1 00:00:06,833 --> 00:00:10,458 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:16,958 --> 00:00:18,166 The Seeress' prophecy 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,958 Ancient, mythological tale about the creation of the world, 4 00:00:20,041 --> 00:00:21,125 its demise and rebirth. 5 00:00:21,208 --> 00:00:24,208 The Seeress Volven speaks to both gods and men 6 00:00:24,291 --> 00:00:27,625 to tell them how the world will end if they continue their evil, immoral deeds. 7 00:00:32,541 --> 00:00:33,500 Come on. 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,291 I didn't even know there was a tunnel up here. 9 00:00:44,375 --> 00:00:45,708 Me neither. 10 00:00:45,791 --> 00:00:47,958 I'm certain it goes all the way to the factory. 11 00:00:48,041 --> 00:00:50,791 They've used it to hide their chemical waste. 12 00:01:00,125 --> 00:01:01,125 What's he doing here? 13 00:01:02,166 --> 00:01:03,875 I had to inform Jutul Industries. 14 00:01:03,958 --> 00:01:05,791 They own this entire part of the mountain. 15 00:01:13,083 --> 00:01:16,875 Magne informed his teacher, and he contacted us. 16 00:01:18,625 --> 00:01:20,583 I understand you were here last night, Magne. 17 00:01:21,083 --> 00:01:23,541 So you were the one who broke the padlock open? 18 00:01:24,250 --> 00:01:25,083 Tell me. 19 00:01:25,750 --> 00:01:27,291 What did you see in here? 20 00:01:28,083 --> 00:01:29,833 Two or three thousand barrels. 21 00:01:30,958 --> 00:01:32,875 Isolde's last water sample was from here. 22 00:01:34,208 --> 00:01:35,583 It contained chemical waste. 23 00:01:36,166 --> 00:01:37,666 Lead, cadmium and mercury. 24 00:01:38,166 --> 00:01:39,875 Your barrels are leaking... 25 00:01:40,375 --> 00:01:42,000 into everybody's drinking water. 26 00:01:44,250 --> 00:01:45,833 That is a serious matter. 27 00:01:49,833 --> 00:01:51,833 DANGER 28 00:02:24,041 --> 00:02:27,791 Now I truly hope we're done with you... 29 00:02:29,083 --> 00:02:31,083 and your outrageous behavior. 30 00:02:32,458 --> 00:02:36,291 You will regret this. Understand? 31 00:02:45,958 --> 00:02:50,333 EPISODE 6 YES, WE LOVE THIS COUNTRY 32 00:02:53,416 --> 00:02:56,833 Magne has been asked to pack his things and leave the school. 33 00:02:58,416 --> 00:03:01,500 And I'm here to inform you that he likely... 34 00:03:02,666 --> 00:03:06,208 won't come back for the rest of the school year, 35 00:03:07,166 --> 00:03:10,291 which means that he won't take his exam. 36 00:03:11,000 --> 00:03:15,958 Does it have anything to do with his accusations against Jutul Industries? 37 00:03:16,041 --> 00:03:19,375 I neither can nor will discuss that here and now. 38 00:03:19,458 --> 00:03:23,333 All of you know that I personally only want what's best for Magne. 39 00:03:23,416 --> 00:03:24,500 Is Magne ill? 40 00:03:24,583 --> 00:03:27,666 That's what they're trying to find out. 41 00:03:28,250 --> 00:03:31,083 He's been ordered to undergo a psychiatric evaluation. 42 00:03:31,166 --> 00:03:35,833 But I want you to know that a group of teachers led by Erik 43 00:03:35,916 --> 00:03:38,875 came to me with a signed statement, 44 00:03:39,666 --> 00:03:42,291 where they state that it's not safe to have Magne remain at this school. 45 00:03:42,375 --> 00:03:44,208 Not while his evaluation is ongoing. 46 00:03:45,000 --> 00:03:48,083 As principal, I'm obliged to agree. 47 00:03:50,375 --> 00:03:52,375 Gry, I don't have any choice. 48 00:04:49,666 --> 00:04:51,958 I don't remember. Sometime back in the '60s. 49 00:04:52,458 --> 00:04:55,083 We need all loose ends tied up. 50 00:04:55,583 --> 00:04:56,500 Fjor! 51 00:04:58,000 --> 00:04:58,833 Understand? 52 00:05:00,000 --> 00:05:01,916 It wasn't illegal at the time. 53 00:05:11,666 --> 00:05:12,541 Where is it? 54 00:05:13,750 --> 00:05:14,583 Where is what? 55 00:05:19,375 --> 00:05:21,500 Look here! Look here. 56 00:05:21,583 --> 00:05:25,208 How many times do I have to say, no close contact with the humans? 57 00:05:25,291 --> 00:05:27,000 You fucked her in our home, 58 00:05:27,833 --> 00:05:29,041 so I ask you now. 59 00:05:29,666 --> 00:05:33,083 Did she steal this photo of our family? 60 00:05:33,166 --> 00:05:34,500 Took it home as a little souvenir? 61 00:05:34,583 --> 00:05:36,875 No, God damn it! She saw nothing. 62 00:05:36,958 --> 00:05:39,416 You can't be here without seeing something. 63 00:05:41,166 --> 00:05:44,541 Are you aware of the risk you've exposed us to? 64 00:05:45,375 --> 00:05:49,083 Your feelings might lead to the demise of our family. 65 00:05:49,166 --> 00:05:51,208 You're jeopardizing everything. 66 00:06:03,500 --> 00:06:04,708 Hi, sweetie. 67 00:06:11,083 --> 00:06:11,958 Hi. 68 00:06:12,041 --> 00:06:13,166 What are you watching? 69 00:06:17,416 --> 00:06:18,333 How are we doing today? 70 00:06:21,958 --> 00:06:23,875 Apart from the fact that "we" were expelled today 71 00:06:23,958 --> 00:06:26,416 and that "we" are forced to see a shrink, 72 00:06:26,500 --> 00:06:28,333 I think we're doing great. Thanks for asking. 73 00:06:28,416 --> 00:06:31,166 Magne! We need to talk about this, right? 74 00:06:31,250 --> 00:06:32,083 Go on, then. 75 00:06:32,833 --> 00:06:36,500 -Sounds like everyone is in a good mood. -Well, we're not in a bad mood. 76 00:06:36,583 --> 00:06:39,625 Magne just needs to understand that he has to see a psychiatrist. 77 00:06:40,666 --> 00:06:44,083 There's a chance of juvenile detention, but we'll handle that, too. 78 00:06:44,666 --> 00:06:47,250 Maybe we will have to move, but that's fine. 79 00:06:47,333 --> 00:06:50,708 Forget it. The shrink won't believe me either. 80 00:06:51,375 --> 00:06:52,833 Like hell I'll move again. 81 00:06:52,916 --> 00:06:57,000 You'll do what I say. You're my responsibility until you're 18. 82 00:06:58,166 --> 00:07:00,666 You've never taken responsibility for any fucking thing. 83 00:07:01,291 --> 00:07:04,791 Maybe you should concentrate on being a good mother. 84 00:07:04,875 --> 00:07:06,916 And one more thing, we're out of milk. 85 00:07:27,500 --> 00:07:30,416 Don't let yourselves be devoured by darkness. 86 00:07:32,583 --> 00:07:34,500 The light is on its way. 87 00:07:37,000 --> 00:07:40,375 What are you talking about? I don't understand a word you're saying. 88 00:07:40,458 --> 00:07:44,500 You just sit there behind the register, beeping things and spewing nonsense. 89 00:07:45,916 --> 00:07:49,041 It's impossible to understand what you're saying. I live in the real world. 90 00:07:49,625 --> 00:07:50,708 Where are you from? 91 00:07:51,958 --> 00:07:54,250 629 kroners and 50 øre. 92 00:08:10,208 --> 00:08:11,500 Are you okay? 93 00:08:28,875 --> 00:08:31,541 Well done, bro. She's down again. 94 00:08:46,833 --> 00:08:47,750 Don't stare at me. 95 00:08:49,000 --> 00:08:49,916 Just go away. 96 00:09:01,333 --> 00:09:05,083 You have entangled yourself in this fantasy world. 97 00:09:05,958 --> 00:09:09,125 You just need to understand that you have to see a psychiatrist. 98 00:09:09,208 --> 00:09:10,208 I like you, new boy. 99 00:09:10,833 --> 00:09:12,416 Don't count on anyone to help you. 100 00:09:12,500 --> 00:09:15,500 Not your family, or your little on-and-off girlfriend, Gry. 101 00:09:15,583 --> 00:09:18,416 I think that you think that what you experienced was real. 102 00:09:43,958 --> 00:09:46,833 EXAMS - SOCIOLOGY AND SOCIAL ANTHROPOLOGY QUIET! EXAMS IN PROGRESS 103 00:09:50,166 --> 00:09:51,625 Yeah, I think we should go... 104 00:09:51,708 --> 00:09:52,833 Yeah. Yeah. 105 00:09:59,250 --> 00:10:02,875 Have you noticed that we're starting to look more and more like a Benetton ad? 106 00:10:03,958 --> 00:10:05,458 There's even room for you, emo. 107 00:10:10,791 --> 00:10:13,083 So, in many ways, you can draw the conclusion 108 00:10:13,166 --> 00:10:15,916 that Edda is a textbook example of a successful town 109 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 within Norway's welfare system. 110 00:10:18,083 --> 00:10:20,583 Because, after all, who's in charge? 111 00:10:22,000 --> 00:10:23,583 We are, all of us. 112 00:10:25,750 --> 00:10:29,208 I think you have a very good grasp of your topic, Gry. 113 00:10:29,708 --> 00:10:31,750 Do you have anything to add? 114 00:10:31,833 --> 00:10:35,291 No. I almost want to move to Edda. 115 00:10:36,833 --> 00:10:39,500 Very good. Now we'll evaluate... 116 00:10:39,583 --> 00:10:41,000 Yeah. Thank you. 117 00:10:51,250 --> 00:10:53,791 It was all irony. I hope you got that. 118 00:10:54,833 --> 00:10:55,833 -What? -Everyone knows 119 00:10:55,916 --> 00:10:57,541 that this isn't how it is in Edda at all. 120 00:10:58,125 --> 00:11:00,875 We have pollution, ice melting, people lie sick at home, 121 00:11:00,958 --> 00:11:02,458 but nobody talks about that. 122 00:11:02,541 --> 00:11:03,458 Gry, I think you need to-- 123 00:11:03,541 --> 00:11:05,166 You know what, I don't need to do anything. 124 00:11:05,250 --> 00:11:08,583 Edda is just like so many other Norwegian towns. 125 00:11:08,666 --> 00:11:10,500 We are completely dependent on one shitty factory. 126 00:11:10,583 --> 00:11:15,208 And who paid for the new civic center, the new scanner at the hospital, 127 00:11:15,291 --> 00:11:17,500 the new sports arenas we're building down there? 128 00:11:17,583 --> 00:11:19,875 You know what, Nygaard, we basically live in North Korea. 129 00:11:23,041 --> 00:11:25,833 Do you know who's gonna give the speech on May 17th? 130 00:11:25,916 --> 00:11:28,166 How did it go? Did you get a 6? 131 00:11:28,666 --> 00:11:29,583 I flunked. 132 00:11:30,291 --> 00:11:32,583 -What? -Why? 133 00:11:33,083 --> 00:11:35,416 Because I said the whole paper was purely ironic. 134 00:11:35,500 --> 00:11:37,166 You didn't just write a bad paper? 135 00:11:41,583 --> 00:11:43,666 Isolde was right, and we all know it. 136 00:11:43,750 --> 00:11:45,166 We just never talk about it. 137 00:11:45,750 --> 00:11:48,125 We know perfectly well about all the crap in the water 138 00:11:48,208 --> 00:11:49,708 and that it smells pretty strange from time to time. 139 00:11:50,750 --> 00:11:51,583 Hey. 140 00:11:52,541 --> 00:11:55,416 I won't even listen to this. You're not Greta Thunberg. 141 00:11:56,416 --> 00:12:01,833 You're a random student in a high school in a tiny town 142 00:12:01,916 --> 00:12:03,541 who just flunked her exam. 143 00:12:08,083 --> 00:12:09,750 So what did Magne see up on the glacier? 144 00:12:11,458 --> 00:12:12,333 Delusions. 145 00:12:13,833 --> 00:12:15,041 Come, let's go. 146 00:13:04,416 --> 00:13:07,250 Hi, it's Magne, Turid's son. 147 00:13:08,041 --> 00:13:10,916 I just wanted to say that Mom can't come to work today. 148 00:13:11,000 --> 00:13:14,125 She's going with me to the doctor. 149 00:13:14,208 --> 00:13:16,083 It's important for our family. 150 00:13:17,583 --> 00:13:20,541 Hi, Magne. Good that you came after all. 151 00:13:20,625 --> 00:13:24,625 So, we've been asked to conduct a psychiatric evaluation. 152 00:13:25,416 --> 00:13:26,250 Ida Storlien. 153 00:13:27,000 --> 00:13:28,541 -Nice to meet you. -Hi. 154 00:13:29,291 --> 00:13:30,416 -Hi. Turid. -Ida. A pleasure. 155 00:13:30,500 --> 00:13:33,666 Well, maybe you can take Magne to the office? 156 00:13:33,750 --> 00:13:35,666 Yes, of course. Please come with me, Magne. 157 00:13:40,125 --> 00:13:42,166 I understand that this is a tricky situation, 158 00:13:42,250 --> 00:13:44,708 but I promise that we'll take good care of your son. 159 00:13:45,875 --> 00:13:46,791 Thank you. 160 00:13:47,750 --> 00:13:49,750 And a little head massage? 161 00:13:52,166 --> 00:13:54,000 Excuse me just a moment. 162 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 -Hi! -Hi. 163 00:13:58,208 --> 00:14:01,166 I need another bottle of that miracle lotion you gave me last time. 164 00:14:01,250 --> 00:14:04,083 -Yes, wasn't it great? -Fantastic. 165 00:14:05,333 --> 00:14:06,291 Yes. 166 00:14:06,375 --> 00:14:09,291 I'm sorry to hear about Gry and her exam. 167 00:14:10,458 --> 00:14:12,000 I think it has something to do with Magne. 168 00:14:12,083 --> 00:14:14,041 They spend a lot of time together. 169 00:14:14,125 --> 00:14:17,791 And now he's involved with both the police and psychiatrists... 170 00:14:17,875 --> 00:14:18,708 Right. 171 00:14:20,125 --> 00:14:24,041 I just think it's smart if us adults keep an eye on 172 00:14:24,125 --> 00:14:26,000 what these lovely young people are actually up to. 173 00:14:26,583 --> 00:14:27,875 Are you coming? 174 00:14:30,791 --> 00:14:31,625 Laurits. 175 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 You're here. 176 00:14:35,375 --> 00:14:37,916 -Sorry if I-- -No, no. 177 00:14:38,541 --> 00:14:40,291 Magne's a bit off his rocker, so... 178 00:14:41,000 --> 00:14:43,958 Well, we're only trying to help him as best we can. 179 00:14:44,041 --> 00:14:44,875 Yes. 180 00:14:47,708 --> 00:14:48,625 -I have to go. -Yes. 181 00:14:48,708 --> 00:14:50,666 Preparations for the 17th of May. 182 00:14:53,166 --> 00:14:56,416 By the way, the student speech, 183 00:14:57,000 --> 00:14:59,583 do you think I could give it this year? 184 00:15:03,583 --> 00:15:04,916 I'll think about it. 185 00:15:09,583 --> 00:15:11,666 No, no, no. Power Woman will run for you! 186 00:15:12,458 --> 00:15:13,500 Thank you, Bjørg. 187 00:15:18,833 --> 00:15:21,166 -Okay, now it's us. -Yes. 188 00:15:22,833 --> 00:15:23,875 Just a trim, right? 189 00:15:23,958 --> 00:15:27,333 Actually, I think... I want to go blond. 190 00:15:28,541 --> 00:15:29,375 All right. 191 00:15:32,000 --> 00:15:34,500 Well, that's gonna require some chemicals. 192 00:15:45,166 --> 00:15:50,250 I wrote the speech. I re-used parts from the one Saxa gave in 1974. 193 00:15:50,333 --> 00:15:51,583 No one remembers it. 194 00:15:52,625 --> 00:15:55,333 "When we, in Norway, celebrate the 17th of May, 195 00:15:55,416 --> 00:15:57,458 we do not only celebrate our country. 196 00:15:58,166 --> 00:16:00,541 More than anything, it's the youth--" 197 00:16:04,583 --> 00:16:05,791 I have to take this. 198 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 William. 199 00:16:44,666 --> 00:16:49,000 There are only two days left until May 17th. 200 00:16:49,083 --> 00:16:51,666 We are still looking for the craziest 12th grade bus 201 00:16:51,750 --> 00:16:54,291 in the West Country. So send us the photos. 202 00:16:54,375 --> 00:16:57,208 Maybe you'll win a family dinner at the Edda Grill. 203 00:16:57,791 --> 00:16:59,250 You shouldn't drink that water. 204 00:17:02,458 --> 00:17:04,041 By the way, I talked with the school. 205 00:17:04,125 --> 00:17:06,000 They'll let you redo your exam. 206 00:17:06,083 --> 00:17:07,875 So you phoned your friend Ran? 207 00:17:10,166 --> 00:17:11,666 -Hi. -Hi. Am I interrupting? 208 00:17:11,750 --> 00:17:14,250 No, no, come in. 209 00:17:14,333 --> 00:17:15,375 How nice. 210 00:17:15,875 --> 00:17:18,791 I'm on my way out for a run. 211 00:17:24,291 --> 00:17:26,750 -What do you want? -I have something for your dad. 212 00:17:27,500 --> 00:17:28,458 For my dad? 213 00:17:30,208 --> 00:17:31,208 I want to help. 214 00:17:35,166 --> 00:17:37,125 -Dad? -Yes? 215 00:17:37,708 --> 00:17:39,416 Fjor is here. 216 00:17:41,208 --> 00:17:42,125 Okay. 217 00:17:44,291 --> 00:17:46,375 I don't think you've been treated fairly. 218 00:17:55,500 --> 00:17:56,541 What is this? 219 00:17:57,375 --> 00:17:58,375 It's justice. 220 00:18:00,041 --> 00:18:01,958 The same amount you would have gotten from the insurance. 221 00:18:05,583 --> 00:18:06,833 250,000. 222 00:18:07,708 --> 00:18:11,083 You can't just give 250,000 kroners to my father. 223 00:18:11,166 --> 00:18:13,333 Why not? You need the money. 224 00:18:13,416 --> 00:18:15,083 Maybe, but you still can't give away 225 00:18:15,166 --> 00:18:17,041 -a quarter of a million just like that. -Gry. 226 00:18:20,750 --> 00:18:23,416 This is very, very kind of you. 227 00:18:25,583 --> 00:18:28,125 I'm sure it feels right to do it. 228 00:18:32,416 --> 00:18:33,708 But I can't accept this. 229 00:19:04,416 --> 00:19:05,708 Okay, let's drive. 230 00:19:06,333 --> 00:19:07,166 Let's drive? 231 00:19:09,250 --> 00:19:11,708 I just don't understand how one can be so proud. 232 00:19:13,125 --> 00:19:15,125 If you don't stand for something, you're nothing. 233 00:19:17,333 --> 00:19:18,208 No. 234 00:19:20,875 --> 00:19:22,750 Yet you're so frail. 235 00:19:24,291 --> 00:19:26,166 You become old and sick, and you die. 236 00:19:27,583 --> 00:19:28,833 "You"? 237 00:19:28,916 --> 00:19:30,875 It happens to all of us. 238 00:19:30,958 --> 00:19:33,083 Yeah. Yes, of course. 239 00:19:36,875 --> 00:19:38,166 I've never met anyone quite like you. 240 00:19:39,083 --> 00:19:40,208 You're just so... 241 00:19:42,000 --> 00:19:44,666 perfect, but in a very strange way. 242 00:19:47,208 --> 00:19:50,708 Your whole family is like that. For example, Saxa, she's always got-- 243 00:19:50,791 --> 00:19:51,833 No. Stop. 244 00:19:52,583 --> 00:19:53,583 Forget it. 245 00:19:54,916 --> 00:19:56,166 When it's just the two of us... 246 00:19:57,875 --> 00:19:59,166 everything is fine. 247 00:20:13,958 --> 00:20:14,916 I'm sorry. 248 00:20:34,208 --> 00:20:35,791 My entire family... 249 00:20:37,916 --> 00:20:39,666 They... were... 250 00:20:39,750 --> 00:20:41,125 Were also perfect. 251 00:20:43,166 --> 00:20:44,250 Just like you. 252 00:20:53,916 --> 00:20:58,000 I don't want to be perfect. I want to be a good person. 253 00:20:58,083 --> 00:20:59,083 Just like you. 254 00:21:00,625 --> 00:21:01,583 Can you teach me? 255 00:21:23,458 --> 00:21:24,916 EDDA HOSPITAL 256 00:21:25,000 --> 00:21:28,500 Well, Magne and I have had many nice talks these past few days. 257 00:21:29,125 --> 00:21:31,666 And I want to thank you for your honesty, Magne. 258 00:21:32,291 --> 00:21:34,791 For letting me into your world. 259 00:21:35,750 --> 00:21:40,500 However, Magne believes that the world is about to go under, 260 00:21:41,083 --> 00:21:44,583 and that it's his task to save us from the impending doom. 261 00:21:45,208 --> 00:21:46,791 What does that mean? 262 00:21:47,416 --> 00:21:51,083 What we can see is that Magne fulfills every criteria 263 00:21:51,166 --> 00:21:53,083 of a paranoid schizophrenic diagnosis. 264 00:21:54,333 --> 00:21:57,291 The most important thing right now is that Magne is treated 265 00:21:57,375 --> 00:21:59,958 so that he's not a danger to others or to himself. 266 00:22:00,916 --> 00:22:06,000 I've written some prescriptions for ziprasidone and risperidone, 267 00:22:06,083 --> 00:22:08,166 so that you can start the treatment at once. 268 00:22:08,916 --> 00:22:13,083 With these medications, you will see Magne become more calm, 269 00:22:13,166 --> 00:22:16,375 less violent, maybe more passive. 270 00:22:16,458 --> 00:22:19,708 Perhaps you'll feel like you're a little different, 271 00:22:19,791 --> 00:22:22,208 but it's a necessary treatment for you now. 272 00:22:25,375 --> 00:22:27,500 A diagnosis and medicine. 273 00:22:27,583 --> 00:22:29,125 That's a start, at least. 274 00:22:54,625 --> 00:22:55,750 Talk to you later? 275 00:23:20,125 --> 00:23:21,000 Magne! 276 00:23:40,791 --> 00:23:42,458 I just wanted you to know that you were right. 277 00:23:45,791 --> 00:23:47,791 There were 2,500 barrels in the glacier. 278 00:23:49,208 --> 00:23:50,916 They're being shipped off tonight. 279 00:23:53,500 --> 00:23:55,791 I know it's too late to make everything right. 280 00:24:01,541 --> 00:24:02,875 I just wanted you to know. 281 00:24:07,791 --> 00:24:09,833 So nice that you're becoming friends. 282 00:24:10,625 --> 00:24:13,333 Should you take a pill now just to start? 283 00:24:13,416 --> 00:24:15,291 Might as well get started. 284 00:24:21,208 --> 00:24:22,125 No. 285 00:24:24,000 --> 00:24:25,333 No, I'm not going to. 286 00:24:26,416 --> 00:24:27,583 I'm going to be myself. 287 00:24:29,958 --> 00:24:31,333 No, Magne... 288 00:25:09,791 --> 00:25:13,291 You have committed an offense against your own family. 289 00:25:17,958 --> 00:25:19,250 You lied about the photo. 290 00:25:20,041 --> 00:25:21,708 She knows too much. 291 00:25:24,541 --> 00:25:25,875 Yes, Father. 292 00:25:27,333 --> 00:25:31,416 It's time to prove your loyalty. Kill her. 293 00:26:05,833 --> 00:26:09,375 Happy Constitutional Day to you all. 294 00:26:09,458 --> 00:26:13,041 We'll celebrate the day all over the country. 295 00:26:13,125 --> 00:26:15,041 But we are concerned about everyone in a national costume. 296 00:26:15,125 --> 00:26:18,166 Because twenty seven degrees have been predicted for today. 297 00:26:18,250 --> 00:26:23,500 And I think even the Finnish sauna champion would have said, 298 00:26:23,583 --> 00:26:25,833 "Fuck you, damn!" 299 00:26:34,708 --> 00:26:36,500 Hi, Happy Constitutional Day. 300 00:26:47,125 --> 00:26:48,666 Magne. Hi. 301 00:26:48,750 --> 00:26:51,000 I think you have guts to be here today, 302 00:26:51,875 --> 00:26:53,125 after all that shit you've been through. 303 00:26:53,708 --> 00:26:56,916 -Hello. Happy Constitution Day. -Hi. Happy Constitution Day. 304 00:26:57,000 --> 00:26:58,833 Happy Constitution Day, Magne. 305 00:26:59,708 --> 00:27:03,166 Listen... you might have heard of that document that I signed. 306 00:27:03,750 --> 00:27:06,750 -I just wanted to-- -It's fine, Erik. 307 00:27:10,666 --> 00:27:11,500 Okay. 308 00:27:40,958 --> 00:27:42,625 Dear everyone. 309 00:27:42,708 --> 00:27:45,666 Happy Constitution Day. 310 00:27:46,375 --> 00:27:49,333 If you don't do it... then I will. 311 00:27:51,958 --> 00:27:56,416 Normally, it has been Flagstad 312 00:27:56,500 --> 00:27:59,166 who has been the host on May 17th, 313 00:28:01,666 --> 00:28:07,458 but as most of you know, she's had to leave her position. 314 00:28:08,750 --> 00:28:11,500 So you will have to make do with me this year. 315 00:28:14,875 --> 00:28:17,541 This is a day of joy, 316 00:28:18,541 --> 00:28:20,250 and we are going to celebrate. 317 00:28:21,166 --> 00:28:24,750 So it's a great honor for me to welcome you all 318 00:28:24,833 --> 00:28:28,750 to the traditional 17th of May show! 319 00:28:47,500 --> 00:28:50,125 These barrels were here when we arrived this morning. 320 00:28:51,041 --> 00:28:53,375 We don't know who put the barrels there, 321 00:28:53,458 --> 00:28:55,875 but they fit Magne Seier's description perfectly. 322 00:29:02,583 --> 00:29:03,958 I have no knowledge of this. 323 00:29:04,041 --> 00:29:06,375 Vidar, these are your barrels. 324 00:29:08,041 --> 00:29:11,250 This is illegal containment of chemical waste. 325 00:29:11,333 --> 00:29:15,166 We will launch a police investigation. I expect you to cooperate. 326 00:29:16,041 --> 00:29:18,083 I expect us to be very calm. 327 00:29:18,750 --> 00:29:21,041 Let's talk to the mayor about this. 328 00:29:21,125 --> 00:29:23,916 That may have been the way it worked with my predecessor, 329 00:29:24,666 --> 00:29:26,166 but that's not how it works anymore. 330 00:29:36,750 --> 00:29:41,791 Now I have the honor of inviting Saxa Jutul to the stage 331 00:29:41,875 --> 00:29:44,458 to sing the national anthem with us. 332 00:29:53,625 --> 00:29:58,250 Yes, we love this country 333 00:29:58,333 --> 00:30:01,916 As it rises forth 334 00:30:03,208 --> 00:30:08,083 Rugged, weathered, over the water 335 00:30:08,166 --> 00:30:12,291 With the thousand homes 336 00:30:13,208 --> 00:30:17,500 Love, we love to think of 337 00:30:18,166 --> 00:30:22,041 Our fathers and mothers 338 00:30:22,125 --> 00:30:28,125 And the saga night that lays 339 00:30:28,208 --> 00:30:32,000 Dreams upon our Earth 340 00:30:32,625 --> 00:30:37,916 And the saga night that lays 341 00:30:38,000 --> 00:30:42,916 Dreams upon our Earth 342 00:30:45,125 --> 00:30:46,458 Where are we going? 343 00:30:46,541 --> 00:30:50,208 I'm gonna show you something. It's in there. 344 00:30:51,333 --> 00:30:53,166 -After you. -Okay. 345 00:30:53,250 --> 00:30:58,375 Now I have the great honor of introducing 346 00:30:58,458 --> 00:31:00,500 the school's principal. 347 00:31:05,000 --> 00:31:10,541 So give a round of applause for none other than Ran Jutul! 348 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 Dear everyone. 349 00:31:43,250 --> 00:31:46,333 Happy Constitution Day. May 17th. 350 00:31:47,125 --> 00:31:51,083 Yes, we love this country, do we not? 351 00:31:53,500 --> 00:31:56,208 You've gotta tell me where we're going. This is getting a bit odd. 352 00:31:56,750 --> 00:31:57,791 You have to trust me. 353 00:31:57,875 --> 00:31:59,250 There's so much to love. 354 00:31:59,333 --> 00:32:00,791 The youth. 355 00:32:00,875 --> 00:32:05,958 There shall be no doubt how much I personally love the youth. 356 00:32:11,375 --> 00:32:15,958 I also love our fine, old Norwegian democracy. 357 00:32:16,041 --> 00:32:17,416 Fjor, seriously, just tell me. 358 00:32:19,625 --> 00:32:22,083 Because even though people don't actually have a say in anything, 359 00:32:22,166 --> 00:32:24,416 it's nice that they think they do. 360 00:32:26,041 --> 00:32:27,125 Fjor? 361 00:32:31,250 --> 00:32:32,750 And the country itself. 362 00:32:32,833 --> 00:32:36,458 The pure, beautiful nature that's Norway's pride. 363 00:32:37,041 --> 00:32:39,708 The ice is melting. The climate runs amok. 364 00:32:39,791 --> 00:32:40,666 I'm sorry. 365 00:32:40,750 --> 00:32:43,833 People talk about pollution, but who cares? 366 00:32:44,708 --> 00:32:48,083 It's what makes Norway one of the world's richest countries. 367 00:32:50,250 --> 00:32:54,208 And should there be any eco-friendly national traitors 368 00:32:54,291 --> 00:32:58,000 who don't see any particular reason to love Norway... 369 00:32:58,916 --> 00:33:00,625 think about the mountains, my friends, 370 00:33:02,250 --> 00:33:03,416 and ask yourselves... 371 00:33:03,500 --> 00:33:05,791 -Fjor, what's going on? -I have to do this. 372 00:33:05,875 --> 00:33:09,125 ...who do you think will be the last ones to drown 373 00:33:09,208 --> 00:33:11,791 when all the ice has melted? 374 00:33:12,958 --> 00:33:16,083 We, who live on top of the world. 375 00:33:21,166 --> 00:33:22,000 No! 376 00:33:53,916 --> 00:33:54,750 Magne! 377 00:33:57,916 --> 00:34:00,458 Magne! Magne! 378 00:34:01,083 --> 00:34:02,083 Magne, stop! 379 00:34:06,000 --> 00:34:07,083 He's himself again. 380 00:34:16,666 --> 00:34:17,750 Thor! 381 00:34:26,416 --> 00:34:27,458 He's gonna kill us. 382 00:34:29,416 --> 00:34:30,708 The sun blackens. 383 00:34:31,416 --> 00:34:32,875 The earth sinks into the sea. 384 00:34:34,416 --> 00:34:36,375 Run. Run! 385 00:34:38,833 --> 00:34:41,083 The bright stars go out in the sky. 386 00:34:42,333 --> 00:34:48,833 The fire rages against the flames. 387 00:35:48,083 --> 00:35:49,208 I was wrong. 388 00:35:50,625 --> 00:35:53,041 You're not the god Thor. 389 00:35:56,625 --> 00:35:58,791 You are not the old arch enemy of the giants. 390 00:36:03,458 --> 00:36:05,041 You are just a boy. 391 00:36:06,250 --> 00:36:09,083 A scared, little boy. 392 00:36:11,166 --> 00:36:12,708 Just like your father. 393 00:36:31,583 --> 00:36:35,458 Just like Isolde was nothing but a scared little girl. 394 00:36:37,541 --> 00:36:39,916 Now, I take your heart, little boy. 395 00:37:42,791 --> 00:37:46,083 Many believe that Ragnarok was the end. 396 00:37:49,625 --> 00:37:51,041 They are wrong. 397 00:37:57,333 --> 00:37:59,666 It is where it all starts.