1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 .سی نما تقدیم می‌کند 30nama.best 2 00:00:08,001 --> 00:00:16,957 AmirH_Na زیرنویس از 3 00:00:16,958 --> 00:00:18,166 پیش‌گویی غیب‌گویان 4 00:00:18,250 --> 00:00:20,017 ،داستان اساطیری و باستانی در مورد آفرینش، مرگ 5 00:00:20,041 --> 00:00:21,125 .و تولد دوباره‌ی جهان 6 00:00:21,208 --> 00:00:24,208 غیب‌گویان هم با خدایان و هم با انسان‌ها 7 00:00:24,291 --> 00:00:27,625 صحبت می‌کنند تا به آن‌ها بگویند که در صورتی که به اعمال غیراخلاقی و شیطانی‌شان ادامه دهند، دنیا چگونه به پایان می‌رسد 8 00:00:32,916 --> 00:00:33,916 !زود باشید 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,375 من حتی نمی‌دونستم این بالا یه تونل وجود داشته 10 00:00:44,458 --> 00:00:45,750 منم همینطور 11 00:00:45,833 --> 00:00:48,041 .مطمئنم که به کارخونه‌ها مربوطه 12 00:00:48,125 --> 00:00:50,541 اونا از اینجا برای قایِم کردن ضایعات شیمیایی‌شون استفاده می‌کنن 13 00:01:00,375 --> 00:01:01,541 اون اینجا چی کار می‌کنه؟ 14 00:01:02,291 --> 00:01:05,916 من باید به صنایع جوتول اطلاع می‌دادم. اونا صاحب این قسمت کوه هستن 15 00:01:13,125 --> 00:01:16,916 ماگنه به معلمش اطلاع داد و اونم به ما اطلاع داد 16 00:01:18,875 --> 00:01:20,635 فکر می‌کنم تو دیشب اینجا بودی، ماگنه 17 00:01:21,208 --> 00:01:23,875 پس تو بودی که قفل رو شکست؟ 18 00:01:24,333 --> 00:01:25,333 بهم بگو 19 00:01:25,750 --> 00:01:27,291 داخل چی دیدی؟ 20 00:01:28,083 --> 00:01:29,833 دو یا سه هزار بشکه 21 00:01:30,958 --> 00:01:32,875 آخرین نمونه آب ایزولده از اینجا بود 22 00:01:34,208 --> 00:01:35,583 .پر از ضایعات شیمیایی 23 00:01:36,125 --> 00:01:37,666 سرب، کادمیم و جیوه 24 00:01:38,666 --> 00:01:40,291 ...بشکه‌های شما دارن وارد 25 00:01:40,375 --> 00:01:42,458 .آب آشامیدنی همه میشن 26 00:01:44,250 --> 00:01:45,833 پس اینطوری موضوع خیلی جدیه 27 00:01:49,833 --> 00:01:51,833 خطر 28 00:02:24,041 --> 00:02:27,791 ...من امیدوارم که دیگه تو و 29 00:02:29,083 --> 00:02:31,083 .اخلاق زشتت رو نبینم 30 00:02:45,958 --> 00:02:50,333 قسمت شش بله، ما عاشق این کشور هستیم (سرود ملی نروژ) 31 00:02:53,708 --> 00:02:57,458 از ماگنه خواسته شده تا وسایلش رو جمع کنه و از مدرسه بره 32 00:02:58,416 --> 00:03:01,500 و من اینجام تا بهتون بگم که هیچ احتمالی 33 00:03:02,666 --> 00:03:06,208 .برای برگشتنش در بقیه‌ی سال وجود نداره 34 00:03:07,166 --> 00:03:10,291 که به این معنی هست که توانایی تکمیل کردن امتحانش رو نداره 35 00:03:11,000 --> 00:03:15,958 این کار ربطی به اتهاماتش به صنایع جوتول داره؟ 36 00:03:16,041 --> 00:03:19,375 من نه می‌تونم و نه می‌خوام در این مورد صحبت کنم 37 00:03:19,458 --> 00:03:23,333 همتون می‌دونید که من شخصا فقط بهترین چیز رو برای ماگنه می‌خوام 38 00:03:23,416 --> 00:03:24,500 ماگنه مریضه؟ 39 00:03:24,583 --> 00:03:27,666 این چیزیه که اونا می‌خوان بفهمن، بله 40 00:03:28,250 --> 00:03:31,083 ارزیابی روانپزشکی صورت خواهد گرفت 41 00:03:31,166 --> 00:03:35,833 ولی می‌خوام بدونید که گروهی از معلم‌ها 42 00:03:35,916 --> 00:03:37,601 که توسط اِریک رهبری می‌شدن با یه بیانیه امضا شده پیش من اومدن 43 00:03:37,625 --> 00:03:38,875 که در اون گفته بودن 44 00:03:39,666 --> 00:03:44,208 تا زمانی که ارزیابی ادامه داره، ایمن نیست که به ماگنه اجازه موندن بدیم 45 00:03:45,000 --> 00:03:48,083 و به عنوان مدیر من باید به حرفشون گوش بدم 46 00:03:50,375 --> 00:03:52,375 گری، من چاره دیگه‌ای ندارم 47 00:04:49,666 --> 00:04:51,958 یادم نمیاد. یه زمانی در دهه شصت 48 00:04:52,458 --> 00:04:55,083 باید مطمئن بشیم که تمام مشکلات حل شدن 49 00:04:55,166 --> 00:04:56,416 !فیور 50 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 متوجهی؟ 51 00:05:00,000 --> 00:05:01,916 توی زمان خودش غیرقانونی نبود 52 00:05:11,666 --> 00:05:12,666 کجاست؟ 53 00:05:13,791 --> 00:05:14,791 چی کجاست؟ 54 00:05:19,375 --> 00:05:21,500 اینجا رو ببین! اینجا رو ببین 55 00:05:21,583 --> 00:05:25,208 چند بار باید بهت بگم؟ نباید با انسان‌ها ارتباط نزدیک داشته باشیم 56 00:05:25,291 --> 00:05:27,000 تو اون رو اینجا، توی خونمون گاییدیش 57 00:05:27,833 --> 00:05:29,041 پس حالا ازت می‌پرسم 58 00:05:29,666 --> 00:05:33,083 که اون این عکس مربوط به خانوادمون رو دزدید؟ 59 00:05:33,166 --> 00:05:34,500 و اون رو به عنوان یه سوغات برد خونه‌؟ 60 00:05:34,583 --> 00:05:36,875 نه، لعنتی! اون هیچی ندید 61 00:05:36,958 --> 00:05:39,416 تو نمی‌تونی اینجا باشی و چیزی نبینی 62 00:05:41,583 --> 00:05:44,708 اصلا متوجه ریسکی که برای ما ایجاد می‌کنی هستی؟ 63 00:05:45,375 --> 00:05:51,208 احساسات رقت‌انگیزت ممکنه باعث مرگ خانوادمون بشه 64 00:06:03,541 --> 00:06:04,750 سلام عزیزم 65 00:06:11,041 --> 00:06:13,208 سلام. چی داری می‌بینی؟ 66 00:06:17,416 --> 00:06:18,416 ما امروز حالمون چطوره؟ 67 00:06:21,958 --> 00:06:26,416 غیر از اینکه "ما" امروز اخراج شدیم و اینکه "ما" مجبور به دیدن یه روانشناس هستیم 68 00:06:26,500 --> 00:06:28,333 .فکر کنم حالمون خیلی خوب باشه !ممنون برای پرسیدن 69 00:06:28,416 --> 00:06:31,166 ماگنه! باید در این مورد صحبت کنیم، درسته؟ 70 00:06:31,250 --> 00:06:32,250 !بیا صحبت کنیم 71 00:06:32,833 --> 00:06:36,500 این به نظر باحال میاد - ما فقط داریم مشکلات رو با صحبت حل می‌کنیم - 72 00:06:36,583 --> 00:06:39,625 ماگنه باید متوجه بشه که باید بره پیش یه روانپزشک 73 00:06:40,666 --> 00:06:44,083 احتمال فرستادنت به کانون اصلاح و تربیت هست ولی اونم کنترل می‌کنیم 74 00:06:44,666 --> 00:06:47,250 ...شاید باید از اینجا بریم ولی یه جوری 75 00:06:47,333 --> 00:06:50,708 لعنتی... فراموشش کن. روانشناس هم باورم نمی‌کنه 76 00:06:51,375 --> 00:06:52,833 امکان نداره دوباره نقل‌مکان کنیم 77 00:06:52,916 --> 00:06:57,000 شما دقیقا به چیزی که من میگم عمل می‌کنید! من تا ۱۸ سالگی مسئول شما هستم 78 00:06:58,166 --> 00:07:00,666 تو برای هیچ چیز کوفتی مسئولیت به گردن نگرفتی 79 00:07:01,291 --> 00:07:04,791 به جاش، باید سعی کنی روی یه مادر خوب بودن تمرکز کنی 80 00:07:04,875 --> 00:07:06,916 و راستی، دیگه شیر نداریم 81 00:07:27,500 --> 00:07:30,416 حالا به خودت اجازه نده که توسط ...تاریکی بلعیده بشوی 82 00:07:32,583 --> 00:07:34,500 .روشنایی... در راه است 83 00:07:37,041 --> 00:07:38,958 داری در مورد چی صحبت می‌کنی؟ 84 00:07:39,041 --> 00:07:42,750 .من حتی یه حرفتو هم متوجه نمی‌شم ...تو فقط اونجا پشت صندوق می‌شینی 85 00:07:42,833 --> 00:07:44,916 !به چیزا بوق می‌زنی و چرت و پرت بلغور می‌کنی 86 00:07:45,916 --> 00:07:47,916 فهمیدن حرفایی که می‌زنی غیرممکنه 87 00:07:48,000 --> 00:07:50,708 من توی دنیای واقعی زندگی می‌کنم. تو اهل کجایی؟ 88 00:07:51,958 --> 00:07:54,250 میشه ششصد و بیست و نه و نیم 89 00:08:10,208 --> 00:08:11,500 خوبی؟ 90 00:08:28,875 --> 00:08:31,541 عالی بود، دادا، دوباره دپرس شده 91 00:08:46,833 --> 00:08:47,833 زُل نزن 92 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 فقط برو 93 00:09:01,333 --> 00:09:05,083 تو خودتو توی یه دنیای خیالی گیر انداختی 94 00:09:05,958 --> 00:09:09,125 ماگنه باید بفهمه که نیاز به دیدن یه روانپزشک داره 95 00:09:09,208 --> 00:09:10,368 ازت خوشم میاد، تازه‌وارد 96 00:09:10,833 --> 00:09:12,476 تو نمی‌تونی روی اینکه کسی بخواد بهت کمک کنه حساب باز کنی 97 00:09:12,500 --> 00:09:15,500 نه مادرت، نه برادرت و نه دوست‌دختر کوچیکت گری 98 00:09:15,583 --> 00:09:18,416 فکر می‌کنم که فکر می‌کنی چیزی که دیدی واقعی بوده 99 00:09:43,958 --> 00:09:46,833 امتحانات - جامعه‌شناسی و مردم‌شناسی ساکت! امتحانات در حال انجام هستند 100 00:09:50,166 --> 00:09:51,767 آره، میگم که باید بریم یه کار دیگه بکنیم... خوبه 101 00:09:51,791 --> 00:09:52,916 آره 102 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 آره 103 00:09:59,291 --> 00:10:01,041 متوجه شدید که ما داریم بیشتر و بیشتر 104 00:10:01,125 --> 00:10:03,875 متنوع میشیم؟ 105 00:10:03,958 --> 00:10:05,638 پس تو به خاطر موسیقی ایمو که گوش میدی، می‌تونی متنوع‌ترمون کنی 106 00:10:10,791 --> 00:10:13,083 پس با راه های زیادی می‌تونی نتیجه‌گیری کنی که 107 00:10:13,166 --> 00:10:15,375 اِدا یه مثال موفق از 108 00:10:15,458 --> 00:10:18,000 یه شهر موفق از نظر رفاه در نروژ هست 109 00:10:18,083 --> 00:10:20,583 چکن به هر حال، کی مسئوله؟ 110 00:10:22,000 --> 00:10:23,583 ما مسئولیم. با همدیگه 111 00:10:25,750 --> 00:10:29,208 فکر می‌کنم تو درک بالایی از مبحثت داری، گری 112 00:10:29,666 --> 00:10:31,750 چیزی می‌خوای اضافه کنی؟ 113 00:10:31,833 --> 00:10:35,291 نه. من تقریبا می‌خواستم برای زندگی بیام به اِدا 114 00:10:36,833 --> 00:10:39,500 خیلی‌خب. حالا ما بحث می‌کنیم 115 00:10:39,583 --> 00:10:41,000 بله. ممنون 116 00:10:51,250 --> 00:10:52,958 ولی همه اینا طعنه بود 117 00:10:53,041 --> 00:10:54,083 امیدوارم متوجهش شده باشید 118 00:10:54,833 --> 00:10:55,892 چی؟ - همه می‌دونن - 119 00:10:55,916 --> 00:10:57,541 که اِدا اینطوری نیست 120 00:10:58,166 --> 00:10:59,875 ،ما آلودگی داریم، یخ‌ها دارن آب میشن 121 00:10:59,958 --> 00:11:02,458 مردم توی خونه مریض هستن ولی کسی در این مورد صحبت نمی‌کنه 122 00:11:02,541 --> 00:11:05,166 ‌‌...گری، فکر کنم تو باید - !نه، من نباید کاری کنم - 123 00:11:05,250 --> 00:11:08,583 اِدا درست مثل بقیه شهر های نروژیه 124 00:11:08,666 --> 00:11:10,500 همه ما وابسته به یه کارخونه لعنتی هستیم 125 00:11:10,583 --> 00:11:15,166 و کی پول مراکز مدنی رو میده؟ یا پول وسایل جدید توی بیمارستانو 126 00:11:15,250 --> 00:11:17,500 یا پول زمین‌های ورزشی که داریم اونجا می‌سازیم؟ 127 00:11:17,583 --> 00:11:19,875 !می‌دونید چیه؟ ما توی کره‌شمالی زندگی می‌کنیم 128 00:11:23,041 --> 00:11:25,833 می‌دونی کی قراره توی روز قانون اساسی سخنرانی کنه؟ 129 00:11:25,916 --> 00:11:28,583 چطور پیش رفت؟ A گرفتی؟ 130 00:11:28,666 --> 00:11:29,875 رد شدم 131 00:11:29,958 --> 00:11:33,000 چی؟ - چرا؟ - 132 00:11:33,083 --> 00:11:35,416 چون گفتم کل نوشته‌ام طعنه بود 133 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 تو الکی یه نوشته بد نوشتی؟ 134 00:11:41,625 --> 00:11:45,166 ایزولده درست می‌گفت و هممون می‌دونیم. فقط هیچوقت در این مورد صحبت نمی‌کنیم 135 00:11:45,791 --> 00:11:48,125 ما خیلی خوب در مورد همه اون چیزا توی آب و 136 00:11:48,208 --> 00:11:49,888 بو های عجیبی که همیشه احساس می‌کنیم، می‌دونیم 137 00:11:52,500 --> 00:11:55,416 .تو گرتا تونبرگ نیستی 138 00:11:56,416 --> 00:12:00,250 تو یه دانش‌آموز توی یه دبیرستان کوچیک 139 00:12:00,333 --> 00:12:03,541 در یه شهر کوچیک هستی که تازه توی امتحانش شکست خورده 140 00:12:08,083 --> 00:12:09,750 خب، ماگنه اون بالا چی دید؟ 141 00:12:11,458 --> 00:12:12,458 توهم 142 00:12:13,833 --> 00:12:15,041 زود باش، بریم 143 00:13:04,416 --> 00:13:07,250 سلام، ماگنه‌ام، پسر تورید 144 00:13:08,041 --> 00:13:10,916 فقط می‌خوام بگم که مامان امروز نمی‌تونه بیاد سر کار 145 00:13:11,000 --> 00:13:16,083 اون می‌خواد بره به... دکتر. با من. برای خانوادمون مهمه 146 00:13:17,583 --> 00:13:20,583 سلام، ماگنه. خوبه که بالاخره اومدی 147 00:13:20,666 --> 00:13:24,625 خب، از ما درخواست شده که یه ارزیابی روانی انجام بدیم 148 00:13:25,416 --> 00:13:26,416 .ایدا سورلین 149 00:13:27,000 --> 00:13:28,541 از آشناییت خوشبختم - سلام - 150 00:13:29,291 --> 00:13:30,476 سلام. تورید - ایدا. دیدنت باعث افتخاره - 151 00:13:30,500 --> 00:13:33,666 خب، می‌تونی ماگنه رو ببری به دفتر؟ 152 00:13:33,750 --> 00:13:35,666 بله؟ بله، البته. ماگنه دنبالم بیا 153 00:13:40,125 --> 00:13:42,166 متوجهم که این یه وضعیت سخته 154 00:13:42,250 --> 00:13:44,708 ولی قول میدم که از پسرت مراقبت خوبی می‌کنیم 155 00:13:45,833 --> 00:13:46,833 ممنون 156 00:13:47,750 --> 00:13:49,750 و یکم ماساژ سر؟ 157 00:13:52,166 --> 00:13:54,000 یه لحظه من رو ببخش 158 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 سلام - سلام - 159 00:13:58,208 --> 00:14:01,166 من به یه بطری دیگه از اون لوسیون معجزه‌آسایی که دفعه قبل بهم دادی نیاز دارم 160 00:14:01,250 --> 00:14:04,083 بله، عالی نبود؟ بله - ...شگفت‌انگیز - 161 00:14:05,333 --> 00:14:06,333 بله 162 00:14:06,375 --> 00:14:09,291 متاسفم در مورد گری و امتحانش 163 00:14:10,458 --> 00:14:12,000 فکر کنم به خاطر ماگنه باشه 164 00:14:12,083 --> 00:14:14,041 اوقات زیادی رو با هم می‌گذرونن 165 00:14:14,125 --> 00:14:17,791 و حالا اون هم با پلیس و ...هم با روانپزشکان ارتباط داره 166 00:14:17,875 --> 00:14:18,875 ...آره 167 00:14:20,125 --> 00:14:24,041 فقط فکر می‌کنم فکر خوبی باشه که ما بزرگترا حواسمون به 168 00:14:24,125 --> 00:14:26,085 کارایی که این جوونای دوست‌داشتنی‌مون می‌کنن باشه 169 00:14:26,541 --> 00:14:27,875 تموم نشد؟ 170 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 لاریتس 171 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 اینجایی؟ 172 00:14:35,375 --> 00:14:37,875 ...ببخشید اگه - نه، نگران نباش - 173 00:14:38,541 --> 00:14:40,291 ...ماگنه یکم عجیب شده 174 00:14:41,041 --> 00:14:43,958 ما فقط داریم سعی می‌کنیم کمکش کنیم... با حداکثر توانمون 175 00:14:44,041 --> 00:14:45,041 بله 176 00:14:47,708 --> 00:14:48,708 باید برم - بله - 177 00:14:48,750 --> 00:14:50,625 به خاطر آماده‌سازی‌های روز قانون‌اساسی 178 00:14:50,750 --> 00:14:53,083 ...متاسفم. این 179 00:14:53,166 --> 00:14:56,416 راستی، سخنرانی دانش‌آموزی 180 00:14:57,000 --> 00:14:59,583 فکر می‌کنی امسال من بتونم انجامش بدم؟ 181 00:15:03,541 --> 00:15:04,916 بهش فکر می‌کنم 182 00:15:09,541 --> 00:15:11,666 !نه نه نه نه 183 00:15:12,458 --> 00:15:14,018 ممنون بیورگ - بفرمایید - 184 00:15:18,833 --> 00:15:21,166 باشه، حالا ماییم - آره - 185 00:15:21,625 --> 00:15:23,875 فقط یه مرتب کردن، درسته؟ 186 00:15:23,958 --> 00:15:27,333 درحقیقت من... می‌خوام بلوند کنم 187 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 خیلی‌خب 188 00:15:32,000 --> 00:15:34,500 این به یکم مواد شیمیایی نیاز داره 189 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 بیارشون 190 00:15:45,166 --> 00:15:47,125 من سخنرانی رو نوشتم 191 00:15:47,208 --> 00:15:50,250 من قسمت‌هاییش رو از روی سخنرانی که ساکسا توی ۱۹۷۴ نوشت استفاده کردم 192 00:15:50,333 --> 00:15:51,583 هیچکس اونو یادش نمیاد 193 00:15:52,625 --> 00:15:55,333 وقتی ما روز قانون‌اساسی را جشن می‌گیریم" 194 00:15:55,416 --> 00:15:57,458 .ما فقط کشورمان را جشن نمی‌گیریم 195 00:15:58,125 --> 00:16:01,708 "...این برای جوانان مهم‌تر از هرچیزی 196 00:16:04,583 --> 00:16:05,791 باید جوابشو بدم 197 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 ویلیام 198 00:16:11,041 --> 00:16:13,458 چه زمانی بازرگان جوتول، اِدا رو ترک می‌کنه؟ 199 00:16:15,416 --> 00:16:17,083 به تاخیر بندازش. ۲۴ ساعت 200 00:16:18,000 --> 00:16:19,666 من چیزی دارم که باید برای اون باشه 201 00:16:21,583 --> 00:16:23,750 دو و هزار و پونصد بشکه آهن 202 00:16:26,041 --> 00:16:27,250 نمی‌خوای که بدونی 203 00:16:29,083 --> 00:16:31,791 خب یوهان با سیرالئون یه قراری انجام داد 204 00:16:35,833 --> 00:16:39,208 .ویلیام. اهمیتی نمیدم، فقط انجامش بده 205 00:16:41,166 --> 00:16:42,166 خوبه 206 00:16:44,666 --> 00:16:46,309 خب، همگی 207 00:16:46,333 --> 00:16:48,958 فقط دو روز به هفدهم مِه مونده 208 00:16:49,041 --> 00:16:51,309 و ما هنوز دنبال کنترل‌نشده‌ترین دانش‌آموز در وِستلانت هستیم 209 00:16:51,333 --> 00:16:53,000 پس عکساتون رو برای ما بفرستید 210 00:16:53,083 --> 00:16:57,791 و شاید از طرف بریانی اِدا یه پیتزا خانواده براتون فرستاده بشه 211 00:16:57,875 --> 00:16:59,250 نباید اون آب رو بنوشی 212 00:17:02,458 --> 00:17:06,000 گوش کن، با مدرسه صحبت کردم. بهت اجازه میدن که مجددا امتحانت رو بدی 213 00:17:06,083 --> 00:17:07,875 منظورت اینه به دوستت ران زنگ زدی؟ 214 00:17:10,166 --> 00:17:12,166 سلام - سلام! مظاحمم؟ - 215 00:17:12,250 --> 00:17:17,125 ...نه، نه بیا تو. چه خوب. خب، پس من 216 00:17:17,208 --> 00:17:18,791 من میرم یکم بدوم 217 00:17:24,833 --> 00:17:27,500 چرا اینجایی؟ - یه چیزی برای بابات دارم - 218 00:17:27,583 --> 00:17:28,583 برای بابام؟ 219 00:17:30,291 --> 00:17:31,666 می‌خوام کمک کنم 220 00:17:35,166 --> 00:17:37,125 بابا؟ - بله؟ - 221 00:17:37,708 --> 00:17:39,416 فیور اینجاست 222 00:17:41,208 --> 00:17:42,208 باشه 223 00:17:44,291 --> 00:17:46,375 فکر نمی‌کنم باهاتون عادلانه برخورد شده باشه 224 00:17:55,500 --> 00:17:56,541 این چیه؟ 225 00:17:57,375 --> 00:17:58,375 ...این عدالته 226 00:18:00,000 --> 00:18:01,958 این چیزیه که بیمه باید می‌داد 227 00:18:05,583 --> 00:18:06,833 دویست و پنجاه هزار 228 00:18:07,708 --> 00:18:11,083 !تو نمی‌تونی همینطوری اینقدر به بابام بدی 229 00:18:11,166 --> 00:18:13,333 چرا نمی‌تونم؟ به این پول نیاز دارید 230 00:18:13,416 --> 00:18:16,375 آره شاید ولی همینطوری نمی‌تونی یک چهارم میلیون بدی 231 00:18:16,458 --> 00:18:17,791 گری 232 00:18:20,750 --> 00:18:23,416 ...این خیلی کار خوبی بود، فیور 233 00:18:25,583 --> 00:18:28,125 و مطمئنم که حس خوبی میده که یه همچین کارایی بکنی 234 00:18:32,416 --> 00:18:33,708 ولی نمی‌تونم قبولش کنم 235 00:19:04,416 --> 00:19:07,166 باشه، بیا رانندگی کنیم - بیا رانندگی کنیم - 236 00:19:09,250 --> 00:19:11,708 فقط نمی‌فهمم چطور یه نفر می‌تونه چقدر مغرور باشه 237 00:19:13,125 --> 00:19:15,125 اگر عقیده‌ای نداشته باشی، هیچی نیستی 238 00:19:17,291 --> 00:19:18,291 بله 239 00:19:20,916 --> 00:19:22,750 ولی با این‌حال شما خیلی ضعیف هستید 240 00:19:24,291 --> 00:19:26,166 شما پیر و مریض میشید و می‌میرید 241 00:19:27,583 --> 00:19:28,833 شما"؟" 242 00:19:28,916 --> 00:19:30,833 برای هممون اتفاق می‌افته 243 00:19:30,916 --> 00:19:33,083 آره. بله، البته 244 00:19:36,875 --> 00:19:38,166 من تا حالا هیچکسی مثل تو رو ندیده بودم 245 00:19:39,041 --> 00:19:40,166 ...تو فقط خیلی 246 00:19:42,000 --> 00:19:44,666 کاملی ولی به یه شکل عجیب 247 00:19:47,166 --> 00:19:50,708 ،تمام خانوادت همینطوری هستن مثلا ساکسا ...اون همیشه خیلی 248 00:19:50,791 --> 00:19:51,833 نه. بس کن 249 00:19:52,583 --> 00:19:53,583 فراموشش کن 250 00:19:54,916 --> 00:19:56,166 ...وقتی فقط ما دوتاییم 251 00:19:57,875 --> 00:19:59,166 همه‌چی خوبه 252 00:20:13,958 --> 00:20:14,958 متاسفم 253 00:20:34,208 --> 00:20:35,791 ...تمام خانواده من 254 00:20:37,916 --> 00:20:39,666 ...اونا... هم 255 00:20:39,750 --> 00:20:41,125 .کامل بودن 256 00:20:43,166 --> 00:20:44,250 درست مثل تو 257 00:20:53,958 --> 00:20:58,000 من نمی‌خوام کامل باشم. می‌خوام یه آدم خوب باشم 258 00:20:58,083 --> 00:20:59,083 درست مثل تو 259 00:21:00,625 --> 00:21:01,625 می‌تونی بهم یاد بدی؟ 260 00:21:23,458 --> 00:21:24,916 بیمارستان ادا 261 00:21:25,000 --> 00:21:29,083 خب، من و ماگنه این چند روز اخیر گفت‌وگو های خوبی داشتیم 262 00:21:29,166 --> 00:21:31,666 و می‌خوام برای صداقتت ازت تشکر کنم، ماگنه 263 00:21:32,291 --> 00:21:34,791 برای وارد کردن من به دنیات 264 00:21:35,791 --> 00:21:40,500 ولی ماگنه باور داره که دنیایی که ما می‌شناسیم داره نابود میشه 265 00:21:41,083 --> 00:21:44,583 و این وظیفه‌ی ماگنه هست تا کاری کنه و همه ما رو از نابودی نجات بده 266 00:21:45,208 --> 00:21:46,791 این یعنی چی؟ 267 00:21:47,416 --> 00:21:50,625 چیزی که ما می‌تونیم ببینه اینه که ماگنه 268 00:21:50,708 --> 00:21:53,083 . تمام علائم بیماری روان‌گسیختگی بدگمانی رو داره 269 00:21:54,333 --> 00:21:57,291 الان مهم‌ترین چیز اینه که ماگنه درمان بشه 270 00:21:57,375 --> 00:21:59,958 .تا برای بقیه یا خودش خطری نباشه 271 00:22:00,916 --> 00:22:06,000 من براش ریسپریدون و زیپراسیدون تجویز می‌کنم 272 00:22:06,083 --> 00:22:08,166 تا از همین حالا بتونید روند درمان رو شروع کنید 273 00:22:08,916 --> 00:22:13,083 ،با این درمان‌ها می‌بینید که ماگنه آروم‌تر 274 00:22:13,166 --> 00:22:16,375 .کمتر خشن میشه و شاید غیرفعال‌تر بشه 275 00:22:16,458 --> 00:22:19,666 و تو شاید برای یه مدت یکم احساس متفاوتی داشته باشی 276 00:22:19,750 --> 00:22:22,208 ولی این درمان برای تو لازمه 277 00:22:25,375 --> 00:22:27,500 دارو و درمان 278 00:22:27,583 --> 00:22:29,125 اینم یه شروعه 279 00:22:54,625 --> 00:22:55,750 بعدا باهات صحبت می‌کنم 280 00:23:20,125 --> 00:23:21,125 !ماگنه 281 00:23:40,791 --> 00:23:42,458 می‌خوام بدونی که درست می‌گفتی 282 00:23:45,791 --> 00:23:47,791 ...دو هزار و پونصد بشکه بوده که 283 00:23:49,208 --> 00:23:50,916 امشب بوسیله‌ی بندر از شهر میرن 284 00:23:53,541 --> 00:23:55,791 می‌دونم که خیلی دیره که ...همه‌چی رو بشه درست کرد 285 00:24:01,500 --> 00:24:02,875 فقط می‌خواستم که بدونی 286 00:24:07,791 --> 00:24:09,791 خیلی خوبه که دارید دوست میشید 287 00:24:10,625 --> 00:24:13,333 می‌خوای برای شروع الان یه قرص بخوری؟ 288 00:24:21,208 --> 00:24:22,208 نه 289 00:24:24,000 --> 00:24:25,333 نه، این کارو نمی‌کنم 290 00:24:26,416 --> 00:24:27,583 من خودم می‌مونم 291 00:24:29,958 --> 00:24:31,333 نه، ماگنه 292 00:25:09,791 --> 00:25:13,291 تو به اعتماد خانواده خودت خیانت کردی 293 00:25:17,958 --> 00:25:19,250 تو در مورد عکس دروغ گفتی 294 00:25:20,041 --> 00:25:21,708 اون خیلی می‌دونه 295 00:25:24,500 --> 00:25:25,875 بله، پدر 296 00:25:27,333 --> 00:25:31,416 زمان ثابت کردن لیاقتت فرا رسیده. بُکشش 297 00:26:05,833 --> 00:26:09,375 !روز قانون اساسی به همه مبارک 298 00:26:09,458 --> 00:26:13,041 ما در تمام کشور این روز رو جشن می‌گیریم 299 00:26:13,125 --> 00:26:16,000 ولی فکر ما پیش همه افرادی هست که لباس مخصوص پوشیدن 300 00:26:16,083 --> 00:26:19,166 چون لعنت بهش، گفتن که !امروز دمای هوا کمتر از ۲۷ درجه نمیشه 301 00:26:19,250 --> 00:26:23,500 حتی فکر می‌کنم که قهرمان سونای فنلاندی بگه که 302 00:26:23,583 --> 00:26:25,875 "!لعنت بهت، لعنتی" 303 00:26:34,708 --> 00:26:36,541 !سلام! روز قانون اساسی مبارک 304 00:26:47,125 --> 00:26:51,000 ماگنه. سلام. عالیه که امروز اینجایی 305 00:26:51,875 --> 00:26:53,475 بعد از همه اون چیزایی که گذروندی 306 00:26:53,708 --> 00:26:56,916 !سلام، روز قانون اساسی مبارک - !روز قانون اساسی مبارک - 307 00:26:57,000 --> 00:26:58,833 روز قانون اساسی مبارک، ماگنه 308 00:26:59,708 --> 00:27:03,166 گوش کن... شاید از مستندی که ...امضا کردم شنیده باشی 309 00:27:03,791 --> 00:27:06,750 ...فقط می‌خواستم که - نه، مشکلی نیست اریک - 310 00:27:10,666 --> 00:27:11,666 باشه 311 00:27:40,958 --> 00:27:42,625 .عزیزان 312 00:27:42,708 --> 00:27:45,666 !روز قانون اساسی مبارک 313 00:27:46,375 --> 00:27:49,291 .اگر تو این کارو نکنی... من می‌کنم 314 00:27:51,958 --> 00:27:56,416 معمولا این فِلَگاِستَد هست که 315 00:27:56,500 --> 00:27:59,166 .در جشن روز قانون اساسی، مجری هست 316 00:28:01,708 --> 00:28:07,458 ولی همونطوری که بیشترمون شنیدیم اون مجبور به ترک شغلش شد 317 00:28:08,791 --> 00:28:11,500 .پس باید امسال من رو تحمل کنید 318 00:28:14,875 --> 00:28:17,541 ...امروز روز لذت هست 319 00:28:18,541 --> 00:28:20,250 و ما قراره جشن بگیریم 320 00:28:21,208 --> 00:28:24,750 این افتخار بزرگیه که به همه شما 321 00:28:24,833 --> 00:28:28,750 !در برنامه روز قانون اساسی خوش‌آمد بگم 322 00:28:47,500 --> 00:28:50,300 ...بشکه‌ها وقتی امروز صبح رسیدیم اینجا بودن 323 00:28:51,041 --> 00:28:53,375 نمی‌دونیم کی اینجا گذاشته اینا رو 324 00:28:53,458 --> 00:28:55,875 ولی با توضیحات ماگنه سِیِر کاملا یکیه 325 00:29:02,583 --> 00:29:03,958 من چیزی در این مورد نمی‌دونم 326 00:29:04,041 --> 00:29:06,375 ویدار. این بشکه‌ها برای تو هستن 327 00:29:08,041 --> 00:29:11,291 این ضایعات شیمیایی غیرقانونی هست 328 00:29:11,375 --> 00:29:15,166 ما تحقیق و بررسی پلیسی رو شروع می‌کنیم. ازت انتظار دارم همکاری کنی 329 00:29:16,041 --> 00:29:21,041 فکر می‌کنم هممون باید آروم باشیم و در مورد اتفاقات با شهردار صحبت کنیم 330 00:29:21,125 --> 00:29:23,916 ...شاید کارا اینطوری با نفر قبلی من پیش می‌رفت 331 00:29:24,666 --> 00:29:26,166 ولی دیگه اینطوری نیست 332 00:29:36,750 --> 00:29:40,416 حالا من افتخار بزرگ دعوت کردن 333 00:29:40,500 --> 00:29:44,458 ساکسا جوتول به صحنه برای خوندن سرود ملی رو دارم 334 00:29:53,625 --> 00:29:58,250 ♪ Yes, we love this country ♪ 335 00:29:58,333 --> 00:30:01,916 ♪ As it rises forth ♪ 336 00:30:03,208 --> 00:30:08,083 ♪ Rugged, weathered, over the water ♪ 337 00:30:08,166 --> 00:30:12,291 ♪ With the thousand homes ♪ 338 00:30:13,208 --> 00:30:17,500 ♪ Love, we love to think of ♪ 339 00:30:18,166 --> 00:30:22,041 ♪ Our fathers and mothers ♪ 340 00:30:22,125 --> 00:30:28,125 ♪ And the saga night that lays ♪ 341 00:30:28,208 --> 00:30:31,958 ♪ Dreams upon our Earth ♪ 342 00:30:32,625 --> 00:30:37,916 ♪ And the saga night that lays ♪ 343 00:30:38,000 --> 00:30:42,916 ♪ Dreams upon our Earth ♪ 344 00:30:45,125 --> 00:30:46,458 داریم کجا میریم؟ 345 00:30:46,541 --> 00:30:50,208 بهت نشون میدم. این... اینجاست 346 00:30:51,333 --> 00:30:53,166 بعد از تو - باشه - 347 00:30:53,250 --> 00:30:58,375 حالا من افتخار بزرگ معرفی 348 00:30:58,458 --> 00:31:00,458 مدیر مدرسه رو دارم 349 00:31:05,041 --> 00:31:10,541 که کسی نیست جز ران جوتول! تشویق کنید 350 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 عزیزان 351 00:31:43,250 --> 00:31:46,333 روز قانون اساسی مبارک. هفدهم مِه 352 00:31:47,166 --> 00:31:51,083 بله، ما عاشق این کشور هستیم، درسته؟ 353 00:31:53,500 --> 00:31:56,208 باید بهم بگی که کجا داریم میریم، داره عجیب میشه 354 00:31:56,750 --> 00:31:57,791 فقط بهم اعتماد کن 355 00:31:57,875 --> 00:31:59,250 چیز های زیادی برای دوست داشتن هست 356 00:31:59,333 --> 00:32:00,791 جوانان 357 00:32:00,875 --> 00:32:05,958 کاملا هیچ شکی وجود نداره که چقدر من شخصا عاشق جوانان هستم 358 00:32:11,375 --> 00:32:15,958 من همینطور عاشق دموکراسی نروژی قدیمی خوب‌مون هستم 359 00:32:16,041 --> 00:32:17,416 جداً، بهم بگو 360 00:32:19,625 --> 00:32:21,583 با این که مردم واقعا 361 00:32:21,666 --> 00:32:24,416 نقشی در هرچیزی که فکر می‌کنن خوب باشه ندارن 362 00:32:26,041 --> 00:32:27,125 فیور؟ 363 00:32:31,250 --> 00:32:32,750 .و خود کشور 364 00:32:32,833 --> 00:32:35,166 .طبیعت زیبا و پاک 365 00:32:35,291 --> 00:32:39,708 غرور نروژ. یخ‌ها دارن ذوب میشن. آب‌وهوا غیرقابل‌کنترل شده 366 00:32:39,791 --> 00:32:40,666 متاسفم 367 00:32:40,750 --> 00:32:43,833 مردم در مورد آلودگی صحبت می‌کنن ولی کی اهمیت میده؟ 368 00:32:44,708 --> 00:32:48,083 این چیزیه که نروژ رو یکی از پولدارترین کشور‌ها کرده 369 00:32:50,291 --> 00:32:54,208 و آیا باید خائنین ملی که دوستدار طبیعت هستند 370 00:32:54,291 --> 00:32:58,000 ...و دلیل خاصی برای علاقه به نروژ نمی‌بینند تا 371 00:32:58,916 --> 00:33:00,625 به کوهستان‌ها فکر کنید، دوستان من 372 00:33:02,208 --> 00:33:03,416 ...و از خودتون بپرسید 373 00:33:03,500 --> 00:33:05,791 فیور، چه خبره؟ - باید این کارو کنم - 374 00:33:05,875 --> 00:33:09,125 فکر می‌کنید چه کسی آخرین نفری هست که وقتی یخ‌ها 375 00:33:09,208 --> 00:33:11,791 ذوب میشن، غرق میشه؟ 376 00:33:12,958 --> 00:33:16,083 ما که در راس جهان زندگی می‌کنیم 377 00:33:53,916 --> 00:33:54,916 !ماگنه 378 00:33:57,916 --> 00:34:02,083 !ماگنه! ماگنه! بس کن 379 00:34:05,958 --> 00:34:07,083 اون دوباره خودش شده 380 00:34:26,416 --> 00:34:27,776 اون ما رو می‌کشه 381 00:34:28,625 --> 00:34:30,708 چی؟ 382 00:34:34,375 --> 00:34:36,375 !فرار کن. فرار کن 383 00:37:42,791 --> 00:37:46,083 .خیلی‌ها باور دارن که رگناروک پایان بود 384 00:37:49,625 --> 00:37:51,041 .ولی اشتباه می‌کنن 385 00:37:57,333 --> 00:37:59,666 رگناروک جایی هست که همه‌چی شروع شده 386 00:37:59,667 --> 00:38:15,000 AmirH_Na زیرنویس از 387 00:38:15,001 --> 00:38:25,000 سی نما، مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.best