1 00:00:32,541 --> 00:00:33,500 Kom igjen. 2 00:00:39,750 --> 00:00:41,916 [vann drypper] 3 00:00:42,000 --> 00:00:44,291 [Erik] Visste ikke at det var en tunnel her. 4 00:00:44,375 --> 00:00:45,708 [Yngvild] Ikke jeg heller. 5 00:00:45,791 --> 00:00:47,958 [Magne] Den går sikkert helt til fabrikken. 6 00:00:48,041 --> 00:00:50,791 De gjemmer det kjemiske avfallet sitt i den. 7 00:01:00,125 --> 00:01:01,125 Hva gjør han her? 8 00:01:02,166 --> 00:01:06,125 Jeg måtte informere Jutul Industries. Det er de som eier hele delen av fjellet. 9 00:01:13,083 --> 00:01:16,875 Magne informerte læreren sin, og det var han som tok kontakt med oss. 10 00:01:18,625 --> 00:01:21,000 Jeg skjønner at du var her i går kveld, Magne. 11 00:01:21,083 --> 00:01:23,541 Så det er deg som har brutt opp den låsen? 12 00:01:24,250 --> 00:01:25,083 Fortell. 13 00:01:25,750 --> 00:01:27,291 Hva har du sett der inne? 14 00:01:28,083 --> 00:01:29,833 To-tre tusen tønner. 15 00:01:30,916 --> 00:01:32,875 Siste vannprøven Isolde tok, var herfra. 16 00:01:34,208 --> 00:01:35,583 Med kjemisk avfall. 17 00:01:35,958 --> 00:01:37,666 Bly, kadmium og kvikksølv. 18 00:01:38,166 --> 00:01:42,000 De derre tønnene dine, de lekker til vannet som alle her drikker av. 19 00:01:44,250 --> 00:01:45,833 Det er jo veldig alvorlig. 20 00:01:54,666 --> 00:01:57,333 [dør knirker] 21 00:02:24,041 --> 00:02:27,791 Nå håper jeg virkelig vi er ferdige med deg... 22 00:02:29,083 --> 00:02:31,083 ...og den vanvittige oppførselen din. 23 00:02:32,458 --> 00:02:36,291 [norrønt] Dette vil du angre på. Forstått? 24 00:02:53,416 --> 00:02:56,833 [Ran] Magne har blitt bedt om å pakke tingene sine og forlate skolen. 25 00:02:58,416 --> 00:03:01,500 Jeg er her for å informere dere om at han nok... 26 00:03:02,666 --> 00:03:06,208 ...ikke kommer til å være her resten av året, 27 00:03:07,166 --> 00:03:10,291 som i sin tur betyr at han ikke får ta eksamen. 28 00:03:11,000 --> 00:03:15,958 Har det noe å gjøre med anklagene hans mot Jutul Industries? 29 00:03:16,041 --> 00:03:19,375 Det verken kan eller vil jeg diskutere akkurat her og nå. 30 00:03:19,458 --> 00:03:23,333 Alle som sitter her, vet at jeg personlig kun ønsker det beste for Magne. 31 00:03:23,416 --> 00:03:24,500 Er Magne syk? 32 00:03:24,583 --> 00:03:27,666 Det er det de er i gang med å finne ut av. 33 00:03:28,250 --> 00:03:31,083 Det vil bli gjennomført en psykiatrisk utredning. 34 00:03:31,166 --> 00:03:35,833 Men dere skal være klar over at en samlet lærerflokk, med Erik i spissen, 35 00:03:35,916 --> 00:03:38,875 kom til meg med en underskrevet erklæring 36 00:03:39,416 --> 00:03:42,291 om at det ikke er forsvarlig at Magne fortsetter på skolen 37 00:03:42,375 --> 00:03:44,208 så lenge han blir undersøkt. 38 00:03:45,000 --> 00:03:48,083 Som rektor er jeg tvunget til å forholde meg til det. 39 00:03:50,375 --> 00:03:52,375 Gry, jeg har ikke noe valg. 40 00:03:59,625 --> 00:04:00,791 [dør lukkes] 41 00:04:49,666 --> 00:04:52,375 [Vidar] Det husker jeg ikke helt. På 60-tallet en gang. 42 00:04:52,458 --> 00:04:55,083 Vi skal samle alle løse tråder. 43 00:04:55,166 --> 00:04:56,500 [knipser] Fjor! 44 00:04:58,000 --> 00:04:58,833 Skjønner du? 45 00:05:00,000 --> 00:05:01,916 Det var ikke ulovlig den gangen. 46 00:05:10,750 --> 00:05:11,583 [Fjor sukker] 47 00:05:11,666 --> 00:05:12,541 Hvor er det? 48 00:05:13,750 --> 00:05:14,583 Hva da? 49 00:05:19,375 --> 00:05:21,500 Se her! Se her. 50 00:05:21,583 --> 00:05:25,208 Hvor ofte skal jeg si vi ikke skal ha nærkontakt med menneskene? 51 00:05:25,291 --> 00:05:27,000 Du har knullet henne i vårt hjem, 52 00:05:27,583 --> 00:05:29,041 og derfor spør jeg deg nå: 53 00:05:29,666 --> 00:05:33,083 Har hun stjålet dette bildet av vår familie? 54 00:05:33,166 --> 00:05:36,875 -Tatt det med som et lite suvenir? -Nei, for faen! Hun så ingenting. 55 00:05:36,958 --> 00:05:39,416 [Vidar] Man kan ikke være her uten å se noe. 56 00:05:41,166 --> 00:05:44,541 Er du klar over hvilken risiko du utsetter oss for? 57 00:05:45,375 --> 00:05:49,083 Dine patetiske følelser 58 00:05:49,166 --> 00:05:51,208 kan føre til hele familiens undergang. 59 00:05:56,125 --> 00:05:57,791 [måkeskrik] 60 00:06:01,166 --> 00:06:03,416 [utydelig snakking på TV] 61 00:06:03,500 --> 00:06:04,708 Hei, vennen. 62 00:06:11,083 --> 00:06:11,958 Hei. 63 00:06:12,041 --> 00:06:13,166 Hva ser du på? 64 00:06:17,416 --> 00:06:19,125 Hvordan har vi det i dag? 65 00:06:20,291 --> 00:06:21,125 [sukker] 66 00:06:21,708 --> 00:06:23,875 Bortsett fra at "vi" ble kastet ut av skolen 67 00:06:23,958 --> 00:06:26,416 og at "vi" blir tvunget til psykiater, 68 00:06:26,500 --> 00:06:28,333 går det veldig fint. Takk som spør. 69 00:06:28,416 --> 00:06:31,166 Magne! Vi er nødt til å snakke om dette, ikke sant? 70 00:06:31,250 --> 00:06:32,083 Kom igjen, da. 71 00:06:32,833 --> 00:06:36,500 -Her var det god stemning. -Ja, det er ikke noen dårlig stemning her. 72 00:06:36,583 --> 00:06:39,625 Magne må bare forstå at han må gå til psykiater. 73 00:06:40,666 --> 00:06:44,083 Det kan jo bli ungdomsfengsel, ikke sant? Og det går helt bra det òg. 74 00:06:44,666 --> 00:06:47,250 Da må vi kanskje flytte, og det skal vi klare. 75 00:06:47,333 --> 00:06:50,708 Glem det. Psykiateren kommer ikke til å tro på meg heller. 76 00:06:51,208 --> 00:06:52,833 Jeg skal faen ikke flytte igjen. 77 00:06:52,916 --> 00:06:57,000 Du gjør akkurat det jeg ber deg om. Du er mitt ansvar så lenge ikke du er myndig. 78 00:06:58,083 --> 00:07:00,666 Du har faen meg aldri tatt ansvar for noe som helst. 79 00:07:01,291 --> 00:07:04,791 Kanskje du heller burde prøve å konsentrere deg om å være en god mor. 80 00:07:04,875 --> 00:07:06,916 Og attpåtil: Vi er tomme for melk. 81 00:07:13,958 --> 00:07:15,666 [piping] 82 00:07:27,500 --> 00:07:30,416 Dere må ikke la dere bli oppslukt av mørket. 83 00:07:32,583 --> 00:07:34,500 Lyset er på vei. 84 00:07:37,000 --> 00:07:40,375 Hva er det du sier? Jeg skjønner ingenting av hva du snakker om. 85 00:07:40,458 --> 00:07:44,500 Du sitter bak en kasse og skanner varer og snakker bare dritt. 86 00:07:45,916 --> 00:07:49,041 Umulig å skjønne hva du snakker om. Jeg bor i virkeligheten. 87 00:07:49,625 --> 00:07:50,708 Hvor kommer du fra? 88 00:07:51,958 --> 00:07:54,250 Seks hundre og tjueni kroner og femti øre. 89 00:08:06,750 --> 00:08:10,125 [Jan hoster] 90 00:08:10,208 --> 00:08:11,500 [Gry] Går det bra? 91 00:08:13,500 --> 00:08:14,541 [hosting fortsetter] 92 00:08:19,750 --> 00:08:22,083 -[dør åpnes] -[klokke ringer] 93 00:08:28,666 --> 00:08:31,750 [Laurits] Bra jobba, brutter'n. Hun er nede for telling igjen. 94 00:08:39,291 --> 00:08:41,166 [utydelig snakking på TV] 95 00:08:46,833 --> 00:08:47,750 Ikke glo på meg. 96 00:08:49,000 --> 00:08:49,916 Bare gå, du. 97 00:09:01,333 --> 00:09:05,083 [Sindre] Du har jo surret deg inn i fantasiverdenen. 98 00:09:05,958 --> 00:09:09,125 [Turid] Du må forstå at du må til psykiater. 99 00:09:09,208 --> 00:09:10,750 [Isolde] Liker deg, ny gutt. 100 00:09:10,833 --> 00:09:12,416 [Saxa] Ingen vil hjelpe deg. 101 00:09:12,500 --> 00:09:15,500 Verken moren din, broren din eller halvkjæresten din, Gry. 102 00:09:15,583 --> 00:09:18,416 Jeg tror at du tror at du opplevde noe virkelig. 103 00:09:18,500 --> 00:09:20,041 [gisper] 104 00:09:25,875 --> 00:09:29,166 [tung pusting] 105 00:09:50,166 --> 00:09:51,625 Jeg foreslår at vi går... 106 00:09:51,708 --> 00:09:52,833 Ja. 107 00:09:59,250 --> 00:10:02,875 Har dere tenkt over at vi ligner mer og mer på en sånn Benetton-reklame? 108 00:10:02,958 --> 00:10:05,458 [Saxa] Ja, det er til og med plass til deg, emo. 109 00:10:06,750 --> 00:10:08,833 [ler] 110 00:10:10,791 --> 00:10:13,083 [Gry] På mange måter kan man da trekke konklusjonen 111 00:10:13,166 --> 00:10:15,916 at Edda er skoleeksempelet på et vellykket bysamfunn 112 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 i den norske velferdsstaten. 113 00:10:18,083 --> 00:10:20,583 For når alt kommer til alt, hvem bestemmer? 114 00:10:22,000 --> 00:10:23,583 Det gjør vi, alle sammen. 115 00:10:25,750 --> 00:10:29,208 Jeg syns du har en veldig god oversikt over temaet, Gry. 116 00:10:29,708 --> 00:10:31,750 Jeg vet ikke om du har noe å tilføye? 117 00:10:31,833 --> 00:10:35,291 Nei. Man får jo nærmest lyst til å flytte til Edda. 118 00:10:35,375 --> 00:10:36,750 -[Nygaard ler] Mmm. -[Gry] Hmm. 119 00:10:36,833 --> 00:10:39,500 [Nygaard] Veldig fint. Nå skal vi bare evaluere. 120 00:10:39,583 --> 00:10:41,000 Ja. Takk for meg. 121 00:10:51,250 --> 00:10:53,791 Men det var ironisk ment. Håper dere skjønner det. 122 00:10:54,458 --> 00:10:57,541 -[Nygaard] At? -Alle vet at Edda ikke er sånn. 123 00:10:58,125 --> 00:11:00,875 Det er forurensning, isen smelter, folk er syke, 124 00:11:00,958 --> 00:11:02,458 men ingen snakker om det. 125 00:11:02,541 --> 00:11:05,166 -Nå tror jeg du skal... -[Gry] Jeg skal ingenting. 126 00:11:05,250 --> 00:11:08,583 Altså, Edda er jo akkurat som så mange andre norske byer. 127 00:11:08,666 --> 00:11:10,500 Vi er avhengige av en dust fabrikk. 128 00:11:10,583 --> 00:11:15,208 Hvem betalte for det nye kulturhuset, skanneren på sykehuset, 129 00:11:15,291 --> 00:11:17,500 idrettshallen vi driver og bygger nedi her? 130 00:11:17,583 --> 00:11:19,875 Vet du hva, Nygaard, vi lever i Nord-Korea vi. 131 00:11:23,041 --> 00:11:25,833 [Laurits] Vet dere hvem som er valgt til å holde 17. mai-talen? 132 00:11:25,916 --> 00:11:28,166 Hvordan gikk det? Fikk du seks? 133 00:11:28,666 --> 00:11:29,583 Jeg strøk. 134 00:11:30,291 --> 00:11:32,583 -[Oscar ler] Hva? -[Jenny] Hvorfor det? 135 00:11:33,083 --> 00:11:35,416 Fordi jeg sa at hele oppgaven var ironisk ment. 136 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 Du skrev ikke bare en dårlig oppgave? 137 00:11:39,791 --> 00:11:40,625 [sukker] 138 00:11:41,583 --> 00:11:45,166 Isolde hadde rett, og det vet vi. Vi bare snakker aldri om det. 139 00:11:45,750 --> 00:11:48,125 Vi vet godt at det ligger masse dritt i vannet 140 00:11:48,208 --> 00:11:49,708 og at det lukter merkelig. 141 00:11:50,750 --> 00:11:51,583 Du... 142 00:11:52,541 --> 00:11:55,416 Det gidder jeg ikke å høre på. Du er ikke Greta Thunberg. 143 00:11:56,416 --> 00:12:01,833 Du er en tilfeldig elev på en videregående skole i en liten bygd, 144 00:12:01,916 --> 00:12:03,541 som har strøket på eksamen. 145 00:12:08,083 --> 00:12:09,750 Hva så Magne oppe ved breen da? 146 00:12:11,458 --> 00:12:12,333 Syner. 147 00:12:13,833 --> 00:12:15,041 Kom, så går vi. 148 00:12:35,833 --> 00:12:38,541 [tordenbrak og regn] 149 00:13:04,416 --> 00:13:07,250 Hei, det er Magne, sønnen til Turid. 150 00:13:08,041 --> 00:13:10,916 Jeg skal bare si at mamma ikke kan komme på jobb. 151 00:13:11,000 --> 00:13:14,125 Hun skal til legen med meg. 152 00:13:14,208 --> 00:13:16,083 Det er viktig for familien vår. 153 00:13:17,583 --> 00:13:20,541 [Valdis] Hei, Magne. Flott at du kom likevel. 154 00:13:20,625 --> 00:13:24,625 Ja. Vi har jo blitt bedt om å foreta en psykiatrisk undersøkelse. 155 00:13:25,416 --> 00:13:26,250 Ida Storlien. 156 00:13:27,000 --> 00:13:28,541 -Hyggelig. -Hei. 157 00:13:29,041 --> 00:13:30,416 -Hei. Turid. -Ida. Hyggelig. 158 00:13:30,500 --> 00:13:33,666 Kanskje du kan følge Magne inn på kontoret? 159 00:13:33,750 --> 00:13:35,666 Selvfølgelig. Bli med meg du, Magne. 160 00:13:39,958 --> 00:13:42,166 [Ida] Jeg vet dette er en spesiell situasjon, 161 00:13:42,250 --> 00:13:44,708 men jeg lover at vi skal passe godt på sønnen din. 162 00:13:45,875 --> 00:13:46,791 Tusen takk. 163 00:13:47,750 --> 00:13:49,750 Og litt hodebunnsmassasje? 164 00:13:52,166 --> 00:13:54,000 Du. Bare et lite øyeblikk. 165 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 -Hei! -Hei. 166 00:13:58,208 --> 00:14:01,166 Jeg må ha en flaske til av mirakelkuren du ga meg sist. 167 00:14:01,250 --> 00:14:04,083 -Ikke sant den var god? -Fantastisk. 168 00:14:05,333 --> 00:14:06,291 Ja. 169 00:14:06,375 --> 00:14:09,291 Så trist å høre om Gry og eksamen. 170 00:14:10,458 --> 00:14:14,041 Jeg tror det har noe med Magne å gjøre. De henger jo mye sammen. 171 00:14:14,125 --> 00:14:17,791 Og nå er han involvert med både politiet og psykiatrien... 172 00:14:17,875 --> 00:14:18,708 Ja. 173 00:14:20,125 --> 00:14:24,041 Jeg tenker det er smart at vi voksne holder et godt øye med 174 00:14:24,125 --> 00:14:26,000 hva disse små, søte menneskene gjør. 175 00:14:26,583 --> 00:14:27,875 Blir det til noe, eller? 176 00:14:30,541 --> 00:14:31,375 Laurits. 177 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 Sitter du her? 178 00:14:35,375 --> 00:14:37,916 -Beklager hvis jeg... -Nei da, ikke... 179 00:14:38,541 --> 00:14:40,291 Magne er litt ute å kjøre, så... 180 00:14:41,000 --> 00:14:43,958 Ja. Vi prøver jo bare å hjelpe ham så godt vi kan. 181 00:14:44,041 --> 00:14:44,875 [stille] Ja. 182 00:14:47,708 --> 00:14:48,625 -Jeg skal gå. -Ja. 183 00:14:48,708 --> 00:14:50,666 17. mai-forberedelser. 184 00:14:53,166 --> 00:14:56,416 Du, forresten, den elevtalen, 185 00:14:57,000 --> 00:14:59,583 tror du jeg kunne fått lov å holde den i år? 186 00:15:01,375 --> 00:15:02,208 [ler] 187 00:15:03,583 --> 00:15:04,916 Jeg skal tenke over det. 188 00:15:09,583 --> 00:15:11,666 Nei, nei, nei. Power Woman løper for deg! 189 00:15:12,458 --> 00:15:13,666 -Vær så god. -[Ran] Takk. 190 00:15:17,166 --> 00:15:18,750 -[dør knirker] -[klokke ringer] 191 00:15:18,833 --> 00:15:21,041 -Ja, så var det oss, da. -Ja. 192 00:15:21,541 --> 00:15:23,875 [Bjørg] Øh... Det var en stuss, ikke sant? 193 00:15:23,958 --> 00:15:27,333 Nei, du, jeg tror kanskje jeg har lyst å farge det lyst. 194 00:15:28,541 --> 00:15:29,375 Ja. 195 00:15:30,041 --> 00:15:31,000 Øh... 196 00:15:32,000 --> 00:15:34,500 Ja, det kommer jo til å kreve litt kjemi. [ler] 197 00:15:35,083 --> 00:15:36,291 [engelsk] Kom med det. 198 00:15:45,041 --> 00:15:50,250 [Ran] Jeg har skrevet talen. Jeg brukte deler av den Saxa skrev i 1974. 199 00:15:50,333 --> 00:15:51,583 Ingen husker den. 200 00:15:52,625 --> 00:15:57,458 "Når vi, her i Norge, feirer 17. mai, så er det ikke bare landet vårt vi feirer. 201 00:15:58,166 --> 00:16:00,541 Det er mer enn noe annet ungdommen..." 202 00:16:00,625 --> 00:16:01,708 [telefon ringer] 203 00:16:02,458 --> 00:16:03,541 [ringing fortsetter] 204 00:16:04,583 --> 00:16:05,791 Jeg må ta denne. 205 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 [engelsk] William. 206 00:16:11,041 --> 00:16:13,458 Når reiser Jutul-handelsskipet fra Edda? 207 00:16:15,416 --> 00:16:17,083 Utsett det. Et døgn. 208 00:16:18,000 --> 00:16:19,666 Jeg har noe som må være om bord. 209 00:16:21,583 --> 00:16:23,750 To og et halvt tusen ståltønner. 210 00:16:26,041 --> 00:16:27,250 Det vil du ikke vite. 211 00:16:29,083 --> 00:16:31,791 Johan inngikk en avtale med Sierra Leone. 212 00:16:35,833 --> 00:16:39,208 William, jeg bryr meg faen ikke. Bare gjør det. 213 00:16:41,166 --> 00:16:42,166 Fint. 214 00:16:44,666 --> 00:16:49,000 [Erik på radio, på norsk] Ja, folkens. Da er det bare to dager igjen til 17. mai. 215 00:16:49,083 --> 00:16:51,666 Vi leter ennå etter vestlandets villeste russebuss. 216 00:16:51,750 --> 00:16:54,291 Så send oss de bildene. 217 00:16:54,375 --> 00:16:57,208 Kanskje en familiepizza fra Edda-grillen venter på deg. 218 00:16:57,291 --> 00:16:59,250 Tror ikke du skal drikke det vannet. 219 00:17:02,458 --> 00:17:06,000 Jeg har snakket med skolen. De vil gjerne la deg ta eksamen om igjen. 220 00:17:06,083 --> 00:17:07,875 Du har ringt venninna di, Ran? 221 00:17:07,958 --> 00:17:08,791 [bank på dør] 222 00:17:10,166 --> 00:17:11,666 -[Bjørg] Hei. -Forstyrrer jeg? 223 00:17:11,750 --> 00:17:14,250 [Bjørg] Nei. Nei, nei, kom inn. 224 00:17:14,333 --> 00:17:15,375 Så hyggelig. 225 00:17:15,875 --> 00:17:18,791 Ja, så jeg... kommer jeg meg ut for å løpe en tur. 226 00:17:24,291 --> 00:17:26,750 -Hva vil du? -Jeg har noe til faren din. 227 00:17:27,500 --> 00:17:28,458 Til faren min? 228 00:17:30,208 --> 00:17:31,208 Jeg vil hjelpe. 229 00:17:35,166 --> 00:17:37,125 -Pappa? -[Jan] Ja? 230 00:17:37,708 --> 00:17:39,416 Fjor er her. 231 00:17:41,208 --> 00:17:42,125 Ja vel. 232 00:17:44,291 --> 00:17:46,583 Jeg syns ikke du har blitt behandlet riktig. 233 00:17:55,500 --> 00:17:56,541 [Jan] Hva er dette? 234 00:17:57,375 --> 00:17:58,375 Rettferdighet. 235 00:18:00,041 --> 00:18:02,375 Det tilsvarer det du hadde fått i forsikring. 236 00:18:05,583 --> 00:18:06,833 To hundre og femti tusen. 237 00:18:07,708 --> 00:18:11,083 Du kan da ikke bare gi 250 000 kr til faren min. 238 00:18:11,166 --> 00:18:13,333 Hvorfor ikke? Dere trenger jo de pengene. 239 00:18:13,416 --> 00:18:15,083 Ja, men man gir ikke bare bort 240 00:18:15,166 --> 00:18:17,041 -en kvart million sånn der. -Gry. 241 00:18:20,750 --> 00:18:23,416 Dette er veldig, veldig fint gjort av deg. 242 00:18:25,583 --> 00:18:28,125 Det føles sikkert godt å gjøre en sånn ting. 243 00:18:32,416 --> 00:18:33,958 Men jeg kan ikke ta imot det. 244 00:19:04,416 --> 00:19:05,708 Ok, la oss kjøre. 245 00:19:06,333 --> 00:19:07,166 Kjøre? 246 00:19:09,166 --> 00:19:12,125 [Fjor] Jeg forstår ikke hvordan det går an å være så stolt. 247 00:19:13,125 --> 00:19:15,250 Om man ikke står for noe, er man ingenting. 248 00:19:17,333 --> 00:19:18,208 Nei. 249 00:19:20,875 --> 00:19:22,750 Samtidig så er dere så skrøpelige. 250 00:19:24,291 --> 00:19:26,166 Blir gamle og syke, og så dør dere. 251 00:19:27,583 --> 00:19:28,833 "Dere"? 252 00:19:28,916 --> 00:19:30,875 Vi er vel sånn, alle sammen. 253 00:19:30,958 --> 00:19:33,083 Ja, ja. Ja, selvfølgelig. 254 00:19:36,875 --> 00:19:40,208 Jeg har aldri møtt noen som deg. Du er liksom... 255 00:19:42,000 --> 00:19:44,666 ...perfekt, men på en sånn veldig merkelig måte. 256 00:19:47,208 --> 00:19:50,708 Og hele familien er sånn. For eksempel Saxa. Hun har alltid... 257 00:19:50,791 --> 00:19:51,833 Nei. Stopp. 258 00:19:52,583 --> 00:19:53,583 Glem det. 259 00:19:54,916 --> 00:19:56,166 Når det bare er oss to... 260 00:19:57,875 --> 00:19:59,166 ...så går det fint. 261 00:20:13,958 --> 00:20:14,916 [Gry] Unnskyld. 262 00:20:34,208 --> 00:20:35,791 [Fjor] Hele familien min har... 263 00:20:36,583 --> 00:20:37,833 Øh... 264 00:20:37,916 --> 00:20:39,666 ...de... var... 265 00:20:39,750 --> 00:20:41,125 Var også perfekt? 266 00:20:43,166 --> 00:20:44,250 Akkurat som du? 267 00:20:53,916 --> 00:20:58,000 [Fjor] Jeg vil ikke være perfekt. Jeg vil være et godt menneske. 268 00:20:58,083 --> 00:20:59,083 Sånn som deg. 269 00:21:00,625 --> 00:21:01,750 Kan du lære meg det? 270 00:21:25,000 --> 00:21:28,500 Ja, jeg og Magne har jo hatt mange fine samtaler de siste dagene. 271 00:21:29,125 --> 00:21:31,666 Og jeg vil få takke deg, Magne, for ærligheten. 272 00:21:32,291 --> 00:21:34,791 For at du har lukket meg inn i din verden. 273 00:21:35,750 --> 00:21:40,500 Men Magne mener at verden slik vi kjenner den i dag, er i ferd med å gå under, 274 00:21:40,916 --> 00:21:44,583 og at det er Magnes oppgave å gripe inn og redde oss alle fra undergangen. 275 00:21:45,208 --> 00:21:46,791 Men hva betyr det, da? 276 00:21:47,416 --> 00:21:51,083 Det vi ser, er at Magne oppfyller samtlige kriterier 277 00:21:51,166 --> 00:21:53,083 for en paranoid schizofren diagnose. 278 00:21:54,333 --> 00:21:57,291 Det viktigste nå er at Magne får behandling 279 00:21:57,375 --> 00:21:59,958 slik han ikke er til fare for andre eller seg selv. 280 00:22:00,916 --> 00:22:06,000 Jeg har skrevet ut noen medikamenter her, ziprasidon og risperidol, 281 00:22:06,083 --> 00:22:08,166 slik at dere kan starte behandlingen nå. 282 00:22:08,916 --> 00:22:13,083 Med disse medikamentene så vil dere oppleve at Magne blir roligere, 283 00:22:13,166 --> 00:22:16,375 mindre krigersk, kanskje litt mer passiv. 284 00:22:16,458 --> 00:22:19,708 Og du kan kanskje oppleve deg selv som litt annerledes fremover, 285 00:22:19,791 --> 00:22:22,208 men det er en nødvendig behandling for deg nå. 286 00:22:25,375 --> 00:22:27,500 [Turid] Diagnose og medisin. 287 00:22:27,583 --> 00:22:29,125 Da har vi et utgangspunkt. 288 00:22:48,916 --> 00:22:50,125 [Fjor ler] 289 00:22:54,625 --> 00:22:55,750 -Snakkes vi? -Mmm. 290 00:23:20,125 --> 00:23:21,000 [Fjor] Magne! 291 00:23:40,791 --> 00:23:42,458 Du skal vite at du hadde rett. 292 00:23:44,875 --> 00:23:45,708 [puster fort ut] 293 00:23:45,791 --> 00:23:47,791 Det var 2 500 tønner i breen. 294 00:23:49,208 --> 00:23:51,166 Det kommer en båt og henter dem i natt. 295 00:23:53,500 --> 00:23:55,791 Jeg vet det er for sent å rette opp alt. 296 00:24:01,541 --> 00:24:03,041 Ville bare du skulle vite det. 297 00:24:07,791 --> 00:24:09,833 [Turid] Fint at dere blir venner, da. 298 00:24:10,625 --> 00:24:13,333 Kanskje du skal ta en pille nå, så har vi begynt? 299 00:24:13,416 --> 00:24:15,291 Er det ikke bra å bare sette i gang? 300 00:24:21,208 --> 00:24:22,125 Nei. 301 00:24:24,000 --> 00:24:25,333 Nei. Det skal jeg ikke. 302 00:24:26,416 --> 00:24:27,583 Jeg vil være meg selv. 303 00:24:29,958 --> 00:24:31,333 Nei, Magne... 304 00:25:09,791 --> 00:25:13,291 Du har forbrutt deg mot din egen familie. 305 00:25:17,708 --> 00:25:19,000 Du løy om bildet. 306 00:25:20,041 --> 00:25:21,708 Hun vet for mye. 307 00:25:24,541 --> 00:25:25,875 [Fjor] Ja, far. 308 00:25:27,333 --> 00:25:31,416 [Vidar] Nå skal du vise oss din lojalitet. Så drep henne. 309 00:26:05,833 --> 00:26:09,375 [mannlig radiovert] Gratulerer med dagen, alle sammen. 310 00:26:09,458 --> 00:26:13,041 Vi skal feire dagen i hele det ganske land. 311 00:26:13,125 --> 00:26:15,041 Men våre tanker går til alle i bunad, 312 00:26:15,125 --> 00:26:19,166 for, fytti katta, det loves intet mindre enn 27 grader i dag. 313 00:26:19,250 --> 00:26:23,500 Og til det tror jeg selv den finske mesteren i sauna ville ha sagt... 314 00:26:23,583 --> 00:26:25,833 [finsk] "Faen ta deg, for faen!" 315 00:26:34,708 --> 00:26:36,500 Hei. Gratulerer med dagen. 316 00:26:47,125 --> 00:26:48,666 [Iman] Magne. Hei. 317 00:26:48,750 --> 00:26:53,125 Jeg synes det er tøft at du er her i dag etter alt du har vært gjennom. 318 00:26:53,708 --> 00:26:56,916 -[Erik] Hei. Gratulerer med dagen. -Hei. Gratulerer med dagen. 319 00:26:57,000 --> 00:26:58,833 Gratulerer med dagen, Magne. 320 00:26:59,708 --> 00:27:03,166 Du... Du har kanskje fått med deg dette arket jeg har signert. 321 00:27:03,750 --> 00:27:06,750 -Jeg ville bare få... -Det går fint, Erik. 322 00:27:10,666 --> 00:27:11,500 Ok. 323 00:27:32,708 --> 00:27:36,291 [publikum klapper] 324 00:27:40,958 --> 00:27:42,625 [Erik] Kjære alle sammen. 325 00:27:42,708 --> 00:27:45,666 Gratulerer med dagen. 326 00:27:46,375 --> 00:27:49,333 Hvis ikke du gjør det... så gjør jeg det. 327 00:27:51,958 --> 00:27:56,416 [Erik] Det har jo vanligvis vært Flagstad 328 00:27:56,500 --> 00:27:59,166 som er konferansier på 17. mai, 329 00:28:01,666 --> 00:28:07,458 men som de fleste av dere nå vet, har hun måttet fratre sin stilling. 330 00:28:08,750 --> 00:28:11,500 Så dere får nøye dere med meg i år. 331 00:28:11,583 --> 00:28:14,791 [publikum klapper] 332 00:28:14,875 --> 00:28:17,541 -[Erik] Dette er en gledens dag... -[telefon plinger] 333 00:28:18,541 --> 00:28:20,250 ...og vi skal feste. 334 00:28:21,166 --> 00:28:24,750 Så det er en stor ære for meg å ønske velkommen 335 00:28:24,833 --> 00:28:28,958 til det tradisjonelle 17. mai-showet! 336 00:28:47,500 --> 00:28:50,208 [Yngvild] Disse tønnene sto her da vi kom i dag morges. 337 00:28:51,041 --> 00:28:53,375 Jeg vet ikke hvem det er som har stilt dem der, 338 00:28:53,458 --> 00:28:55,875 men de passer helt med Magne Seiers beskrivelse. 339 00:28:55,958 --> 00:28:57,416 FARE 340 00:29:02,583 --> 00:29:06,375 -Det har jeg ingen kjennskap til. -Vidar, dette er deres tønner. 341 00:29:08,041 --> 00:29:11,250 Det er ulovlig oppbevaring av farlig avfall. 342 00:29:11,333 --> 00:29:15,166 Vi starter en politietterforskning. Jeg regner med at du er samarbeidsvillig. 343 00:29:16,041 --> 00:29:18,666 Jeg regner med at det er best at vi tar det rolig. 344 00:29:18,750 --> 00:29:21,041 Så kan vi snakke med ordføreren om dette her. 345 00:29:21,125 --> 00:29:23,916 Det er mulig det er sånn det var under min forgjenger, 346 00:29:24,666 --> 00:29:26,291 men sånn er det ikke nå lenger. 347 00:29:36,750 --> 00:29:41,791 [Erik] Da skal jeg ha den store ære av å be Saxa Jutul til scenen 348 00:29:41,875 --> 00:29:44,458 for å synge nasjonalsangen for dere alle. 349 00:29:44,541 --> 00:29:46,458 [publikum jubler og klapper] 350 00:29:53,625 --> 00:29:58,250 ♪ Ja, vi elsker dette landet ♪ 351 00:29:58,333 --> 00:30:01,916 ♪ Som det stiger frem ♪ 352 00:30:03,208 --> 00:30:08,083 ♪ Furet, værbitt over vannet ♪ 353 00:30:08,166 --> 00:30:12,291 ♪ Med de tusen hjem ♪ 354 00:30:13,208 --> 00:30:17,500 ♪ Elsker, elsker det og tenker ♪ 355 00:30:18,166 --> 00:30:22,041 ♪ På vår far og mor ♪ 356 00:30:22,125 --> 00:30:28,125 ♪ Og den saganatt som senker ♪ 357 00:30:28,208 --> 00:30:32,000 ♪ Drømmer på vår jord ♪ 358 00:30:32,625 --> 00:30:37,916 ♪ Og den saganatt som senker ♪ 359 00:30:38,000 --> 00:30:42,916 ♪ Senker drømmer på vår jord ♪ 360 00:30:45,125 --> 00:30:46,458 Hva skal vi? 361 00:30:46,541 --> 00:30:50,208 Jeg skal vise deg noe. Det er inne. 362 00:30:51,333 --> 00:30:53,166 -Vær så god. -Ok. 363 00:30:53,250 --> 00:30:58,375 Da skal jeg ha den store ære av å introdusere 364 00:30:58,458 --> 00:31:00,500 skolens rektor. 365 00:31:05,000 --> 00:31:10,541 Så gi en stor applaus til ingen ringere enn Ran Jutul! 366 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 Kjære alle sammen. 367 00:31:43,250 --> 00:31:46,333 Gratulerer med dagen, 17. mai. 368 00:31:47,125 --> 00:31:51,083 Ja, vi elsker dette landet, gjør vi ikke det? 369 00:31:53,500 --> 00:31:56,208 Nå må du si hvor vi skal. Dette begynner å bli rart. 370 00:31:56,750 --> 00:31:57,791 Du må stole på meg. 371 00:31:57,875 --> 00:32:00,791 Det er så mye å elske. Ungdommen. 372 00:32:00,875 --> 00:32:05,958 Ingen kan være i tvil om hvor mye jeg, personlig, elsker ungdommen. 373 00:32:06,041 --> 00:32:08,083 [publikum ler] 374 00:32:11,375 --> 00:32:15,958 Jeg elsker også vårt fine, gamle, norske folkestyre. 375 00:32:16,041 --> 00:32:17,416 Fjor, seriøst, bare si det. 376 00:32:19,625 --> 00:32:22,083 For selv om folket ikke bestemmer noe som helst, 377 00:32:22,166 --> 00:32:24,416 så er det fint at de tror at de gjør det. 378 00:32:26,041 --> 00:32:27,125 Fjor? 379 00:32:31,250 --> 00:32:32,750 [Laurits] Og så selve landet. 380 00:32:32,833 --> 00:32:36,458 Den rene, fine naturen som er Norges stolthet. 381 00:32:37,041 --> 00:32:39,708 Isen smelter. Klimaet går amok. 382 00:32:39,791 --> 00:32:40,666 Jeg beklager. 383 00:32:40,750 --> 00:32:43,833 Folk snakker om forurensning, men pytt med det. 384 00:32:44,708 --> 00:32:48,083 Det er jo det som gjør Norge til et av verdens rikeste land. 385 00:32:48,166 --> 00:32:49,083 [publikum ler] 386 00:32:50,250 --> 00:32:54,208 Og hvis det skulle sitte noen miljøbevisste landsforrædere her 387 00:32:54,291 --> 00:32:58,000 som ikke vet hvorfor det er en helt spesiell grunn til å elske Norge... 388 00:32:58,916 --> 00:33:00,625 ...tenk på fjellene, venner, 389 00:33:02,250 --> 00:33:03,416 og spør dere selv... 390 00:33:03,500 --> 00:33:05,791 -[Gry] Hva skjer? -[Fjor] Jeg må gjøre dette. 391 00:33:05,875 --> 00:33:09,125 ...hvem tror dere blir de siste som drukner 392 00:33:09,208 --> 00:33:11,791 når all isen har smeltet? 393 00:33:12,958 --> 00:33:16,083 Vi, som bor på toppen av verden. 394 00:33:20,333 --> 00:33:22,000 [Gry peser] Nei! 395 00:33:39,375 --> 00:33:40,250 [stønner] 396 00:33:47,250 --> 00:33:48,083 [stønner] 397 00:33:53,916 --> 00:33:54,750 [Gry] Magne! 398 00:33:55,833 --> 00:33:57,000 [stønner og strever] 399 00:33:57,916 --> 00:34:00,458 Magne! Magne! 400 00:34:01,083 --> 00:34:02,083 Stopp! 401 00:34:05,958 --> 00:34:07,083 Han er seg selv igjen. 402 00:34:16,666 --> 00:34:17,750 [Vidar] Tor! 403 00:34:26,416 --> 00:34:27,458 Han slår oss i hjel. 404 00:34:29,416 --> 00:34:30,708 [norrønt] Solen svartner. 405 00:34:31,416 --> 00:34:32,875 Jorden synker ned i havet. 406 00:34:34,416 --> 00:34:36,375 [norsk] Løp. Løp! 407 00:34:38,625 --> 00:34:41,083 [norrønt] De klare stjernene slukner på himmelen. 408 00:34:42,333 --> 00:34:48,833 Ilden kjemper mot flammene. 409 00:35:23,458 --> 00:35:24,708 [knurrer stille] 410 00:35:33,875 --> 00:35:35,166 [gisper] 411 00:35:48,083 --> 00:35:49,208 Jeg tok feil. 412 00:35:49,291 --> 00:35:50,541 [stønner] 413 00:35:50,625 --> 00:35:53,041 Du er ikke guden Tor. 414 00:35:56,625 --> 00:35:58,791 Du er ikke jettenes gamle erkefiende. 415 00:36:03,458 --> 00:36:05,041 Du er bare en gutt. 416 00:36:06,250 --> 00:36:09,750 En redd, liten gutt. 417 00:36:11,166 --> 00:36:12,708 Akkurat som faren din. 418 00:36:15,166 --> 00:36:16,083 [peser] 419 00:36:21,333 --> 00:36:23,000 [puster tungt] 420 00:36:31,583 --> 00:36:35,458 Slik Isolde bare var en redd, liten jente. 421 00:36:37,541 --> 00:36:39,916 Nå tar jeg hjertet ditt, lille gutt. 422 00:37:26,250 --> 00:37:27,708 [tordenskrall i det fjerne] 423 00:37:42,791 --> 00:37:46,083 [Wenche] Mange tror at Ragnarok var slutten. 424 00:37:49,625 --> 00:37:51,041 De tar feil. 425 00:37:57,333 --> 00:37:59,666 Det er hvor alt starter. 426 00:39:25,416 --> 00:39:27,416 Tekst: Birthe Lorgen