1 00:00:01,240 --> 00:00:02,320 Previously on Departure... 2 00:00:02,880 --> 00:00:04,800 The storm's shifted. Headed straight our way. 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,200 What the hell just happened? 4 00:00:12,200 --> 00:00:15,440 Coast guard, we are listing hard here, taking on water. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,160 Everyone, go, go! 6 00:00:19,160 --> 00:00:21,120 Your brother's still on the bridge, right? 7 00:00:21,120 --> 00:00:24,640 The ferry's radar went dead just 32 minutes after the initial mayday. 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,280 A vessel like that? It should have stayed 9 00:00:26,280 --> 00:00:27,680 on the surface for hours, if not days. 10 00:00:27,680 --> 00:00:29,840 Reports are that most of the passengers were still 11 00:00:29,840 --> 00:00:30,860 in their cabins when the storm hit. 12 00:00:30,861 --> 00:00:32,400 So, almost 300 people still missing. 13 00:00:32,400 --> 00:00:34,680 I know who did this. I know who sank that ferry. 14 00:00:34,680 --> 00:00:36,600 Arlo Shank. 15 00:00:37,320 --> 00:00:39,920 An angel saved me. He came up from below. 16 00:00:39,920 --> 00:00:43,120 I'm an insurance adjuster representing some of the families. 17 00:00:43,120 --> 00:00:45,160 So, what have we got here? 18 00:00:45,160 --> 00:00:47,840 A young man too embarrassed to tell his mother 19 00:00:47,840 --> 00:00:50,720 he's lost his job, or a fired employee set on revenge? 20 00:00:50,720 --> 00:00:54,320 Check this out, people were livestreaming while it was going down. 21 00:00:54,440 --> 00:00:55,880 Can't go up. You go down. 22 00:00:56,000 --> 00:00:58,240 She's leading passengers deeper into the ship. 23 00:00:58,240 --> 00:01:01,200 Where would they go where they knew they could find oxygen? 24 00:01:01,200 --> 00:01:03,360 Uh, no! 25 00:01:22,400 --> 00:01:24,760 Did you hear, too? 26 00:01:25,160 --> 00:01:27,720 They found some people out there. 27 00:01:27,720 --> 00:01:29,200 Don't know if it's true. 28 00:01:29,200 --> 00:01:32,480 It must be. I mean, everyone's waiting. 29 00:01:41,600 --> 00:01:45,360 I was with my mom, but, uh... 30 00:01:45,360 --> 00:01:48,720 I lost my boyfriend out there, too. 31 00:01:49,120 --> 00:01:50,560 I'm sorry. 32 00:01:50,800 --> 00:01:52,800 Thank you. 33 00:02:09,360 --> 00:02:11,800 Ah, make sure you get those hard drives to Theo. 34 00:02:11,800 --> 00:02:12,920 First priority. 35 00:02:13,080 --> 00:02:14,240 After you. 36 00:02:14,240 --> 00:02:15,920 Despite all the efforts among 37 00:02:16,080 --> 00:02:17,520 the local fishermen to find survivors, 38 00:02:17,520 --> 00:02:20,680 the search and rescue has now been officially been called off. 39 00:02:20,680 --> 00:02:23,160 Sources tell us that Arlo Shank, 40 00:02:23,160 --> 00:02:25,240 an ex-employee of Garrison Ferry Line, 41 00:02:25,240 --> 00:02:28,600 is now considered a prime suspect in its sinking. 42 00:02:28,600 --> 00:02:29,800 Stop it! This is nonsense! 43 00:02:29,800 --> 00:02:34,920 They're only saying all that 'cause he's different. 44 00:02:35,840 --> 00:02:37,880 He's gentle. 45 00:02:39,440 --> 00:02:43,040 He only got mad when people didn't take him serious, that's all. 46 00:02:43,040 --> 00:02:44,240 How did Arlo get mad? 47 00:02:44,240 --> 00:02:45,320 Not mad. I don't mean that. 48 00:02:45,320 --> 00:02:47,880 I just mean he... he drove himself crazy 49 00:02:48,000 --> 00:02:51,400 with all of this. But no one listened. 50 00:02:51,400 --> 00:02:55,920 - Listened to what, exactly? - Hm. 51 00:02:56,920 --> 00:03:00,000 Is this tablet Arlo's? 52 00:03:04,040 --> 00:03:06,800 - Mrs. Shank, can you open this? - No. 53 00:03:06,800 --> 00:03:08,640 They can open it at the lab. 54 00:03:08,640 --> 00:03:11,520 But they won't be able to put it back together. 55 00:03:15,640 --> 00:03:20,080 But they won't... put it back. 56 00:03:21,640 --> 00:03:24,720 I'd know if he was dangerous. A mother always knows, right? 57 00:03:24,920 --> 00:03:27,480 - All these links are dead. - And now he's gone. 58 00:03:27,480 --> 00:03:30,320 Well, we don't know that for certain, Mrs. Shank. 59 00:03:32,440 --> 00:03:35,120 Get out of my house. 60 00:03:35,680 --> 00:03:37,320 Please. 61 00:03:37,760 --> 00:03:40,000 Thank you, Mrs. Shank. 62 00:05:26,360 --> 00:05:27,560 Theo, what have you got? 63 00:05:27,560 --> 00:05:29,880 Currently, just a bunch of dead links. 64 00:05:30,000 --> 00:05:32,440 I should be able to restore them, though. 65 00:05:32,440 --> 00:05:35,160 Ah. Looks like a conspiracy theory site. 66 00:05:35,160 --> 00:05:37,480 What about the blueprints? What was Arlo focusing on? 67 00:05:37,480 --> 00:05:40,240 Uh... Mainly the lower deck, 68 00:05:40,240 --> 00:05:41,480 he called it the red zone. 69 00:05:41,480 --> 00:05:43,080 He kept lists and lists about it. 70 00:05:43,080 --> 00:05:45,920 He was measuring vibration levels, counting rivets, 71 00:05:46,040 --> 00:05:49,200 recording the smallest deviations from required specs. 72 00:05:49,400 --> 00:05:53,160 He even recorded sound decibels on different deck levels. 73 00:05:53,160 --> 00:05:54,240 To what end? 74 00:05:54,400 --> 00:05:57,840 Obviously, he was convinced the ship was dangerous. 75 00:05:57,840 --> 00:05:59,920 He seemed obsessed. 76 00:06:00,320 --> 00:06:03,080 Ellen's meeting with the ferry owner today. Garrison, right? 77 00:06:03,080 --> 00:06:06,840 Yeah. Let's see what she finds out about this Arlo character. 78 00:06:06,840 --> 00:06:08,240 - Um, Kendra? - Mm-hmm? 79 00:06:08,240 --> 00:06:12,440 - Nina Collins is on her way in. - Okay, great. Thank you. 80 00:06:22,880 --> 00:06:25,440 I'm Francine Quigley, the CEO. 81 00:06:25,440 --> 00:06:26,680 Ellen Hunter. FTSA. 82 00:06:27,480 --> 00:06:29,680 I didn't realize you guys were right on the docks. 83 00:06:29,680 --> 00:06:31,920 The first ferries used to leave from here. 84 00:06:32,040 --> 00:06:33,560 My grandfather founded the company. 85 00:06:33,560 --> 00:06:37,160 I'm the third generation to run it. First woman. 86 00:06:37,160 --> 00:06:38,720 Don't want to be the last. 87 00:06:38,720 --> 00:06:40,440 You can be sure we plan to fully cooperate. 88 00:06:40,440 --> 00:06:42,360 We need to make sure our insurance pays out. 89 00:06:42,360 --> 00:06:45,160 Then why haven't you given us the maintenance records we requested? 90 00:06:45,600 --> 00:06:48,080 We need you to subpoena them. That's what the lawyers say. 91 00:06:48,080 --> 00:06:50,720 - And why is that? - We bought the Queen of the Narrows 92 00:06:50,721 --> 00:06:52,400 from a refurbishing company out of the UK. 93 00:06:52,400 --> 00:06:55,160 We had no idea of the problems that it had. 94 00:06:55,160 --> 00:06:57,400 We had to spend two million dollars bringing it up to code, 95 00:06:57,400 --> 00:07:00,040 - so we're suing. - What was wrong with it? 96 00:07:00,040 --> 00:07:02,360 A lot of little things that added up to a big bill. 97 00:07:02,360 --> 00:07:05,520 Keeping that ship seaworthy nearly broke us. 98 00:07:05,520 --> 00:07:09,720 Are you aware of an ex-employee named Arlo Shank? 99 00:07:10,720 --> 00:07:13,200 I am now. It's all over the news. 100 00:07:13,200 --> 00:07:14,640 Can you tell me why he was fired? 101 00:07:14,640 --> 00:07:17,040 I'm not sure he was. We downsized last year. 102 00:07:17,040 --> 00:07:19,080 I think he was just part of the layoffs. 103 00:07:19,080 --> 00:07:21,440 Well, that's a coincidence, isn't it? 104 00:07:22,320 --> 00:07:24,160 - What do you mean? - Well, you have this employee 105 00:07:24,160 --> 00:07:27,240 who was obsessed that there's something wrong with the ship, 106 00:07:27,240 --> 00:07:30,600 and meanwhile, you guys are suing for the exact same reasons, 107 00:07:30,600 --> 00:07:33,440 yet this guy gets fired. 108 00:07:35,160 --> 00:07:39,120 Are you sure there's no paper trail on this? 109 00:07:39,880 --> 00:07:41,840 We had no choice. We had to let him go. 110 00:07:41,840 --> 00:07:44,400 Because of the complaints about the ship? 111 00:07:44,400 --> 00:07:46,200 Because they weren't credible. 112 00:07:46,200 --> 00:07:48,120 He was alarming both crew and passengers. 113 00:07:48,120 --> 00:07:50,400 All this nonsense about sound waves 114 00:07:50,400 --> 00:07:52,320 and dead zones below decks. 115 00:07:52,320 --> 00:07:55,120 Our lawyers were worried that he would damage our case. 116 00:07:55,120 --> 00:07:57,680 We couldn't risk him being deposed by the other side. 117 00:07:57,680 --> 00:08:00,640 But he was still riding the ferry, anyway? 118 00:08:00,640 --> 00:08:05,360 I swear I knew nothing about that. I would've put a stop to it somehow. 119 00:08:05,360 --> 00:08:08,240 You don't... think he could have done something? 120 00:08:08,240 --> 00:08:10,920 That's what we're trying to figure out. 121 00:08:39,080 --> 00:08:42,640 Tyler, Tyler, Tyler. 122 00:08:42,840 --> 00:08:44,440 Tyler. 123 00:08:45,040 --> 00:08:46,720 Tyler, please. 124 00:08:46,720 --> 00:08:49,320 Tyler, I can't lose you. 125 00:08:53,320 --> 00:08:55,560 - Hi, hi. Hi. - Lily. 126 00:08:55,560 --> 00:08:58,080 Oh, my God, Lily. 127 00:08:58,200 --> 00:08:59,640 Are you okay? 128 00:08:59,640 --> 00:09:01,320 Yeah. 129 00:09:02,200 --> 00:09:04,440 I can't believe you're alive. 130 00:09:05,680 --> 00:09:07,720 I'm so sorry. I'm so sorry. 131 00:09:08,040 --> 00:09:10,600 I tried to take Solo out for a walk and then... 132 00:09:10,600 --> 00:09:12,640 What happened to Solo? 133 00:09:13,240 --> 00:09:14,920 I'm sorry, Ty. 134 00:09:15,040 --> 00:09:17,600 Tyler? 135 00:09:27,360 --> 00:09:29,040 No, no, no, no. 136 00:09:29,040 --> 00:09:30,280 What? What is it? 137 00:09:30,280 --> 00:09:34,200 My phone? My phone... Where's my phone? 138 00:09:36,840 --> 00:09:38,600 I don't know. 139 00:09:38,840 --> 00:09:40,920 Lil, I need my phone. 140 00:09:41,040 --> 00:09:42,600 It's okay. It's okay. It's okay. 141 00:09:42,600 --> 00:09:44,120 I need my phone. 142 00:09:44,120 --> 00:09:46,640 It's here, it's here, it's here. 143 00:09:46,640 --> 00:09:49,600 Just... can you lie back? 144 00:09:56,880 --> 00:10:00,080 It's okay. 145 00:10:00,080 --> 00:10:03,000 I'm here. I'm here. 146 00:10:06,280 --> 00:10:07,840 It's okay. 147 00:10:12,360 --> 00:10:14,800 I'll be back, okay? 148 00:11:47,400 --> 00:11:50,240 Hi. Uh, can I help you with something? 149 00:11:50,240 --> 00:11:51,720 Are you with the investigation? 150 00:11:51,720 --> 00:11:53,680 Yes. Are you looking for somebody? 151 00:11:53,680 --> 00:11:56,800 I want to know what in God's name happened out there. 152 00:11:56,800 --> 00:11:58,920 Yeah. We don't have a lot of information yet. 153 00:11:58,920 --> 00:12:00,080 Well, that's not good enough. 154 00:12:00,080 --> 00:12:02,040 I deserve to know what killed my son. 155 00:12:02,040 --> 00:12:05,120 I'm really sorry. If you give me your contact info, 156 00:12:05,120 --> 00:12:06,400 I can put you on my info list. 157 00:12:06,400 --> 00:12:07,840 I don't want to be put on a list. 158 00:12:07,840 --> 00:12:10,640 I want to talk to someone who knows what's going on. 159 00:12:10,640 --> 00:12:12,680 Someone who's actually looking into this, 160 00:12:12,680 --> 00:12:14,280 not just mollycoddling relatives. 161 00:12:14,280 --> 00:12:16,800 - No offense. - No. It's okay. 162 00:12:16,800 --> 00:12:19,720 Theo! Hey. Ah, you got a second? 163 00:12:19,720 --> 00:12:20,720 Yeah. What do you need? 164 00:12:20,720 --> 00:12:22,680 Can you help this gentleman with something? 165 00:12:22,680 --> 00:12:28,040 Look, uh, I don't have time for this right now. Sorry. 166 00:12:31,840 --> 00:12:33,400 What did the insurance guy need? 167 00:12:33,400 --> 00:12:36,440 Insurance? No. He was... asking about his son. 168 00:12:36,720 --> 00:12:40,320 No. He's lying. He's probably with the tabloid press. 169 00:12:40,760 --> 00:12:43,880 Gonna call personnel, see if they can send some extra security. 170 00:12:43,880 --> 00:12:45,320 Yeah. Good idea. 171 00:12:45,320 --> 00:12:49,720 Hey, there. This is, uh, Theo Barker from the FTSA. 172 00:12:53,280 --> 00:12:55,400 Nina, do you remember 173 00:12:55,400 --> 00:12:58,080 what happened on the night of the sinking? 174 00:12:58,080 --> 00:13:02,240 Like, where you were, what you did... 175 00:13:02,680 --> 00:13:08,640 I was in my cabin and I went to go get Jada. 176 00:13:14,520 --> 00:13:19,000 - But... we couldn't get through. - It's okay. 177 00:13:19,000 --> 00:13:24,520 You decided to make your way towards the ballast tank. 178 00:13:26,440 --> 00:13:28,880 Not many people would've thought of that. 179 00:13:29,000 --> 00:13:32,520 - We go down. - Down? Are you sure? 180 00:13:32,680 --> 00:13:37,120 Go! There was no other choice. 181 00:13:37,800 --> 00:13:40,080 There really was no way up. 182 00:13:45,080 --> 00:13:47,640 Did you see where the water was coming from? 183 00:13:47,640 --> 00:13:50,000 Not exactly, but, uh... 184 00:13:50,160 --> 00:13:53,400 it was definitely coming from below. 185 00:13:54,360 --> 00:13:58,240 - Susan, no. - It's all right. I'm not afraid. 186 00:13:58,560 --> 00:14:00,000 No! 187 00:14:03,080 --> 00:14:07,000 There's still a part of me that's down there with those others. 188 00:14:09,840 --> 00:14:13,040 It's going to take time, Nina. 189 00:14:15,840 --> 00:14:18,920 How's... how's Jada doing? 190 00:14:22,640 --> 00:14:25,400 You mean the dark angel? 191 00:14:28,080 --> 00:14:31,400 I don't know what to make about that. 192 00:14:52,880 --> 00:14:54,760 You're, um, you're Annie, right? 193 00:14:54,760 --> 00:14:59,000 Yeah. And you must be, uh, Jessica. 194 00:14:59,000 --> 00:15:02,160 - Yeah. - Yeah, my brother, Dave, talked about you a lot. 195 00:15:02,160 --> 00:15:03,880 You, uh, you heard anything? 196 00:15:04,000 --> 00:15:05,720 They say no one else could've survived. 197 00:15:05,720 --> 00:15:07,000 Yeah. 198 00:15:07,360 --> 00:15:09,440 They say that. 199 00:15:10,280 --> 00:15:11,800 Not me. 200 00:15:11,800 --> 00:15:13,040 Really? 201 00:15:13,040 --> 00:15:15,400 I'm going to find him. 202 00:15:27,320 --> 00:15:29,680 You got somewhere to stay? 203 00:15:30,320 --> 00:15:31,400 No. 204 00:15:31,400 --> 00:15:33,640 You do now. Come on. 205 00:15:33,640 --> 00:15:38,040 Get you some fresh clothes. It's this one. 206 00:15:41,520 --> 00:15:44,560 Okay, well, she's small, but cozy. 207 00:15:44,680 --> 00:15:46,920 You can, uh, you can help yourself to anything in the fridge. 208 00:15:47,080 --> 00:15:48,320 I don't keep booze in the house. 209 00:15:48,760 --> 00:15:49,920 It's okay. I don't want any. 210 00:15:50,440 --> 00:15:52,680 I don't have a spare room, but the couch is pretty comfy 211 00:15:52,680 --> 00:15:54,680 and there's clothes in the back closet. 212 00:15:54,680 --> 00:15:58,760 Towels, too, you know? Help yourself and, uh, 213 00:15:58,760 --> 00:16:01,400 I don't keep the door locked. 214 00:16:03,120 --> 00:16:04,720 Annie? 215 00:16:05,280 --> 00:16:07,000 I'm sorry. 216 00:16:07,840 --> 00:16:11,160 Dave took my place. It should have been me. 217 00:16:15,800 --> 00:16:18,720 That's not how he would have wanted it. 218 00:16:19,080 --> 00:16:23,160 It just... 219 00:16:36,560 --> 00:16:38,760 Marry me if we get out of this, okay? 220 00:16:38,760 --> 00:16:40,080 Wait, what? 221 00:17:32,240 --> 00:17:35,600 Hey! Are you okay? 222 00:17:35,600 --> 00:17:37,720 Are you hurt? 223 00:17:41,040 --> 00:17:43,000 Where did you come from? 224 00:17:45,280 --> 00:17:47,200 What's this here? 225 00:17:49,000 --> 00:17:50,760 "Solo." 226 00:17:51,160 --> 00:17:53,760 Okay. Solo... That's a good name. 227 00:17:53,760 --> 00:17:55,680 That's a good name. 228 00:17:55,680 --> 00:17:56,840 Solo. 229 00:17:56,840 --> 00:17:58,480 I'm solo, too. 230 00:18:05,640 --> 00:18:07,840 We're leaving tomorrow afternoon 231 00:18:07,840 --> 00:18:11,640 and... we'll be home in no time. 232 00:18:11,640 --> 00:18:14,600 Said I don't want to go. 233 00:18:15,320 --> 00:18:16,320 Why would we stay? 234 00:18:16,320 --> 00:18:19,800 We don't even know what happened. 235 00:18:20,160 --> 00:18:22,640 Why all those people died. 236 00:18:22,640 --> 00:18:25,600 Why I was the one that was saved. 237 00:18:37,360 --> 00:18:41,920 - Jada, this dark angel stuff... - You don't believe me. 238 00:18:42,040 --> 00:18:44,080 Jada... 239 00:18:44,080 --> 00:18:47,040 You were freaked out. Why wouldn't you be? 240 00:18:47,040 --> 00:18:48,160 It happened. 241 00:18:49,600 --> 00:18:54,080 I can't just go back home and pretend like none of this did. 242 00:18:57,160 --> 00:18:58,440 Okay. 243 00:18:58,440 --> 00:19:00,440 We'll stay. 244 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 Thank you! 245 00:19:27,680 --> 00:19:29,280 Hey, have you heard from Ellen? 246 00:19:29,280 --> 00:19:31,160 Uh, yeah. Judge has just signed off. 247 00:19:31,280 --> 00:19:32,840 Theo should have access to the maintenance reports 248 00:19:32,840 --> 00:19:35,240 - tomorrow morning. - Well, that's good news. 249 00:19:35,240 --> 00:19:36,280 Well, let's wait and see. 250 00:19:36,280 --> 00:19:39,080 Captain Banks is flying in equipment for the dive. 251 00:19:39,080 --> 00:19:40,240 We can set up a live feed. 252 00:19:40,240 --> 00:19:41,800 Great. Next best thing to being there. 253 00:19:41,800 --> 00:19:43,200 Dom's a master diver. 254 00:19:43,480 --> 00:19:45,840 I'm sure that expertise will come in handy. 255 00:19:45,840 --> 00:19:47,920 I'll let you know when it arrives. 256 00:19:48,040 --> 00:19:49,560 - Sure. - Um, Kendra? 257 00:19:49,560 --> 00:19:52,560 I've set up interviews with the rest of the survivors, 258 00:19:52,560 --> 00:19:54,240 all except for Tyler Lupinski, 259 00:19:54,240 --> 00:19:55,760 the kid from the ballast tank. 260 00:19:55,760 --> 00:19:58,080 He's still in and out of consciousness, so... 261 00:19:58,080 --> 00:20:00,560 And the locals and some of the survivors 262 00:20:00,560 --> 00:20:03,640 are going to gather at the wharf tonight to stand vigil. 263 00:20:03,640 --> 00:20:07,040 I think it'd be nice if we all went, as well. 264 00:20:07,040 --> 00:20:09,720 Yeah. That's, uh, that's a lovely idea. 265 00:20:09,720 --> 00:20:13,720 - Okay. - Thanks, Michelle. 266 00:20:27,320 --> 00:20:30,760 Solo! Come here! Look, look! 267 00:20:30,920 --> 00:20:34,080 We're having seafood! 268 00:20:53,000 --> 00:20:55,480 For the last ones... 269 00:20:55,480 --> 00:21:00,680 - let's light their way home. - Thank you for this. 270 00:21:04,320 --> 00:21:09,400 Will you... tell me what it was like down there in the boat? 271 00:21:09,800 --> 00:21:12,320 I thought about you a lot. 272 00:21:12,320 --> 00:21:14,760 Hoping you'd be okay. 273 00:21:14,760 --> 00:21:19,160 When I was little and we'd make these, remember? 274 00:21:19,400 --> 00:21:20,440 Mm-hmm. 275 00:21:20,440 --> 00:21:24,680 I'd think I was sending them to my dad. 276 00:21:32,640 --> 00:21:38,320 ♪ Generations one by one ♪ 277 00:21:38,320 --> 00:21:42,760 ♪ Ash to ash and dust to dust ♪ 278 00:21:42,760 --> 00:21:47,680 ♪ There is nothing left undone ♪ 279 00:21:47,680 --> 00:21:52,360 ♪ So, I will sing you home ♪ 280 00:21:52,360 --> 00:21:56,040 ♪ I will sing ♪ 281 00:21:56,040 --> 00:22:00,320 ♪ You home ♪ 282 00:22:15,720 --> 00:22:17,400 Dave? 283 00:22:34,520 --> 00:22:38,760 Captain Turner, we need a blanket here. 284 00:22:47,600 --> 00:22:50,600 Are there really that many dead? 285 00:22:50,600 --> 00:22:54,200 Well, we don't have a final number yet. 286 00:22:54,200 --> 00:22:55,440 Wow. 287 00:22:56,120 --> 00:23:00,480 Would you be okay to talk us through things? 288 00:23:01,920 --> 00:23:03,520 Yeah. 289 00:23:03,520 --> 00:23:05,560 Captain Turner... 290 00:23:05,920 --> 00:23:07,360 Why did you leave the bridge? 291 00:23:07,360 --> 00:23:09,920 Oh, we got a call from the engine room. 292 00:23:10,040 --> 00:23:11,160 The boiler was acting up again. 293 00:23:11,160 --> 00:23:15,120 And this is trouble that had happened before? 294 00:23:15,120 --> 00:23:17,400 Yes. It was supposed to be replaced. 295 00:23:18,421 --> 00:23:21,600 And what did you find when you arrived? 296 00:23:22,400 --> 00:23:27,160 I never got there. I went outside, across the deck to save time 297 00:23:27,160 --> 00:23:32,200 and I lost hold of the... the guide rope, and then this huge wave came. 298 00:23:36,160 --> 00:23:39,040 You were swept off the ferry before it sank. 299 00:23:39,040 --> 00:23:42,440 I didn't even know she went down until... 300 00:23:43,880 --> 00:23:46,160 Well, how did you make it to the shore? 301 00:23:46,160 --> 00:23:47,560 Oh, I, um... 302 00:23:48,000 --> 00:23:49,760 I grabbed onto something. 303 00:23:49,760 --> 00:23:52,760 I lashed myself to it with my belt. 304 00:23:52,760 --> 00:23:54,520 What did you lash yourself to? 305 00:23:54,520 --> 00:23:57,560 Um, debris. There were these... There were all these boxes... 306 00:23:57,560 --> 00:23:58,680 Boxes? 307 00:23:59,120 --> 00:24:00,880 Well, do you know where they came from? 308 00:24:01,600 --> 00:24:04,200 I don't know, but thank God they were there. 309 00:24:04,200 --> 00:24:08,680 I'm sorry, that was my ship and... 310 00:24:09,320 --> 00:24:12,800 She went down without me. 311 00:24:13,000 --> 00:24:15,720 And I should be down there with her. 312 00:24:15,720 --> 00:24:17,840 With the rest of the dead. 313 00:24:18,400 --> 00:24:21,160 Captain Turner, do you know a former crewmate 314 00:24:21,160 --> 00:24:23,760 by the name of Arlo Shank? 315 00:24:25,800 --> 00:24:29,160 I don't know, I mean maybe. Vaguely. I don't... 316 00:24:29,160 --> 00:24:31,400 I don't fraternize much. 317 00:24:31,400 --> 00:24:33,360 Can we go? 318 00:24:33,720 --> 00:24:34,760 Sure. 319 00:24:34,760 --> 00:24:38,240 We may have some more questions for you later. 320 00:24:38,240 --> 00:24:39,840 Okay. 321 00:24:43,280 --> 00:24:44,920 Can you try and track down the debris 322 00:24:45,080 --> 00:24:46,560 and see what the captain lashed onto? 323 00:24:46,560 --> 00:24:48,680 Will do. I'm interested to see what it is. 324 00:24:48,680 --> 00:24:50,320 Everything on the deck would have been strapped down. 325 00:24:50,320 --> 00:24:53,080 There's no chance it could have come from another vessel, right? 326 00:24:53,080 --> 00:24:57,360 Slim to none. Like a lightning bolt on a clear day. 327 00:24:57,560 --> 00:25:00,120 Home away from sweet home, huh. 328 00:25:00,120 --> 00:25:02,080 Yeah. 329 00:25:03,400 --> 00:25:06,400 Why not? 330 00:25:09,280 --> 00:25:11,480 What a night, huh? 331 00:25:11,760 --> 00:25:15,800 This town, it's like stepping back in time. 332 00:25:15,920 --> 00:25:20,080 Reminds me of the village my grandfather lived in. 333 00:25:20,080 --> 00:25:21,760 Do you go back there often? 334 00:25:21,760 --> 00:25:23,280 In my dreams. 335 00:25:23,280 --> 00:25:25,200 It teaches me to sail. 336 00:25:25,200 --> 00:25:26,920 How sweet. 337 00:25:31,400 --> 00:25:32,400 Ah, great! 338 00:25:32,880 --> 00:25:35,880 Cole says that the divers are ready to go down tomorrow. 339 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 Cole, huh? 340 00:25:37,440 --> 00:25:40,360 On a first name basis with Captain Banks, are we? 341 00:25:40,640 --> 00:25:42,720 Aye, aye. 342 00:25:46,640 --> 00:25:49,132 Ellen, I've got Dom here with me, 343 00:25:49,133 --> 00:25:50,840 so I'll put you on speakerphone. What's up? 344 00:25:50,840 --> 00:25:54,120 How are you two making out up there? I've never been to Canada. 345 00:25:54,120 --> 00:25:55,640 Are the people as nice as they say they are? 346 00:25:55,640 --> 00:25:57,480 - Yeah, they are. - Very polite. 347 00:25:57,600 --> 00:26:00,160 Well, don't get used to it. We need you back in the States. 348 00:26:00,560 --> 00:26:02,640 Just so you know, that lawsuit against 349 00:26:02,640 --> 00:26:03,800 the UK retrofitters is legit. 350 00:26:03,800 --> 00:26:05,920 But there's one thing the CEO failed to mention. 351 00:26:06,040 --> 00:26:07,720 - What's that? - She took out a new 352 00:26:07,720 --> 00:26:09,680 insurance policy on the ferry. 353 00:26:09,680 --> 00:26:11,680 - Recently? - Two months ago. 354 00:26:11,680 --> 00:26:12,800 Triple the maximum payout. 355 00:26:13,200 --> 00:26:15,240 I haven't seen the policy itself. 356 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 Well, can you get it? 357 00:26:16,240 --> 00:26:17,880 You bet. I'll let you know. 358 00:26:17,880 --> 00:26:20,040 All right. Thanks, Ellen. 359 00:26:20,040 --> 00:26:22,040 We're gonna need someone in London 360 00:26:22,040 --> 00:26:24,480 to look into the retrofitters of the ferry. 361 00:26:24,480 --> 00:26:25,560 Yeah. 362 00:26:25,560 --> 00:26:28,400 - I'm thinking Ziggy. - Ziggy Renard? 363 00:26:28,400 --> 00:26:31,120 He's good. 364 00:26:31,120 --> 00:26:32,680 Sure. 365 00:26:32,920 --> 00:26:34,240 I'm going to give him a call. 366 00:26:34,240 --> 00:26:36,170 Here, if you're talking to Ziggy, 367 00:26:36,171 --> 00:26:37,840 you're going to need that more than I do. 368 00:26:37,840 --> 00:26:40,280 - See you tomorrow. - See you. 369 00:26:46,280 --> 00:26:48,200 - Ziggy! What's up? - Kendra. 370 00:26:48,200 --> 00:26:49,680 You're not tucked up in bed yet? 371 00:26:49,680 --> 00:26:51,800 Not quite. It's good to hear from you. 372 00:26:51,800 --> 00:26:53,360 Yeah, you too. How's it been? 373 00:26:53,360 --> 00:26:56,120 Never better. 374 00:26:56,120 --> 00:26:58,160 Ah, sorry I haven't been in touch, by the way. 375 00:26:58,160 --> 00:27:01,160 Well, it's usually a disaster when you do. 376 00:27:01,160 --> 00:27:02,240 What do you need? 377 00:27:02,241 --> 00:27:04,240 You heard about the Queen of the Narrows, right? 378 00:27:04,240 --> 00:27:05,560 Just what I've seen on the news. 379 00:27:05,560 --> 00:27:07,640 Ferry goes down that fast, someone's culpable. 380 00:27:07,640 --> 00:27:10,200 Yeah, look... I, uh, I need someone in London 381 00:27:10,200 --> 00:27:12,240 to look into the UK side of things for me. 382 00:27:12,240 --> 00:27:15,800 - You up for it? - Of course I am. 383 00:27:16,320 --> 00:27:18,720 I'd do anything for you. You know that. 384 00:27:18,720 --> 00:27:21,720 Okay, great. I'll get Theo to update you on everything. 385 00:27:21,720 --> 00:27:24,680 And, hey, Kendra? Sorry about Howard. 386 00:27:24,680 --> 00:27:27,040 I really meant to make it to the memorial. 387 00:27:27,040 --> 00:27:28,120 Ah, bollocks! 388 00:27:28,120 --> 00:27:30,040 You and I both know how much you hate funerals, Ziggy. 389 00:27:30,040 --> 00:27:33,520 Yeah. That's right. I'd rather celebrate life. 390 00:27:33,520 --> 00:27:35,160 You're very good at that, aren't you? 391 00:27:35,160 --> 00:27:36,240 I try. 392 00:27:36,680 --> 00:27:39,560 Well, tell you what, next time I see you, we'll make a toast to Howard. 393 00:27:39,680 --> 00:27:42,120 - I'll hold you to that. - You do that. 394 00:27:42,360 --> 00:27:43,680 I'm on it. We'll talk later. 395 00:27:43,680 --> 00:27:46,080 - Bye, Ziggy. - Cheers. 396 00:27:53,480 --> 00:27:54,920 Sir? 397 00:27:55,600 --> 00:27:57,680 - Hi. - Officer Hicks. 398 00:27:57,680 --> 00:27:58,800 Are you okay? 399 00:27:59,120 --> 00:28:02,640 Yeah! Um, that's what they tell me. 400 00:28:02,640 --> 00:28:03,720 And you? You okay? 401 00:28:04,320 --> 00:28:06,760 I just keep thinking about that turn. 402 00:28:06,760 --> 00:28:09,280 Queen of the Narrows, this is Harbour Cove Coast Guard. 403 00:28:09,280 --> 00:28:11,920 Suggest you delay your turn by 50 kilometres 404 00:28:11,921 --> 00:28:13,120 to avoid the most severe sector. 405 00:28:13,120 --> 00:28:14,720 Thanks. But, uh, Captain's given us our orders 406 00:28:14,720 --> 00:28:16,880 and we're just going to stick to course. 407 00:28:16,880 --> 00:28:20,040 You did your job, Officer Hicks. 408 00:28:20,400 --> 00:28:24,280 Whatever made that ship sink, it didn't happen on the... 409 00:28:24,280 --> 00:28:26,360 on the bridge. We both know that. 410 00:28:26,360 --> 00:28:29,120 - You weren't on the bridge. - Keep her on autopilot, 411 00:28:29,120 --> 00:28:32,160 hold her steady until I get back. That's an order. 412 00:28:32,160 --> 00:28:34,600 Ah, it wouldn't have made a difference if I was. 413 00:28:34,600 --> 00:28:36,160 That's what I'm trying to tell you. 414 00:28:36,160 --> 00:28:39,320 You did... You did everything you could. 415 00:28:39,320 --> 00:28:41,600 Go! 416 00:28:41,600 --> 00:28:43,760 Go! Over here! 417 00:28:52,800 --> 00:28:54,840 I'll be right back. 418 00:28:56,120 --> 00:28:57,840 Tyler! Tyler. 419 00:28:57,840 --> 00:28:59,040 - Lily? - Hi. 420 00:28:59,040 --> 00:29:01,280 I can't believe you're here. I thought I dreamt it. 421 00:29:01,280 --> 00:29:03,160 No, no, no. I'm here. I'm here. 422 00:29:03,160 --> 00:29:05,880 - My God, are you okay? - I just need to get my head straight. 423 00:29:06,000 --> 00:29:08,680 They want to take me into town to get some tests done. 424 00:29:15,840 --> 00:29:17,920 Is that the police? 425 00:29:18,480 --> 00:29:21,360 - Yeah, they're coming! - We need to go. Come on. 426 00:29:21,360 --> 00:29:24,480 Let's go, let's go. Come on! 427 00:29:39,560 --> 00:29:40,660 You can have everything on file 428 00:29:40,661 --> 00:29:42,880 for the Queen of the Narrows in 48 hours. 429 00:29:43,000 --> 00:29:45,480 I have to wait two days? Do you know about the sinking? 430 00:29:45,480 --> 00:29:49,040 I know what happened. There are procedures. 431 00:29:50,240 --> 00:29:53,880 Richard, right? I'm sure you've seen the news. 432 00:29:53,880 --> 00:29:57,200 Videos of loved ones trapped below. 433 00:29:57,200 --> 00:29:59,920 Their families waiting by the wharf. 434 00:29:59,920 --> 00:30:02,760 Can you imagine how much they need answers? 435 00:30:03,320 --> 00:30:04,800 We really can't make exceptions. 436 00:30:04,800 --> 00:30:07,120 No, but you can make an exception, Richard. 437 00:30:07,720 --> 00:30:09,880 See, if it were just for me, I'd understand. 438 00:30:10,160 --> 00:30:13,920 But you're telling me that those people have to keep suffering. 439 00:30:14,440 --> 00:30:16,170 I'll process your request myself. 440 00:30:16,171 --> 00:30:18,120 It will take a couple of hours, though. 441 00:30:18,120 --> 00:30:21,400 Fair enough. I don't mind waiting. 442 00:30:21,640 --> 00:30:23,360 Can I get you a cuppa in the meantime? 443 00:30:23,360 --> 00:30:26,600 - Don't mind going out. - No. Thanks. 444 00:30:26,600 --> 00:30:29,280 Do you want to fill in a form for Zelmer Capital, too? 445 00:30:29,280 --> 00:30:31,520 Yes, of course. They sold the ship. 446 00:30:31,520 --> 00:30:33,680 Well, they own the shipyard, too, 447 00:30:33,680 --> 00:30:36,280 where the Queen was worked on. 448 00:30:36,280 --> 00:30:38,200 Is that right? 449 00:30:41,400 --> 00:30:45,120 Someone's been playing some dirty games. 450 00:31:03,800 --> 00:31:06,920 You can call me any time, don't worry. 451 00:31:07,040 --> 00:31:08,920 If I learn anything at all. 452 00:31:09,040 --> 00:31:12,040 Yes, of course. Okay. 453 00:31:12,800 --> 00:31:14,840 I could not do what you do. 454 00:31:14,840 --> 00:31:18,800 Oh... Yeah, well, I can't do what you do. 455 00:31:18,800 --> 00:31:19,800 Tech whiz. 456 00:31:19,800 --> 00:31:22,400 I'm just working with ones and zeroes and data sets. 457 00:31:22,400 --> 00:31:24,720 I mean, you have to deal with actual real people. 458 00:31:24,720 --> 00:31:27,680 Why? You think that's harder? 459 00:31:27,680 --> 00:31:29,640 Emotions aren't my strong suit. 460 00:31:32,400 --> 00:31:35,800 Hey, I think you and I have a mutual friend. 461 00:31:35,800 --> 00:31:38,120 Charlotte Jensen? 462 00:31:38,920 --> 00:31:40,640 Oh. Yeah? You know Charlotte? 463 00:31:41,040 --> 00:31:43,080 Yeah. She and I did training together. 464 00:31:43,080 --> 00:31:45,800 You guys are, um, together, right? 465 00:31:45,800 --> 00:31:47,480 Uh. 466 00:31:48,040 --> 00:31:50,080 We were, but no. No. 467 00:31:50,080 --> 00:31:51,240 - Uh... Kendra? - Yeah? 468 00:31:51,600 --> 00:31:53,640 I just finished running the decryption software 469 00:31:53,640 --> 00:31:56,720 - on Arlo's website. - Oh, great. Let's take a look. 470 00:31:56,720 --> 00:31:58,200 Yeah. 471 00:31:58,200 --> 00:32:00,040 Here they are, up and running. 472 00:32:00,600 --> 00:32:02,160 All of these are hyperlinks to different pages 473 00:32:02,160 --> 00:32:03,920 and all the pages are about ways to sink a ship. 474 00:32:04,040 --> 00:32:07,040 Hull Breach, Ballast Failure, Boiler Explosion. 475 00:32:07,040 --> 00:32:09,520 And he's got video footage from every corridor, 476 00:32:09,520 --> 00:32:11,880 and every room in here. The boiler room, engine room, 477 00:32:11,880 --> 00:32:14,600 passageways... You name it. 478 00:32:16,480 --> 00:32:18,890 We need to go through each one of them, all right? 479 00:32:18,900 --> 00:32:20,756 We need to know if Arlo Shank actually knew 480 00:32:20,757 --> 00:32:22,280 how to sink a ship of this size. 481 00:32:22,280 --> 00:32:23,920 Copy that. 482 00:32:27,840 --> 00:32:29,400 Dom. Have you got something? 483 00:32:29,600 --> 00:32:31,880 Yeah. I think I found where Captain Turner washed up. 484 00:32:31,880 --> 00:32:35,240 - The beach is littered with TVs. - Um, televisions? 485 00:32:35,240 --> 00:32:39,680 Yeah. Big flat screens, still in boxes. Must be about a dozen of them. 486 00:32:40,000 --> 00:32:42,360 All right, so Captain Turner's story checks out? 487 00:32:42,480 --> 00:32:45,840 Yeah, I suppose it does. Question is, 488 00:32:46,280 --> 00:32:48,560 where did these come from? 489 00:33:15,440 --> 00:33:17,800 - Ziggy. - Kendra! Got my email? 490 00:33:17,800 --> 00:33:19,320 Yeah. I'm looking at it now. 491 00:33:19,320 --> 00:33:20,560 Is this the Queen of the Narrows? 492 00:33:20,560 --> 00:33:23,440 While undergoing a retrofit at the Green Vision shipyard. 493 00:33:23,440 --> 00:33:26,080 Owned by the same hedge fund that sold the Queen. 494 00:33:26,080 --> 00:33:28,720 The same hedge fund? Zelmer Capital. 495 00:33:28,720 --> 00:33:30,720 Is that normal for an investment company 496 00:33:30,720 --> 00:33:31,760 to be in the used-ship business? 497 00:33:31,760 --> 00:33:33,568 Everyone stopped actually building ships 498 00:33:33,569 --> 00:33:34,920 in the early '90s, but the demand 499 00:33:35,040 --> 00:33:37,040 - continues to rise, yeah? - So there's big business 500 00:33:37,040 --> 00:33:38,800 in repairing used ships and selling them? 501 00:33:38,800 --> 00:33:41,520 Huge profits. Companies that don't know their bow 502 00:33:41,520 --> 00:33:43,200 from their stern are getting in on the action. 503 00:33:43,200 --> 00:33:46,040 Zelmer sold almost a hundred vessels in the last three years. 504 00:33:46,040 --> 00:33:48,200 All right, well, let's give them a closer look. 505 00:33:48,200 --> 00:33:52,040 - Let me know what you find. - Cheers. 506 00:33:56,560 --> 00:33:58,600 She'll be with you in just a minute. 507 00:34:13,080 --> 00:34:14,360 Mr. Renard. Welcome. 508 00:34:14,360 --> 00:34:18,360 Linda Halley, Executive Vice President of Special Operations. 509 00:34:18,360 --> 00:34:20,640 Very special operations, I'm sure. 510 00:34:20,640 --> 00:34:23,080 Pretty fancy offices you've got here for ship flippers. 511 00:34:23,080 --> 00:34:25,360 Well, I'm not sure I'm familiar with that term. 512 00:34:25,360 --> 00:34:27,200 I'm sorry. It's an informal way 513 00:34:27,200 --> 00:34:28,640 of describing companies that buy old ships, 514 00:34:28,640 --> 00:34:30,320 tart them up and sell them off for profit. 515 00:34:30,320 --> 00:34:31,560 Yes, well, 516 00:34:32,160 --> 00:34:34,480 we tart them up quite a bit. 517 00:34:34,480 --> 00:34:37,120 Everything here is top of the line. 518 00:34:37,280 --> 00:34:39,600 We'll do whatever we can to help you. 519 00:34:39,600 --> 00:34:41,880 Alexa here will put together the files, 520 00:34:41,880 --> 00:34:44,680 all of the work that was done to the vessel ahead of the sale, 521 00:34:44,680 --> 00:34:47,440 upgrades, improvements, the new safety features. 522 00:34:47,440 --> 00:34:49,880 She'll forward everything to you as soon as possible. 523 00:34:49,880 --> 00:34:51,640 That's wonderful. Thank you. 524 00:34:52,040 --> 00:34:54,280 If you have any questions, I'm here. 525 00:34:54,280 --> 00:34:57,040 Thank you for your time. 526 00:35:00,080 --> 00:35:01,280 Was that a brush off, you think? 527 00:35:01,280 --> 00:35:04,440 I hear no evil and I see no evil. 528 00:35:04,760 --> 00:35:09,200 - It's kind of our company motto. - Hm. Alexa, right? 529 00:35:09,200 --> 00:35:11,080 That's right. 530 00:35:11,080 --> 00:35:12,160 Ziggy Renard. 531 00:35:12,680 --> 00:35:14,880 Didn't properly introduce myself earlier. 532 00:35:14,880 --> 00:35:17,600 Renard... Like the fox? 533 00:35:17,600 --> 00:35:19,600 So they say. 534 00:35:19,600 --> 00:35:20,600 Cute. 535 00:35:20,600 --> 00:35:24,360 Look, can I buy you a drink? 536 00:35:24,680 --> 00:35:25,840 Strictly business. 537 00:35:26,360 --> 00:35:28,480 I... I don't think so. 538 00:35:28,720 --> 00:35:32,440 Oh, well that's all right. Thank you for your time. 539 00:35:35,360 --> 00:35:36,400 - Yes? - Well, they've put up 540 00:35:36,400 --> 00:35:39,240 too much security around the building. I won't be able to get inside. 541 00:35:39,240 --> 00:35:42,680 Just come back. I need you here. 542 00:35:42,680 --> 00:35:44,920 If you say so. 543 00:35:50,760 --> 00:35:53,640 - Hello? - Hello. 544 00:35:54,520 --> 00:35:56,800 Now you have my number. 545 00:35:57,680 --> 00:35:59,480 Now I do. 546 00:36:02,720 --> 00:36:06,640 Folks, we are in motion. Theo, fire up the big screen. 547 00:36:06,640 --> 00:36:10,280 - The dive's happening right now? - Team's in the water. 548 00:36:10,720 --> 00:36:15,400 - Have they reached the wreck? - Almost at depth right now. 549 00:36:16,200 --> 00:36:19,160 - There it is. - They'll circle the perimeter before approaching. 550 00:36:19,160 --> 00:36:22,680 Looks like she landed pretty heavily on... starboard? 551 00:36:22,680 --> 00:36:25,200 That's where the black boxes would be. 552 00:36:25,200 --> 00:36:26,920 It's trapped under the ferry. 553 00:36:27,040 --> 00:36:28,400 Against solid bedrock. 554 00:36:28,401 --> 00:36:32,560 35k of tonnage on that? It'd be completely destroyed. 555 00:36:32,840 --> 00:36:37,080 Boilers on the port side, coming around now. 556 00:36:39,400 --> 00:36:40,840 There's no hole from the boiler room. 557 00:36:40,840 --> 00:36:44,600 It seems like there's... there's no breach at all. 558 00:36:44,600 --> 00:36:48,520 - So, it wasn't an explosion. - At least not there. 559 00:36:48,880 --> 00:36:52,160 If there was damage to the hull, it must be at the bow. 560 00:36:52,160 --> 00:36:56,440 We're coming to the bow... right now. 561 00:36:56,440 --> 00:36:58,160 What's that? 562 00:37:01,680 --> 00:37:04,760 Those are the car bay doors. They're open. 563 00:37:04,920 --> 00:37:07,320 If they were open like that, during that storm... 564 00:37:07,440 --> 00:37:10,720 That would've been enough to sink the ship right there. 565 00:37:10,720 --> 00:37:13,240 Why would they be open? 566 00:37:14,680 --> 00:37:18,560 What the hell happened on there? 567 00:37:20,160 --> 00:37:22,640 How much water is going to come in through a massive opening like that? 568 00:37:22,640 --> 00:37:24,800 I'll have an exact answer for that soon. 569 00:37:24,800 --> 00:37:27,800 The real question is why are they open in the first place? 570 00:37:28,120 --> 00:37:30,200 Possibly a malfunction during the crossing. 571 00:37:30,200 --> 00:37:32,600 Not much to malfunction. Doors like this? 572 00:37:32,600 --> 00:37:34,240 A single button activates the hydraulics. 573 00:37:34,240 --> 00:37:38,080 And it has to be activated from the car deck with a key. 574 00:37:38,080 --> 00:37:40,265 Did Arlo have car bay doors opening 575 00:37:40,266 --> 00:37:41,720 as one of the ways to sink the ferry? 576 00:37:41,720 --> 00:37:43,255 Ah, yeah. It was on his website. 577 00:37:43,256 --> 00:37:45,800 He even had video footage of it. Um... here. 578 00:37:45,800 --> 00:37:48,440 Yeah, so he's going through a crew passageway, 579 00:37:48,440 --> 00:37:54,400 then a service corridor and then into the car bay. 580 00:37:54,400 --> 00:37:59,120 Ah, here it is. Here, here, here. Wait! Uh... there! 581 00:37:59,120 --> 00:38:00,360 Control panel. 582 00:38:00,360 --> 00:38:05,080 Ah, he continues forward and into... 583 00:38:05,080 --> 00:38:06,520 Yeah, there are the car bay doors. 584 00:38:06,520 --> 00:38:07,800 So, we've got this guy's footage. 585 00:38:07,800 --> 00:38:10,200 What we don't have is surveillance cameras down there. 586 00:38:10,200 --> 00:38:12,120 Yeah. And no one's allowed on the car deck 587 00:38:12,120 --> 00:38:15,680 during the crossing, so there won't be any witnesses. 588 00:38:18,280 --> 00:38:23,120 Uh, actually, we might have a witness. 589 00:38:23,120 --> 00:38:24,480 Tyler Lupinski? 590 00:38:25,040 --> 00:38:26,880 The boy that was saved. 591 00:38:26,880 --> 00:38:29,720 - He was in the car deck. - Please don't tell anyone. 592 00:38:29,720 --> 00:38:31,560 I promise you can talk to me. 593 00:38:31,560 --> 00:38:35,360 - We just didn't have any money. - You snuck on? 594 00:38:35,360 --> 00:38:39,200 - I left him in the car deck. - I was going to tell you, but... 595 00:38:42,400 --> 00:38:44,640 Ah, yeah. Kendra Malley from the FTSA. 596 00:38:44,640 --> 00:38:48,240 Can I speak to a Tyler Lupinski, please? 597 00:38:48,920 --> 00:38:51,600 Right. Thank you. 598 00:38:52,800 --> 00:38:54,400 He's gone. 599 00:38:56,880 --> 00:38:58,880 We need to find him. 600 00:39:02,120 --> 00:39:05,560 It's okay. We'll find him. 601 00:39:10,680 --> 00:39:11,680 Go for Urgessa. 602 00:39:11,681 --> 00:39:14,200 Hi, yeah. It's Kendra Malley. I needed a favour. 603 00:39:14,200 --> 00:39:16,600 The teenage boy rescued from the ballast tank 604 00:39:16,600 --> 00:39:18,120 has disappeared from triage. 605 00:39:18,120 --> 00:39:20,240 Well, send me his name. I'll put out a bulletin. 606 00:39:20,240 --> 00:39:22,360 You know, I was just about to call you. 607 00:39:22,360 --> 00:39:24,040 - What's up? - Well... 608 00:39:24,040 --> 00:39:25,491 Remember my missing smuggler? 609 00:39:25,492 --> 00:39:27,840 It would seem he turned up in a fisher's net. 610 00:39:28,040 --> 00:39:30,040 Yeah, bodies are going to be turning up for days, 611 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 - weeks even. - Well, true enough. 612 00:39:32,400 --> 00:39:36,440 Only this one's got two bullet holes in his chest. 613 00:39:59,320 --> 00:40:01,920 Nobody ever listens to me, Solo. 614 00:40:01,920 --> 00:40:03,360 Sometimes, it takes a guy like me 615 00:40:03,360 --> 00:40:06,440 to make people understand. 616 00:40:35,520 --> 00:40:37,200 Help! 617 00:40:37,560 --> 00:40:39,200 Help! 618 00:40:47,240 --> 00:40:49,520 Great, now we have a man on board who had a gun. 619 00:40:49,520 --> 00:40:52,600 I think the husband knows more than he's letting on. 620 00:40:52,600 --> 00:40:53,880 Theo, what do we got? Cheers. 621 00:40:53,880 --> 00:40:56,040 It looks like this Styrofoam's been tampered with. 622 00:40:56,040 --> 00:40:59,280 It's been cut up and then glued back together? 623 00:40:59,280 --> 00:41:03,160 Well, let's open one up and see what we got. 624 00:41:07,320 --> 00:41:09,360 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! What is that? 625 00:41:09,360 --> 00:41:10,840 What was that? Kendra! 626 00:41:32,761 --> 00:41:37,761 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -