit rezultatele ADN la Hassan Esmaili. 177 00:14:27,829 --> 00:14:32,001 - Și? - N-a fost sângele lui în barcă. 178 00:14:36,131 --> 00:14:40,220 A fost comparat cu celelalte probe ADN recoltate? 179 00:14:40,428 --> 00:14:45,226 Am obținut probe de la 175 dintre cele 255 de victime 180 00:14:45,435 --> 00:14:48,522 și niciuna n-a corespuns sângelui din barcă. 181 00:14:48,730 --> 00:14:52,193 Bine. Mersi că ne-ai anunțat. 182 00:14:53,486 --> 00:14:55,614 Parcă rătăcim într-un labirint. 183 00:14:59,994 --> 00:15:03,457 Ți-e teamă de cum conduc din cauza accidentului cu soțul tău? 184 00:15:05,835 --> 00:15:08,171 Cine a zis că mi-e teamă? 185 00:15:22,438 --> 00:15:26,402 - Sunt Levi Holl. Cu ce vă ajut? - Comandantul Stephen Littlefield. 186 00:15:26,610 --> 00:15:31,074 M-am întâlnit cu Richard Donovan la New York în ajunul dispariției. 187 00:15:31,283 --> 00:15:33,786 Cred că el a provocat accidentul. 188 00:15:36,331 --> 00:15:38,708 Aici Kendra, particip la discuție. 189 00:15:43,339 --> 00:15:48,053 L-am cunoscut pe Donovan pe front, în Afghanistan. 190 00:15:48,262 --> 00:15:51,933 Rick era aproape o legendă. 191 00:15:56,021 --> 00:16:00,318 - Era ușor teribilist? - Toți ne credem zei la 15.000 m. 192 00:16:00,527 --> 00:16:03,572 Războiul poate lăsa urme adânci. 193 00:16:04,031 --> 00:16:08,662 Unii au avut sindrom posttraumatic, dar nu e și cazul lui Rick. 194 00:16:08,871 --> 00:16:11,833 V-a mirat că era cuplat cu un bărbat? 195 00:16:12,041 --> 00:16:15,838 Și ce? Știam toți că era homo, dar nu era o problemă. 196 00:16:16,046 --> 00:16:19,384 Dv i-ați dat întâlnire în seara aia la New York? 197 00:16:19,592 --> 00:16:22,387 Nu, ne-am întâlnit din întâmplare la Marley's. 198 00:16:22,596 --> 00:16:25,391 E un bar frecventat de mulți piloți. 199 00:16:25,600 --> 00:16:27,560 Și cât a băut? 200 00:16:29,187 --> 00:16:32,984 Nu depășea limitele admise, nu aici vreau să ajung. 201 00:16:33,192 --> 00:16:35,737 Dar unde? 202 00:16:35,946 --> 00:16:40,117 Eu îl știam foarte stăpân pe el. 203 00:16:41,202 --> 00:16:43,455 În seara aia era cu moralul la pământ. 204 00:16:43,663 --> 00:16:47,001 - Era stresat, agitat? - E puțin spus. 205 00:16:47,209 --> 00:16:51,173 - A spus că vrea să se omoare? - Nu pe față. A zis... 206 00:16:55,052 --> 00:16:58,932 A zis: "Poate ar fi mai bine pentru toți dacă aș dispărea." 207 00:16:59,141 --> 00:17:02,270 - Să-și piardă urma? - Nu, să moară. 208 00:17:03,396 --> 00:17:08,027 Ați aflat că un pilot vrea să se omoare și n-ați raportat? 209 00:17:10,029 --> 00:17:15,703 Cunosc regulile, dar nu pricepeți ce efect are așa o reclamație. 210 00:17:15,911 --> 00:17:18,498 Unii piloți au viață grea. 211 00:17:18,707 --> 00:17:20,626 Și eu băusem cam mult în seara aia și nu voiam să mă pripesc. 212 00:17:22,670 --> 00:17:26,967 O să regret toată viața că n-am anunțat. 213 00:17:31,681 --> 00:17:34,267 Vă mulțumim, dle comandant. 214 00:17:34,434 --> 00:17:38,147 Mergeți cu Levi să semnați declarația. 215 00:17:45,698 --> 00:17:47,659 A plecat. 216 00:17:47,868 --> 00:17:52,707 Trebuie să percheziționăm urgent casele lui Donovan. 217 00:17:52,915 --> 00:17:55,836 Da. Și să confirmăm spusele lui Littlefield. 218 00:17:56,044 --> 00:17:58,464 Pun FBI-ul să verifice că a fost la New York. 219 00:17:58,672 --> 00:18:00,592 Bun. Howard! 220 00:18:00,800 --> 00:18:03,095 Vreau să particip la percheziții. 221 00:18:03,303 --> 00:18:09,728 - Desigur. Alte întrebări? - Nu, mersi. 222 00:18:13,441 --> 00:18:18,280 Se pare că sinuciderea pilotului E cea mai plauzibilă teorie. 223 00:18:46,189 --> 00:18:49,235 Vino să vezi clipul înainte să-l încarc. 224 00:18:53,699 --> 00:18:55,910 Ce-i cu bagajul? 225 00:18:59,456 --> 00:19:02,126 Eu plec, AJ. 226 00:19:03,544 --> 00:19:07,090 Fii serioasă! Mi-am cerut deja scuze pentru aseară. 227 00:19:07,299 --> 00:19:10,636 Da, dar n-ai fost sincer, așa că... 228 00:19:10,845 --> 00:19:14,140 De ce ești supărată? Credeam că ești de acord. 229 00:19:16,310 --> 00:19:20,857 Am zis că Bartok încalcă legea, nu să-i vandalizăm avionul. 230 00:19:21,066 --> 00:19:25,029 - Dacă ne prindeau? - Nu ne-au prins. 231 00:19:25,237 --> 00:19:28,533 Nu pune mâna pe telefonul meu! 232 00:19:28,742 --> 00:19:31,662 Știu că vorbești cu ăla pe care l-ai cunoscut la Tate. 233 00:19:33,623 --> 00:19:35,917 Nu te privește. 234 00:19:37,169 --> 00:19:40,548 Ba mă privește! Unde te duci? 235 00:19:40,757 --> 00:19:43,009 Am venit aici ca să ne distrăm. 236 00:19:43,218 --> 00:19:45,346 Nu credeam că te transformi în mardeiaș. 237 00:19:45,554 --> 00:19:49,434 Anonymous a aflat că era în avion și directorul economic al lui Bartok. 238 00:19:49,642 --> 00:19:53,397 Bartok i-a ucis pe toți ca să-i închidă gura. Nu-ți pasă? 239 00:19:53,606 --> 00:19:56,317 Mă doare-n cot de ce-a făcut Bartok! 240 00:19:56,526 --> 00:19:59,905 Faci toate astea ca să te răzbuni pe maică-ta. 241 00:20:00,114 --> 00:20:03,201 Pentru ce să mă răzbun pe ea? 242 00:20:03,409 --> 00:20:05,149 Ce-a făcut ca să mă răzbun? 243 00:20:06,205 --> 00:20:09,083 Spune-mi! Ce-a făcut ca să mă răzbun? 244 00:20:11,002 --> 00:20:12,963 Nu mai e problema mea, AJ. 245 00:20:18,762 --> 00:20:21,306 Fii serioasă! 246 00:20:21,515 --> 00:20:23,810 Doar nu pleci. 247 00:20:29,567 --> 00:20:31,527 Fii serioasă! 248 00:20:43,542 --> 00:20:47,631 Tot ce mi-am dorit a fost să-ți ofer ce e mai bun, scumpe. 249 00:20:52,094 --> 00:20:54,013 Să ajungi cea mai bună. 250 00:20:57,643 --> 00:21:00,355 Am fost prea sever cu tine? 251 00:21:02,566 --> 00:21:04,568 Îmi pare rău, Maddy. 252 00:21:04,777 --> 00:21:08,907 Regret ce-am spus despre tine și el. 253 00:21:12,328 --> 00:21:14,205 E un bărbat de treabă. 254 00:21:15,498 --> 00:21:18,293 Și te iubește. 255 00:21:24,760 --> 00:21:26,887 Trebuie să caut toaleta. 256 00:21:46,902 --> 00:21:48,642 Scuze... 257 00:21:48,664 --> 00:21:51,000 - Trăiește! - Bună, Kendra! 258 00:21:51,209 --> 00:21:54,463 - Scuze că n-am sunat mai devreme. - Nu-i nimic. 259 00:21:54,671 --> 00:21:57,842 Ce planuri ai azi cu Sophia? 260 00:21:58,051 --> 00:22:01,013 Mă gândeam să luăm mașina aia veche a tatei. 261 00:22:02,890 --> 00:22:07,479 Să mergem la Edinburgh, la un festival de muzică. 262 00:22:07,687 --> 00:22:10,566 Edinburgh? E ideea Sophiei? 263 00:22:10,775 --> 00:22:13,278 Vreau doar să mă distrez până începe școala. 264 00:22:13,486 --> 00:22:15,739 Parcă ziceai că amâni un an facultatea. 265 00:22:15,948 --> 00:22:18,075 Mi-au zis că pot aștepta un semestru. 266 00:22:18,284 --> 00:22:21,246 - Bun, dacă asta vrei. - Da. 267 00:22:21,496 --> 00:22:23,540 - Pot să iau mașina? - Sigur. 268 00:22:23,749 --> 00:22:25,489 - Ai bani? - Da. 269 00:22:25,626 --> 00:22:28,964 - Ai grijă de tine. - Bine. Am plecat. Te sun eu. 270 00:22:29,172 --> 00:22:31,467 Te iubesc. 271 00:22:31,675 --> 00:22:34,929 - E totul în regulă? - Sper. 272 00:22:39,435 --> 00:22:42,480 Firma face sistemul de divertisment la toată flota BGA? 273 00:22:42,689 --> 00:22:44,775 Da, și izolarea termică proastă. 274 00:22:44,983 --> 00:22:47,987 Mulțumesc, ai făcut o treabă excelentă. 275 00:22:48,196 --> 00:22:52,201 Howard, se confirmă spusele lui Littlefield. 276 00:22:52,368 --> 00:22:54,161 - Bun. - Asta nu-i tot. 277 00:22:54,370 --> 00:22:57,624 Acum șase luni, Donovan și-a mai făcut o asigurare de viață 278 00:22:57,833 --> 00:23:00,836 în afară de cea a sindicatului, pentru o sumă dublă. 279 00:23:01,087 --> 00:23:05,550 O poliță nouă e nulă dacă asiguratul se sinucide. 280 00:23:05,759 --> 00:23:10,640 Da. Dacă există un bilet, o dovadă că el a provocat accidentul, 281 00:23:10,849 --> 00:23:14,228 beneficiarii poliței au toate motivele să le distrugă. 282 00:23:14,436 --> 00:23:17,106 Trebuie să facem imediat perchezițiile. 283 00:23:17,315 --> 00:23:20,110 Așa e. Dați-i bătaie! 284 00:23:22,446 --> 00:23:25,241 Mulțumesc că ai venit. Scuze pentru zilele trecute. 285 00:23:31,708 --> 00:23:35,337 - Asta e din Mykonos? - Am lucrat acolo vara trecută. 286 00:23:36,630 --> 00:23:38,675 Am fost acolo de două ori. 287 00:23:39,926 --> 00:23:43,597 Parcă Richard a dus aceeași viață în două orașe diferite. 288 00:23:43,806 --> 00:23:45,546 Mă tot întreabă despre el. 289 00:23:46,559 --> 00:23:49,605 Dacă ne certam, dacă-l băteam la cap. 290 00:23:52,316 --> 00:23:55,988 Rick a fost egoist și prost. A fost oribil că ne-a mințit. 291 00:23:56,196 --> 00:24:01,119 Dar cred că ne-a iubit pe amândoi și n-a vrut să ne rănească. 292 00:24:02,829 --> 00:24:04,873 - Bună! - Cum a fost la Cambridge? 293 00:24:05,082 --> 00:24:08,628 - Ai găsit ceva despre izolare? - N-are legătură. 294 00:24:08,837 --> 00:24:14,928 - Dar ai văzut ce repede ia foc. - Au văzut și ei. Au înlocuit-o. 295 00:24:15,136 --> 00:24:19,809 Am găsit-o în avionul ăla fiindcă urma să fie înlocuită. 296 00:24:20,017 --> 00:24:22,770 - Și la zborul 716? - Fusese înlocuită deja. 297 00:24:22,979 --> 00:24:27,568 Măcar am obținut lista tuturor angajaților de la VS Systems. 298 00:24:27,777 --> 00:24:30,321 Deși directorul nu-și amintește de vreun Moise. 299 00:24:30,530 --> 00:24:32,699 - Care-i situația? - N-ai aflat? 300 00:24:32,908 --> 00:24:37,747 Howard are mandat de percheziție a casei lui Donovan. S-a dus Janet. 301 00:24:42,837 --> 00:24:45,048 - Ce s-a întâmplat? - Pornește! 302 00:24:52,641 --> 00:24:54,601 Cine sunteți? Nu puteți da buzna. 303 00:24:54,810 --> 00:24:59,941 Mandatul le permite agenților să vă percheziționeze casa 304 00:25:00,150 --> 00:25:03,946 și să confiște lucrurile comandantului Donovan. 305 00:25:06,366 --> 00:25:09,203 - Începem la parter? - La etaj. 306 00:25:12,707 --> 00:25:18,089 Dle Kelehar, poliția din Dublin percheziționează acum și casa dv. 307 00:25:18,297 --> 00:25:21,134 - Pentru ce? - Scrie în mandat. 308 00:25:21,343 --> 00:25:23,083 Vremea ne-a stricat planurile, 309 00:25:23,262 --> 00:25:27,475 dar ți-am zis că vreau să particip și eu la percheziții. 310 00:25:27,684 --> 00:25:30,020 Da, dar ne-a presat timpul. 311 00:25:30,270 --> 00:25:35,276 - Când ai nevoie de mine, mă găsești. - Știu ce părere ai, dar... 312 00:25:35,568 --> 00:25:37,308 Nu! 313 00:25:38,697 --> 00:25:41,075 Kendra? 314 00:25:41,284 --> 00:25:44,788 Kendra, ai pățit ceva? 315 00:26:08,401 --> 00:26:10,528 Îmi pare rău că te-am speriat. 316 00:26:11,738 --> 00:26:14,241 N-o să mă mai lași la volan, nu? 317 00:26:19,664 --> 00:26:22,793 - Kendra, te simți bine? - Da. 318 00:26:24,963 --> 00:26:27,966 Da, totul era în regulă. 319 00:26:28,175 --> 00:26:32,138 Plecaserăm de la Toronto spre cabana familiei. 320 00:26:32,347 --> 00:26:34,266 Ne-am certat pe drum. 321 00:27:05,471 --> 00:27:09,017 Îmi cer scuze... 322 00:27:12,313 --> 00:27:15,191 Hai să plecăm de-aici! 323 00:27:36,634 --> 00:27:39,012 Aici sunt, iubito! Aici sunt. 324 00:27:43,810 --> 00:27:45,937 Ți-au scos inelul. 325 00:27:47,105 --> 00:27:50,026 O să-l reparăm înainte de cununie. 326 00:28:06,671 --> 00:28:08,507 Superb! 327 00:28:08,715 --> 00:28:12,136 - Când e ziua cea mare? - Mulțumesc. 328 00:28:13,054 --> 00:28:16,475 E prima oară când am stat așa mult departe de Amis, soțul meu. 329 00:28:16,642 --> 00:28:18,561 - Stella. - Drăguț rucsac! 330 00:28:18,728 --> 00:28:20,605 O fetiță scumpă foc. 331 00:28:20,772 --> 00:28:23,233 Știți că e doar un mit, nu? 332 00:28:23,400 --> 00:28:25,736 Că semnalele telefonului afectează avionul. 333 00:28:34,247 --> 00:28:37,751 Maddy, aici sunt. Ești în siguranță. 334 00:28:39,003 --> 00:28:41,130 Ești în siguranță. 335 00:28:43,967 --> 00:28:46,136 Ne-a fost distrusă viața... 336 00:28:46,345 --> 00:28:50,559 Ziariștii le spun vecinilor că Richard e vinovat de prăbușire. 337 00:28:50,725 --> 00:28:52,811 Doamnă... 338 00:28:56,191 --> 00:29:00,571 - Ce explicație aveți? - Habar n-am. 339 00:29:00,780 --> 00:29:04,159 Am închiriat și eu o boxă și avea o cheie ca asta. 340 00:29:06,829 --> 00:29:08,706 Să mergem! 341 00:29:14,505 --> 00:29:17,550 Nu știu când mă întorc la birou. 342 00:29:17,717 --> 00:29:21,639 N-are decât să aștepte. Nu mă mișc de lângă fata mea. 343 00:29:25,101 --> 00:29:27,604 Ce naiba?! A picat din avion! 344 00:29:30,024 --> 00:29:32,569 Îmi cer scuze... 345 00:29:33,737 --> 00:29:35,531 Doar că... 346 00:29:38,534 --> 00:29:40,370 Bine. 347 00:30:04,733 --> 00:30:07,403 Aici e, nu? 348 00:30:07,612 --> 00:30:13,119 Mi-a zis Janet că cheia găsită e de la o boxă din Pimlico. 349 00:30:13,285 --> 00:30:16,414 Donovan a închiriat-o acum trei luni, fără știrea soției. 350 00:30:16,623 --> 00:30:20,628 - Cere Janet mandat pentru boxă. - Cine știe ce găsim acolo! 351 00:30:20,836 --> 00:30:24,800 - Mulțumesc că m-ai adus. - Măcar atât să fac și eu. 352 00:30:28,387 --> 00:30:30,127 E deschisă ușa de la intrare. 353 00:30:42,363 --> 00:30:44,103 Cine naiba ești? 354 00:30:45,033 --> 00:30:49,246 Inspectorul Gibbons! Acum am venit și am găsit ușa întredeschisă. 355 00:30:49,497 --> 00:30:52,375 Kendra Malley, mama lui Andrew Julian Malley? 356 00:30:52,542 --> 00:30:54,670 - Da. Ce-a pățit? - Gibbons! 357 00:30:54,795 --> 00:30:56,339 Măi să fie! Hayesie! 358 00:30:56,547 --> 00:31:01,470 - Îmi spuneți unde e băiatul meu? - Speram să-mi spuneți dv. 359 00:31:01,637 --> 00:31:04,557 Uitați unde a fost azi-noapte. 360 00:31:04,766 --> 00:31:07,227 - E avionul lui Pavel Bartok. - Doamne! 361 00:31:09,095 --> 00:31:10,835 De ce e acuzat? 362 00:31:10,856 --> 00:31:13,860 Încălcarea proprietății private, vandalism... 363 00:31:14,069 --> 00:31:16,530 Știți cumva unde e? 364 00:31:16,739 --> 00:31:21,494 Nu. A zis că merge la un festival la Edinburgh, dar nu știu unde stă. 365 00:31:21,703 --> 00:31:24,665 - Veniți cu el la secție când apare. - Desigur. 366 00:31:24,874 --> 00:31:28,003 O să am grijă de el de dragul tău, Dom. 367 00:31:31,090 --> 00:31:34,218 - Simt nevoia să beau ceva. Tu? - Cu siguranță. 368 00:31:45,232 --> 00:31:48,361 Cred că a inactivat GPS-ul pe telefon. 369 00:31:48,528 --> 00:31:50,268 Exact. 370 00:31:51,114 --> 00:31:55,828 Cu Pavel Bartok s-a pus? Știe câte probleme mi-a făcut. 371 00:31:55,995 --> 00:31:57,735 Poate asta l-a motivat. 372 00:31:59,124 --> 00:32:00,864 Să-mi fac griji? 373 00:32:00,960 --> 00:32:03,171 Habar n-am. 374 00:32:03,922 --> 00:32:10,346 L-am prins pe puștiul meu vânzând marijuana și l-am dus la secție. 375 00:32:10,722 --> 00:32:14,351 - Și ce s-a întâmplat? - Nu vorbește de doi ani cu mine. 376 00:32:15,519 --> 00:32:17,480 Îmi pare rău. 377 00:32:20,901 --> 00:32:24,697 N-a fost un accident. 378 00:32:26,241 --> 00:32:28,410 Nu ne-am certat fiindcă ne rătăciserăm. 379 00:32:30,329 --> 00:32:34,042 Eram supărată. Aflasem că Gavin nu-și lua tratamentul. 380 00:32:34,209 --> 00:32:36,712 Fusese diagnosticat cu schizofrenie. 381 00:32:38,589 --> 00:32:41,551 Medicii au zis că a fost declanșată de chimioterapie. 382 00:32:42,761 --> 00:32:46,224 - Scăpase de cancer. - Doamne! 383 00:32:46,432 --> 00:32:48,852 Nu există Dumnezeu, doar ironia sorții, nu? 384 00:32:49,937 --> 00:32:54,484 N-ar fi trebuit să urc în mașină în ziua aia. Bine că n-a venit AJ. 385 00:33:33,365 --> 00:33:38,538 A fost trei săptămâni în comă, dar nu și-a mai revenit. 386 00:33:41,041 --> 00:33:43,503 I-am îngropat aici cenușa. 387 00:33:44,587 --> 00:33:46,757 AJ știe? 388 00:33:48,509 --> 00:33:51,137 I-am zis că a fost un accident. 389 00:33:52,347 --> 00:33:56,477 Poate și eu îmi doream să cred că asta a fost. 390 00:34:00,065 --> 00:34:02,151 Merită să știe adevărul. 391 00:34:02,359 --> 00:34:05,697 Cum îi spun că tatăl lui s-a sinucis și a vrut să mă omoare? 392 00:35:32,470 --> 00:35:36,016 Stai puțin! Uite-l iar pe domnul ăla. 393 00:35:37,685 --> 00:35:40,313 O fi ruda vreunei victime. 394 00:35:42,024 --> 00:35:46,571 Kendra, mai sunt o mie ca el. Nu-i poți alina pe toți. 395 00:35:46,738 --> 00:35:48,907 Știu. 396 00:35:50,284 --> 00:35:52,620 Așteaptă o clipă. 397 00:35:53,663 --> 00:35:56,083 - Bună! - Bună! 398 00:35:56,250 --> 00:35:58,127 Pot să vă ajut cu ceva? 399 00:36:03,300 --> 00:36:05,177 Wendy, soția mea... 400 00:36:06,387 --> 00:36:09,850 E prima oară când am stat așa mult departe de Amis, soțul meu. 401 00:36:12,394 --> 00:36:17,025 - Era în avion? - Fusese la sora ei, la New York. 402 00:36:20,196 --> 00:36:22,824 Mi-e dor de bătrânelul meu. 403 00:36:26,620 --> 00:36:31,626 Mă tot gândesc la tot ce i-am spus și ce nu i-am spus. 404 00:36:35,840 --> 00:36:37,842 Dacă i-ați fi văzut zâmbetul... 405 00:36:42,265 --> 00:36:46,979 - Îi înveselea pe cei din jur, nu? - Când râdea, parcă necheza. 406 00:36:47,229 --> 00:36:50,483 Pot să spun asta fiindcă și ea zicea la fel. 407 00:36:54,279 --> 00:36:56,574 Cincizeci de ani împreună... 408 00:36:59,202 --> 00:37:00,942 Niciodată n-avem timp destul. 409 00:37:03,249 --> 00:37:08,714 - Nu, dar avem cât avem, nu? - Da. 410 00:37:11,259 --> 00:37:15,180 - Vreți să intrați puțin? - Sunteți drăguță, mulțumesc. 411 00:37:16,640 --> 00:37:20,979 - Cum v-ați cunoscut? - A fost o întâlnire pe neve. 412 00:37:21,187 --> 00:37:24,400 - Serios? - Da, ne-a aranjat cineva întâlnirea. 413 00:37:34,746 --> 00:37:37,457 APEL DE LA KENDRA MALLEY 414 00:37:41,963 --> 00:37:46,093 - Am obținut mandatul. - Să vedem ce-i în boxa aia. 415 00:37:46,302 --> 00:37:48,179 Felicitări că ai găsit cheia! 416 00:37:51,308 --> 00:37:54,312 - Vreo veste de la AJ? - Nu încă. 417 00:37:58,609 --> 00:38:00,349 Mulțumesc. 418 00:38:45,792 --> 00:38:47,532 A plănuit totul. 419 00:39:58,673 --> 00:40:02,803 Ce faceți? Nu acolo injectează asistenta medicamentele. 420 00:40:35,385 --> 00:40:37,304 - Ce se întâmplă? - Așa... 421 00:40:38,597 --> 00:40:41,392 - Totul e în regulă. - Domnule doctor! 422 00:40:43,061 --> 00:40:45,648 - Dă-l la o parte! - Faceți loc! 423 00:40:49,694 --> 00:40:53,073 - Tahicardie ventriculară! Padele! - Anunț urgența. 424 00:40:53,574 --> 00:40:57,037 - Încărcați la 120 J! - Se încarcă. 425 00:40:57,245 --> 00:40:59,707 La o parte! Defibrilez! 426 00:41:02,335 --> 00:41:04,075 - Haide, Derek! - Încarc iar? 427 00:41:04,212 --> 00:41:06,882 Da! Defibrilez!