1 00:00:39,291 --> 00:00:40,375 [Magne] Notat: 2 00:00:42,333 --> 00:00:44,125 Jeg vet ikke hva som skjedde i går. 3 00:00:45,333 --> 00:00:46,583 De ga meg noe. 4 00:00:47,583 --> 00:00:49,083 Hva var det i mjøden? 5 00:00:53,000 --> 00:00:54,666 Jeg mistet kontrollen. 6 00:00:56,250 --> 00:00:57,791 Hva så jeg i speilet? 7 00:01:10,458 --> 00:01:11,500 Vidar, nei. 8 00:01:12,500 --> 00:01:13,666 Jo. 9 00:01:13,750 --> 00:01:15,000 Krigsråd. 10 00:01:16,250 --> 00:01:17,875 Skal det ikke være krig først? 11 00:01:17,958 --> 00:01:20,708 Det har ikke vært en som ham på tusen år. 12 00:01:20,791 --> 00:01:22,208 Du vet ikke hva han er. 13 00:01:22,291 --> 00:01:25,833 Nei, men vi vet at han kan ting mennesker ikke kan. 14 00:01:25,916 --> 00:01:27,958 Ergo, han er fra den gamle verden. 15 00:01:28,041 --> 00:01:30,458 -Er han en av dem? -[Ran] Det er umulig. 16 00:01:30,541 --> 00:01:32,291 Alle døde den gangen. 17 00:01:32,375 --> 00:01:34,250 Det var en slagmark, kaos. 18 00:01:34,333 --> 00:01:36,875 Siden slaget har det ikke vært andre enn oss. 19 00:01:36,958 --> 00:01:40,333 Nei, men de er tilbake. Det krever handling. 20 00:01:51,750 --> 00:01:53,583 [tre sprekker] 21 00:02:05,125 --> 00:02:06,791 Alles øyne er rettet mot oss. 22 00:02:06,875 --> 00:02:09,375 Vi må vite hvem og hva han er før vi gjør noe. 23 00:02:13,791 --> 00:02:16,083 Øksa venter på at du skal velge side, Fjor. 24 00:02:17,666 --> 00:02:19,291 Akkurat som den gangen. 25 00:02:32,500 --> 00:02:33,708 Hva om han er en av oss? 26 00:02:34,250 --> 00:02:36,458 Da er han vår nærmeste allierte noensinne. 27 00:02:36,875 --> 00:02:39,625 [Fjor] Jeg foreslår at vi prøver å finne ut av det... 28 00:02:41,166 --> 00:02:42,875 ...før vi går til krig. 29 00:02:45,333 --> 00:02:47,625 [Ran] Han er bare en gutt, Vidar. 30 00:03:12,791 --> 00:03:15,666 Hvordan var det? Hvordan bodde de? 31 00:03:15,750 --> 00:03:16,791 [Laurits] Fint. 32 00:03:17,375 --> 00:03:18,625 -Dyrt. -Ja. 33 00:03:18,708 --> 00:03:22,291 De er Norges sjette rikeste familie, eller femte sa de visst på TV. 34 00:03:22,375 --> 00:03:23,458 [dør lukkes] 35 00:03:25,416 --> 00:03:28,791 Vi snakket om middagen i går. Var det mange der? 36 00:03:28,875 --> 00:03:29,791 [Magne] Bare oss. 37 00:03:34,041 --> 00:03:34,958 Og så? 38 00:03:35,791 --> 00:03:37,583 Trengte bare litt luft. 39 00:03:37,666 --> 00:03:41,750 Hva hadde de på seg? Var det formelt eller avslappet? 40 00:03:41,833 --> 00:03:43,541 Hun er ikke så avslappet. 41 00:03:43,625 --> 00:03:45,250 Var det hyggelig? 42 00:03:51,416 --> 00:03:52,250 Ja. 43 00:03:53,000 --> 00:03:54,958 Hun får vite det uansett. 44 00:04:03,208 --> 00:04:04,583 [Magne] Jeg ble full i går. 45 00:04:04,666 --> 00:04:05,750 Hmm. 46 00:04:05,833 --> 00:04:07,166 Jeg ble litt full. 47 00:04:08,833 --> 00:04:10,125 Drakk dere? 48 00:04:10,208 --> 00:04:15,000 Ja, de serverte vin og sprit og sjampanje og... 49 00:04:15,083 --> 00:04:15,916 Mjød. 50 00:04:16,000 --> 00:04:18,458 -Mjød? Unnskyld meg. -Ja, mamma. 51 00:04:19,083 --> 00:04:21,291 De er mye mer internasjonale. 52 00:04:21,375 --> 00:04:25,041 Bare fordi de sitter i en liten by i utkant-Norge, så kan ikke de... 53 00:04:26,291 --> 00:04:28,166 Og Magne fikk kanskje litt mye. 54 00:04:54,083 --> 00:04:55,166 Mjød. 55 00:04:55,583 --> 00:04:56,916 Norrøn mytologi. 56 00:05:08,500 --> 00:05:09,333 [klikker] 57 00:05:25,833 --> 00:05:27,291 [knurrer] 58 00:05:33,875 --> 00:05:35,583 [uler] 59 00:05:39,333 --> 00:05:40,916 [tordenskrall] 60 00:05:52,125 --> 00:05:53,166 [laptop lukkes] 61 00:06:02,041 --> 00:06:02,875 [dør lukkes] 62 00:06:02,958 --> 00:06:03,833 Turid? 63 00:06:03,916 --> 00:06:05,333 Har vi et møte? 64 00:06:05,416 --> 00:06:07,583 Ja. Jeg tenker at vi må ha et møte nå. 65 00:06:08,875 --> 00:06:10,791 Jeg ville vite... 66 00:06:10,875 --> 00:06:13,708 Skjenket dere Magne full i går? 67 00:06:15,625 --> 00:06:18,208 [fnyser] Nei, det klarte han visst helt fint selv. 68 00:06:18,291 --> 00:06:20,583 Men dere serverte alkohol? 69 00:06:20,666 --> 00:06:23,125 Et glass god vin til maten, ja. 70 00:06:23,208 --> 00:06:24,708 Og sjampanje og tequila? 71 00:06:24,791 --> 00:06:26,750 -Nei, det... -Og mjød! 72 00:06:28,041 --> 00:06:31,750 Du vet det er helt ulovlig å servere alkohol til mindreårige. 73 00:06:31,833 --> 00:06:36,458 Eller det er bra å introdusere det til unge i kontrollerte former. 74 00:06:36,541 --> 00:06:39,750 Eller vi kan si at du tar deg av utdannelsen til Magne, 75 00:06:39,833 --> 00:06:41,416 mens jeg oppdrar ham. 76 00:06:41,500 --> 00:06:43,875 Det har fungert greit helt til nå. 77 00:06:43,958 --> 00:06:45,041 Har det? 78 00:06:47,625 --> 00:06:50,500 For et par uker siden satt du i den stolen 79 00:06:50,583 --> 00:06:52,583 og fortalte hvor galt alt hadde vært. 80 00:06:56,000 --> 00:06:57,458 Vær klar over én ting. 81 00:06:58,458 --> 00:07:00,583 Magne er min gutt. Jeg kjenner ham godt. 82 00:07:00,666 --> 00:07:02,916 Han er snill og har et godt hjerte. 83 00:07:03,708 --> 00:07:05,958 Og du skal ikke undervurdere ham. 84 00:07:07,041 --> 00:07:09,333 [dør åpnes og lukkes] 85 00:07:14,000 --> 00:07:17,333 [popmusikk spilles på høyttaler] 86 00:07:31,791 --> 00:07:34,208 Du gjorde noe med meg da vi kom. 87 00:07:34,833 --> 00:07:38,791 [Wenche] Det har alltid vært inni deg. Jeg har bare åpnet øynene dine. 88 00:07:39,958 --> 00:07:41,166 Hva skjer? 89 00:07:45,416 --> 00:07:47,541 Jeg så meg selv i speilet i går. 90 00:07:48,708 --> 00:07:50,208 Jeg så ikke ut som meg selv. 91 00:07:51,875 --> 00:07:53,041 Jeg så ut som... 92 00:07:53,125 --> 00:07:54,208 Tor? 93 00:07:56,583 --> 00:07:57,708 Tor? 94 00:07:59,083 --> 00:08:00,833 -Men jeg er ikke Tor! -Magne. 95 00:08:01,791 --> 00:08:05,333 Mennesker har alltid vært redde for mørket, 96 00:08:05,416 --> 00:08:09,166 for de sterke kreftene i naturen, for urettferdighet. 97 00:08:10,333 --> 00:08:14,583 Det du så, er en mulighet, en sjanse til å gjøre noe. 98 00:08:14,958 --> 00:08:20,250 Det som skjer, er noe du avgjør gjennom dine handlinger. 99 00:08:20,875 --> 00:08:23,125 Jettene er her fortsatt. 100 00:08:23,208 --> 00:08:27,166 De ødelegger verden mens menneskene bare ser på. 101 00:08:28,125 --> 00:08:32,750 Det er ingen som har tatt opp kampen mot dem... ennå. 102 00:08:39,583 --> 00:08:41,250 [rapmusikk spiller] 103 00:08:44,958 --> 00:08:46,000 [Fjor] Gry. 104 00:08:46,833 --> 00:08:47,875 Hva skjer? 105 00:08:47,958 --> 00:08:51,125 Jeg sendte deg masse SMS-er. Får du dem ikke, eller... 106 00:08:52,166 --> 00:08:55,333 Jo, men jeg tenkte du kunne ta noen andre i køen. 107 00:08:56,125 --> 00:08:57,000 Du. 108 00:08:57,791 --> 00:08:59,000 Du satt der bare! 109 00:08:59,708 --> 00:09:01,333 Da de hang meg ut på grillen. 110 00:09:12,250 --> 00:09:17,833 [Erik] Vi skal snart på vår tradisjonelle vandretur for andreklassingene. 111 00:09:17,916 --> 00:09:21,375 Tre dager i det fri, med full oppakning. 112 00:09:21,458 --> 00:09:24,250 Vi skal opp på dette fjellet som heter... 113 00:09:25,000 --> 00:09:27,875 ...Ginnungagap. 114 00:09:27,958 --> 00:09:30,625 Er det noen som kan fortelle meg hva det betyr? 115 00:09:30,708 --> 00:09:31,791 Aicha. 116 00:09:31,875 --> 00:09:34,166 I vikingenes skapelsesberetning 117 00:09:34,250 --> 00:09:37,958 så er Ginnungagap stedet der kulde og varme møtes 118 00:09:38,041 --> 00:09:39,958 -og verden ble til. -Ja! 119 00:09:40,791 --> 00:09:41,708 Veldig bra, Aicha. 120 00:09:41,791 --> 00:09:44,333 Hvem befolket denne verden? 121 00:09:44,416 --> 00:09:46,000 En blanding av guder og jetter. 122 00:09:47,083 --> 00:09:50,583 [Erik] Riktig, Laurits. Ti poeng hvis du rekker opp hånda. 123 00:09:50,666 --> 00:09:52,416 -[fnyser] -[Erik] Guder og jetter. 124 00:09:52,500 --> 00:09:56,708 Vi har lest historien om Tor, som var hjemme hos jettene, der de testet ham 125 00:09:56,791 --> 00:09:58,291 og skjenket ham med mjød. 126 00:09:58,375 --> 00:10:00,041 Men hvem var jettene? 127 00:10:02,708 --> 00:10:03,875 Hilde. 128 00:10:03,958 --> 00:10:07,166 Var ikke de litt som troll? De onde i historien. 129 00:10:07,250 --> 00:10:10,625 Nei, det er en ensidig framstilling. 130 00:10:12,541 --> 00:10:16,708 Jettene ble lenge dyrket som guder. 131 00:10:17,500 --> 00:10:20,000 Folk tilba dem og ofret alt de hadde til dem. 132 00:10:20,083 --> 00:10:22,166 Folk ofret til og med levende dyr. 133 00:10:23,375 --> 00:10:26,708 Til de ble skviset ut av de som kalte seg "guder". 134 00:10:26,791 --> 00:10:29,083 [Erik] Ja, veldig bra, Saxa. 135 00:10:29,166 --> 00:10:31,041 Men var det noe... 136 00:10:31,625 --> 00:10:36,041 ...eller noen som disse jettene var redde for? 137 00:10:46,416 --> 00:10:47,833 [freser] 138 00:10:47,916 --> 00:10:50,666 [radiovert] Det var ettermiddagens luneste hits, 139 00:10:50,750 --> 00:10:53,041 sponset av Jutul Industrier. 140 00:10:55,750 --> 00:10:57,208 -Hei. -Hei! 141 00:10:57,291 --> 00:11:00,041 Jeg skal ha tre doble cheeseburgere. 142 00:11:00,125 --> 00:11:03,250 På den ene skal jeg ha en ekstra hamburger, ekstra ost 143 00:11:03,333 --> 00:11:05,750 og ekstremt mye bacon. 144 00:11:05,833 --> 00:11:07,166 Og en halv grillkylling. 145 00:11:07,250 --> 00:11:09,916 Tre store pommes frites og tre cola. 146 00:11:10,291 --> 00:11:11,666 -[kelner] Det vanlige? -Hmm. 147 00:11:13,125 --> 00:11:13,958 Takk. 148 00:11:16,083 --> 00:11:17,208 Hei. 149 00:11:17,291 --> 00:11:19,041 Hei. Hvordan går det med deg? 150 00:11:20,500 --> 00:11:21,333 Ja... 151 00:11:22,000 --> 00:11:23,458 Det går vel. 152 00:11:24,041 --> 00:11:26,250 Jeg skjønte dere snart skal på tur. 153 00:11:26,958 --> 00:11:28,333 Ja, opp til... 154 00:11:30,833 --> 00:11:32,750 Hvordan blir det for deg? 155 00:11:32,833 --> 00:11:35,166 Jo, det blir vel... 156 00:11:36,500 --> 00:11:39,166 Jeg og Isolde var mye der oppe da hun var liten, 157 00:11:40,375 --> 00:11:41,750 så det er mange minner. 158 00:11:42,666 --> 00:11:45,875 Alle de hemmelige stedene våre, og... Så det... 159 00:11:47,250 --> 00:11:49,083 Det blir nok ganske jævlig. 160 00:11:57,333 --> 00:11:59,875 [damp freser] 161 00:12:03,416 --> 00:12:06,083 -Skal vi hjem til meg og jobbe? -Ja. 162 00:12:06,166 --> 00:12:07,375 Magne! 163 00:12:09,125 --> 00:12:11,625 Jeg har testet blodprøven som du ga meg. 164 00:12:11,708 --> 00:12:14,833 Du hadde helt rett. Det var to forskjellige typer blod. 165 00:12:18,250 --> 00:12:19,291 Hmm. 166 00:12:24,125 --> 00:12:25,916 Blodet foran var Isoldes. 167 00:12:27,166 --> 00:12:28,041 Og det på hetta? 168 00:12:32,666 --> 00:12:34,125 Et dyr. 169 00:12:34,833 --> 00:12:36,625 Kan du hjelpe meg å lese resten? 170 00:12:39,916 --> 00:12:41,208 God morgen. 171 00:12:41,291 --> 00:12:42,791 [utydelig snakking] 172 00:12:43,500 --> 00:12:46,208 Alle sammen, nå skal dere høre. 173 00:12:46,291 --> 00:12:50,125 Fra og med i dag får vi en ny elev i klassen. 174 00:12:50,875 --> 00:12:55,208 -Denne vakre, unge damen her, som... -Iman. 175 00:12:55,291 --> 00:12:58,958 Ja. Vi har jo fått en ledig plass, fordi... 176 00:13:01,291 --> 00:13:02,375 Du kjenner kanskje Aicha. 177 00:13:03,791 --> 00:13:04,875 [elever ler] 178 00:13:05,166 --> 00:13:06,958 Hvorfor skulle jeg det? 179 00:13:07,750 --> 00:13:11,583 Vi har uansett en ledig plass der, 180 00:13:11,666 --> 00:13:14,666 så sett deg der. 181 00:13:14,750 --> 00:13:17,875 -Nye... Nye jente. -Iman. 182 00:13:17,958 --> 00:13:19,875 -Ja. Iman. -[elever ler] 183 00:13:22,750 --> 00:13:27,000 [lærer] I dag skal vi gå gjennom hovedargumentene i oppgavene deres. 184 00:13:27,083 --> 00:13:28,958 Vi tar det gruppevis. 185 00:13:29,666 --> 00:13:33,125 -Gry og Magne, dere begynner. -Ja. 186 00:13:35,458 --> 00:13:40,125 Selv om Norge har sterke demokratiske tradisjoner og institusjoner, 187 00:13:40,208 --> 00:13:44,291 er det likevel storbedriftene og kapitalinteressene 188 00:13:44,375 --> 00:13:49,291 som har størst innflytelse i samfunnet, mer enn vi først kan se. 189 00:13:49,375 --> 00:13:54,625 For eksempel kan en kommune være avhengig av én bedrift 190 00:13:54,708 --> 00:13:56,541 på grunn av arbeidsplassene... 191 00:13:56,625 --> 00:13:58,875 Så det er de rikes feil? 192 00:13:58,958 --> 00:14:02,041 Du vet det er store miljøproblemer her i Edda? 193 00:14:02,750 --> 00:14:05,166 Men det skjer ingenting. Ingen gjør noe. 194 00:14:05,250 --> 00:14:07,208 Selv om det er farlige utslipp, 195 00:14:07,291 --> 00:14:09,666 tar ordføreren vår faren din i hånda 196 00:14:09,750 --> 00:14:11,500 på Eddas velkomstbrosjyre. 197 00:14:13,000 --> 00:14:14,791 Kan jeg plis få lov? 198 00:14:16,583 --> 00:14:17,416 [sukker] 199 00:14:17,833 --> 00:14:20,916 Det er riktig det du sier, på en måte. 200 00:14:21,000 --> 00:14:25,625 Men vi bryr oss om framskritt, og det har alltid vært farlig. 201 00:14:25,708 --> 00:14:28,541 En gang frøs vi, og da laget vi ild, ikke sant? 202 00:14:28,625 --> 00:14:32,125 Noen ganger brant husene ned, noen ganger en hel bygd. 203 00:14:32,208 --> 00:14:34,541 Likevel går vi ikke tilbake til tida uten ild. 204 00:14:35,291 --> 00:14:36,333 Samme med biler. 205 00:14:36,416 --> 00:14:39,416 Det dør hundrevis i trafikken hvert år. Hvert eneste år! 206 00:14:39,500 --> 00:14:43,416 Da lager vi sikrere biler. Vi går ikke tilbake til hest og kjerre. 207 00:14:44,708 --> 00:14:46,291 [Gry] Vet du at folk blir syke? 208 00:14:46,375 --> 00:14:50,416 Folk er arbeidsløse og ødelagte på grunn av dere, og du bryr deg ikke! 209 00:14:50,500 --> 00:14:51,375 Det vet jeg godt. 210 00:14:51,458 --> 00:14:54,958 De har bidratt til framskrittet. Noen må gå foran. 211 00:14:55,041 --> 00:14:58,625 Hva snakker du om? Faren min er syk på grunn av dere! 212 00:14:58,708 --> 00:15:01,666 Du bryr deg ikke. Vi får ingenting i erstatning. 213 00:15:01,750 --> 00:15:03,375 Så det handler egentlig om faren din? 214 00:15:03,958 --> 00:15:07,291 Jeg tror vi skal gå over til en annen gruppe. 215 00:15:09,833 --> 00:15:13,958 Aicha, kan du... 216 00:15:14,041 --> 00:15:15,458 -[Aicha] Ja. -Fint. 217 00:15:15,541 --> 00:15:16,958 [utydelig snakking] 218 00:15:22,958 --> 00:15:24,000 Hei, Magne. 219 00:15:24,666 --> 00:15:25,666 Er du sulten? 220 00:15:26,708 --> 00:15:28,416 Var ikke du og Gry bestevenninner? 221 00:15:29,666 --> 00:15:31,500 Ville ikke du forsvart familien din? 222 00:15:33,041 --> 00:15:35,375 Halla. Klare for fjelltur, eller? 223 00:15:35,458 --> 00:15:38,583 Gleder meg til å drite i et hull i bakken og bade i en frossen innsjø. 224 00:15:38,666 --> 00:15:40,375 [fnyser] Det er ikke så kaldt nå. 225 00:15:42,250 --> 00:15:46,083 Vår fars forretningsforbindelser skaffer oss det beste fjellutstyret. 226 00:15:46,166 --> 00:15:49,083 Kom til oss en dag. Så får dere litt og overlever også. 227 00:15:50,375 --> 00:15:52,375 -[Laurits] Er alt nytt? -[Saxa] Ja. 228 00:15:52,458 --> 00:15:55,166 Bare kom til oss etter skolen, så fikser vi det. 229 00:15:55,250 --> 00:15:56,791 [Laurits] Ok, vi kommer. 230 00:15:59,083 --> 00:16:02,583 Kan du gå ned til kantinen og kjøpe en Farris til meg? 231 00:16:02,666 --> 00:16:03,958 Ja, ok. 232 00:16:04,041 --> 00:16:06,916 Da spanderer du en på meg også, rikmannsjente. 233 00:16:25,416 --> 00:16:27,208 [norrønt] Skjønner du hva jeg sier? 234 00:16:29,291 --> 00:16:31,541 Snakker du gammelmål? 235 00:16:34,958 --> 00:16:37,000 [klokke ringer] 236 00:16:44,208 --> 00:16:46,041 [norsk] Vi må prøve igjen i kveld. 237 00:16:56,833 --> 00:17:00,583 -[Laurits] Er ikke du en bamse? Ja. -[Saxa] Er han ikke søt? 238 00:17:01,291 --> 00:17:04,833 -Han elsker godteri. -Er du så glad i godteri? 239 00:17:04,916 --> 00:17:06,125 Hvor gammel er han? 240 00:17:06,208 --> 00:17:10,166 Jeg husker ikke. Vi har hatt ham veldig lenge. 241 00:17:20,041 --> 00:17:22,291 Dette er det aller nyeste og beste. 242 00:17:22,375 --> 00:17:23,625 Jøss. 243 00:17:24,125 --> 00:17:26,041 -Og vi kan bare få det? -Ja. 244 00:17:30,958 --> 00:17:32,375 Hvor er Magne, da? 245 00:17:32,458 --> 00:17:36,250 Han sa han ikke trengte noe. Han hadde viktigere ting å gjøre. 246 00:17:36,333 --> 00:17:37,541 [Laurits ler] 247 00:17:38,250 --> 00:17:39,291 Det var nice. 248 00:17:44,833 --> 00:17:47,666 Jeg skjønn... Jeg vet ikke hva du vil jeg skal si, Magne. 249 00:17:47,750 --> 00:17:50,958 Du sa du hadde noen nye beviser, men... 250 00:17:57,000 --> 00:17:58,875 Dette er Isoldes blod. 251 00:18:00,208 --> 00:18:01,333 Og det her... 252 00:18:02,875 --> 00:18:04,333 Det er dyreblod. 253 00:18:06,041 --> 00:18:07,875 Det lukter helt annerledes også. 254 00:18:09,333 --> 00:18:12,375 Det var ikke blod på jakken hennes da vi gikk opp på fjellet. 255 00:18:12,458 --> 00:18:16,375 Isolde kan ha tatt av seg jakken og lagt den fra seg. 256 00:18:16,458 --> 00:18:18,875 -Er det ikke rart med alt blodet? -Nei. 257 00:18:23,166 --> 00:18:25,291 Skal vi ikke gjøre noe med det her? 258 00:18:25,375 --> 00:18:27,041 Spørre politiet om blodet? 259 00:18:27,125 --> 00:18:28,583 Gi slipp på jakken. 260 00:18:31,291 --> 00:18:32,875 Vær så snill, Magne. 261 00:18:51,041 --> 00:18:51,875 [dør åpnes] 262 00:18:53,791 --> 00:18:55,875 Hvordan gikk det? 263 00:18:55,958 --> 00:18:57,041 Han kom ikke. 264 00:18:58,250 --> 00:19:01,916 -Var det ikke det jeg sa? -Han stiller masse spørmål. 265 00:19:02,000 --> 00:19:04,416 Han etterforsker fremdeles Isolde sin død. 266 00:19:04,500 --> 00:19:07,791 Jeg skulle ha drept ham for lenge siden. Ikke tatt noen sjanser. 267 00:19:08,916 --> 00:19:11,708 Vi bor i en småby full av nysgjerrige mennesker. 268 00:19:11,791 --> 00:19:15,041 -To av dem er alt døde. -Vi ville ikke ha gjort det her. 269 00:19:21,458 --> 00:19:25,458 Dere skal på fjelltur, og jeg blir med. 270 00:19:25,541 --> 00:19:28,750 Jeg skal snakke med ham, og hvis det blir nødvendig, 271 00:19:28,833 --> 00:19:30,750 gjør vi det der. 272 00:19:30,833 --> 00:19:33,166 Mange ulykker kan skje på en fjelltur. 273 00:19:34,041 --> 00:19:36,041 Du gjør ingenting før vi har stemt. 274 00:19:36,833 --> 00:19:39,375 Du snakker som en jævla politiker. 275 00:19:40,000 --> 00:19:42,333 Jeg har alltid tilpasset meg tida. 276 00:19:42,416 --> 00:19:44,041 Du burde prøve det. 277 00:19:44,125 --> 00:19:45,791 Sier hun som bader i melk. 278 00:19:46,416 --> 00:19:49,375 Hør på oss. Vi snakker ting i hjel. 279 00:19:50,291 --> 00:19:52,541 Alle skal være så fordømt like nå for tiden. 280 00:19:56,500 --> 00:19:59,833 Det er jo like før jeg skal be min egen kone om tillatelse... 281 00:20:01,083 --> 00:20:02,291 ...når jeg vil ta henne. 282 00:20:04,083 --> 00:20:05,666 Det hadde kledd deg. 283 00:20:15,916 --> 00:20:18,250 [popmusikk spiller] 284 00:20:31,916 --> 00:20:33,708 [popmusikk spiller på radio] 285 00:20:37,125 --> 00:20:38,250 [trinn nærmer seg] 286 00:20:40,875 --> 00:20:43,250 Når jeg får bedre økonomi, skal du få nye klær. 287 00:20:43,333 --> 00:20:45,708 Det går bra. Jeg fant det jeg trenger. 288 00:20:49,833 --> 00:20:52,041 Hvor har du stjålet det der? 289 00:20:52,125 --> 00:20:53,916 Jeg fikk det fra familien Jutul. 290 00:20:54,541 --> 00:20:57,000 -De har for mye av alt. -Kan du ta imot det? 291 00:20:57,708 --> 00:21:00,000 Skal vi være både stolte og fattige? 292 00:21:03,083 --> 00:21:04,416 Du burde blitt med. 293 00:21:05,333 --> 00:21:07,208 Nei. Jeg tar ikke noe fra dem. 294 00:21:07,541 --> 00:21:09,375 -Vi ses der borte. -[Magne] Vi ses. 295 00:21:10,125 --> 00:21:12,625 -Gøy å se den sekken igjen. -[dør lukkes] 296 00:21:12,708 --> 00:21:13,791 Den var pappas. 297 00:21:13,875 --> 00:21:14,708 Mmm. 298 00:21:15,583 --> 00:21:20,291 Jeg fant også soveposen og kniven hans. 299 00:21:20,375 --> 00:21:22,333 Pass på deg selv, ok? 300 00:21:22,416 --> 00:21:24,208 Husk hva vi ble enige om. 301 00:21:24,291 --> 00:21:25,875 -Ingen ulykker. -Nei da. 302 00:21:26,833 --> 00:21:28,583 -Ha det. -Ha det gøy. 303 00:21:45,291 --> 00:21:46,125 [stønner] 304 00:21:47,125 --> 00:21:50,500 Du går sykt fort, bare så du vet det? 305 00:21:50,583 --> 00:21:51,500 Syns du det? 306 00:21:52,375 --> 00:21:53,375 Ja. 307 00:21:55,125 --> 00:21:57,625 Jeg har egentlig ikke så dårlig kondis, men... 308 00:21:58,625 --> 00:21:59,583 [puster ut] 309 00:22:00,166 --> 00:22:01,791 Kanskje de andre er treige. 310 00:22:05,291 --> 00:22:07,500 [Gry] Er det dem som går der nede? 311 00:22:10,750 --> 00:22:14,458 Ja, jeg ser Hilde, Dagny, Saxa og Ida. 312 00:22:16,708 --> 00:22:18,500 Ser du det? Jeg ser bare prikker. 313 00:22:19,666 --> 00:22:21,750 Jeg ser bedre uten briller. 314 00:22:24,375 --> 00:22:26,625 Ok. Hva... 315 00:22:27,791 --> 00:22:29,333 Hva flyr der oppe? 316 00:22:34,750 --> 00:22:36,166 Det er en fjellvåk. 317 00:22:36,250 --> 00:22:37,208 Mmm. 318 00:22:37,291 --> 00:22:39,083 -Og den har noe i øyet. -Ja. 319 00:22:40,083 --> 00:22:40,916 [Magne] Mmm. 320 00:22:50,125 --> 00:22:51,291 En død rein. 321 00:22:51,375 --> 00:22:52,541 Hmm? 322 00:22:53,625 --> 00:22:54,916 Hvor da? 323 00:22:55,000 --> 00:22:56,083 [Magne] Der nede. 324 00:22:56,166 --> 00:23:01,000 -Skal vi gå og se? -Nei, jeg går ikke ned igjen. 325 00:23:02,208 --> 00:23:05,625 -Kom igjen. -Nei, jeg skal finne leiren. 326 00:23:06,625 --> 00:23:07,625 Er du sikker? 327 00:23:08,875 --> 00:23:11,958 Ja. Jeg finner den sikkert herfra. 328 00:23:12,875 --> 00:23:14,750 Går jeg meg bort, finner du meg. 329 00:24:21,791 --> 00:24:23,375 [Oscar] Ok, Mr. Laurits. 330 00:24:23,458 --> 00:24:26,291 -Mister, mister, kom igjen. -Velg noen andre. 331 00:24:27,916 --> 00:24:29,916 [jente] Du må ta Jenny. 332 00:24:30,000 --> 00:24:34,333 -Ta Jenny. -Jo, velg Iman, så kunne vi to... 333 00:24:36,208 --> 00:24:38,625 [Laurits] Blir du med på flasketuten peker på? 334 00:24:38,708 --> 00:24:41,083 -Er dere ikke for gamle til det? -Nei. 335 00:24:41,166 --> 00:24:43,708 Vi vil gjerne vite hvem du tenker på. 336 00:24:46,916 --> 00:24:48,125 [Erik] Det vet du nok. 337 00:24:48,958 --> 00:24:51,000 Jeg tenkte å gå en liten tur alene. 338 00:24:52,250 --> 00:24:53,083 Ha det fint! 339 00:24:56,958 --> 00:24:58,791 -Ok, nå er det Ola sin tur. -Ok. 340 00:24:59,416 --> 00:25:01,916 Det er ikke sånn det virker. 341 00:25:02,000 --> 00:25:03,541 [utydelig snakking] 342 00:25:04,708 --> 00:25:05,541 Magne. 343 00:25:06,750 --> 00:25:07,916 Det blir deg. 344 00:25:09,000 --> 00:25:11,458 -[Magne] Hæ? -[jente] Vi stiller deg et spørsmål. 345 00:25:11,541 --> 00:25:13,583 Så må du svare ærlig. 346 00:25:13,666 --> 00:25:14,666 [Laurits] Ja. 347 00:25:14,750 --> 00:25:17,541 Jeg vil gjerne vite... 348 00:25:17,625 --> 00:25:19,750 ...sannheten om følelsene dine for Gry. 349 00:25:20,416 --> 00:25:22,375 [alle fniser] 350 00:25:22,958 --> 00:25:24,541 [alle ler] 351 00:25:28,375 --> 00:25:31,125 Hun er det peneste og fineste mennesket jeg har møtt. 352 00:25:32,208 --> 00:25:33,208 [ler] 353 00:25:36,791 --> 00:25:38,000 [Saxa] Å! 354 00:25:38,750 --> 00:25:40,291 Er du forelsket du nå, eller? 355 00:25:41,000 --> 00:25:41,875 [gutt] Hæ? 356 00:25:46,000 --> 00:25:48,250 [alle ler] 357 00:25:48,875 --> 00:25:49,708 [fnyser] 358 00:25:50,500 --> 00:25:52,833 [Gry] Du kan ikke bare si slikt foran alle. 359 00:25:54,541 --> 00:25:55,458 Hvorfor ikke? 360 00:25:57,416 --> 00:26:00,125 Du gjør deg sårbar... 361 00:26:00,791 --> 00:26:03,458 ...og de kan bruke det mot deg senere. 362 00:26:04,083 --> 00:26:05,666 -Men det er jo sant. -Magne... 363 00:26:10,208 --> 00:26:12,666 Unnskyld hvis jeg har fått deg til å tro at... 364 00:26:15,125 --> 00:26:18,291 Du er vel en fyr... som kanskje legger litt mye 365 00:26:18,375 --> 00:26:20,750 i ting og sånn. Glem det. 366 00:26:20,833 --> 00:26:22,708 Det er min skyld. Det beklager jeg. 367 00:26:24,583 --> 00:26:27,583 Jeg er glad i deg og liker deg godt, men... 368 00:26:28,458 --> 00:26:29,750 ...ikke på den måten. 369 00:26:35,291 --> 00:26:37,708 Jeg begynner kanskje å bli litt forelsket i Fjor. 370 00:26:40,833 --> 00:26:41,708 Så vet du det. 371 00:26:59,583 --> 00:27:00,958 [Vidar] Hei, Magne. 372 00:27:04,291 --> 00:27:05,583 [Magne] Hva gjør du her? 373 00:27:05,666 --> 00:27:06,916 Du skal vel ikke gå? 374 00:27:08,375 --> 00:27:09,208 Kanskje. 375 00:27:15,083 --> 00:27:16,416 Har du sett Erik? 376 00:27:16,500 --> 00:27:21,125 Han måtte være litt alene. Han har ikke vært her siden det skjedde. 377 00:27:22,208 --> 00:27:24,375 Men, du, gidder du å hjelpe meg med maten? 378 00:27:25,041 --> 00:27:27,625 Legg fra deg sekken, så tar vi en liten prat. 379 00:27:29,083 --> 00:27:29,916 Kom igjen, da! 380 00:27:43,291 --> 00:27:46,125 Herlig duft av vilt, ikke sant? 381 00:27:52,208 --> 00:27:53,083 Vil du prøve? 382 00:28:06,541 --> 00:28:08,291 Du skal skjære det i små stykker. 383 00:28:19,500 --> 00:28:20,708 Hva gjør du her? 384 00:28:21,291 --> 00:28:22,375 Jeg ville se deg. 385 00:28:22,875 --> 00:28:25,291 Har du kommet helt hit for å se meg? 386 00:28:26,416 --> 00:28:27,250 Ja. 387 00:28:28,250 --> 00:28:30,041 Kanskje jeg bare vil være alene. 388 00:28:31,375 --> 00:28:32,208 [fnyser] 389 00:28:33,583 --> 00:28:35,875 [sukker] Kan du være så snill og gå? 390 00:28:39,083 --> 00:28:40,875 Du vet at jeg liker deg godt? 391 00:28:42,750 --> 00:28:44,125 Det gjør jeg virkelig. 392 00:28:47,750 --> 00:28:50,458 Du kan få hvem du vil. Hvorfor velger du meg? 393 00:28:51,833 --> 00:28:53,125 Fordi du er deg selv. 394 00:28:58,208 --> 00:29:01,208 Du er litt sta. Du er også modig. 395 00:29:03,791 --> 00:29:04,958 Blir du med på noe gøy? 396 00:29:05,625 --> 00:29:06,458 Hmm? 397 00:29:07,583 --> 00:29:08,416 Kom. 398 00:29:11,458 --> 00:29:12,291 Kom, da. 399 00:29:15,375 --> 00:29:16,416 Hva skal vi? 400 00:29:17,000 --> 00:29:17,958 Paraglide. 401 00:29:20,458 --> 00:29:21,875 Fra toppen av Ginnungagap. 402 00:29:22,458 --> 00:29:24,416 Det er en tandemskjerm. Jeg styrer. 403 00:29:25,000 --> 00:29:25,958 Jeg passer på deg. 404 00:29:29,375 --> 00:29:30,208 Stol på meg. 405 00:29:31,833 --> 00:29:33,500 [Vidar] Lårkjøtt er det mest... 406 00:29:34,041 --> 00:29:35,333 ...velsmakende. 407 00:29:35,875 --> 00:29:37,500 Men skal jeg være ærlig... 408 00:29:39,041 --> 00:29:40,791 ...syns jeg hjertet er best. 409 00:29:44,500 --> 00:29:46,791 Jeg fant et dødt reinsdyr på veien opp. 410 00:29:47,958 --> 00:29:49,208 Hjertet var revet ut. 411 00:29:59,458 --> 00:30:01,125 Det har du gjort før. 412 00:30:01,208 --> 00:30:02,583 Du er god med kniv. 413 00:30:05,958 --> 00:30:07,541 Husker du det gamle landet? 414 00:30:10,375 --> 00:30:11,416 Kampen. 415 00:30:13,375 --> 00:30:15,500 Den siste, store kampen. 416 00:30:16,583 --> 00:30:19,166 [norrønt] Hornene kalte til krig. 417 00:30:21,083 --> 00:30:23,083 Skjønner du gammelmål? 418 00:30:28,166 --> 00:30:29,000 Ja... 419 00:30:29,500 --> 00:30:30,791 Jeg gjør det. 420 00:30:33,958 --> 00:30:37,541 Du slipper ikke unna med det du har gjort. 421 00:30:44,291 --> 00:30:45,125 [Magne grynter] 422 00:30:55,416 --> 00:30:56,958 -[norsk] Laurits? -Hmm? 423 00:30:57,041 --> 00:30:58,791 -Har du sett Gry? -Sammen med Fjor. 424 00:31:00,125 --> 00:31:01,791 Fjor? Hva gjør han her? 425 00:31:02,458 --> 00:31:03,750 [engelsk] Jeg vet ikke. 426 00:31:03,833 --> 00:31:06,916 [norsk] Han kom og hentet henne, og de gikk den veien. 427 00:31:10,416 --> 00:31:12,583 De skulle paraglide. 428 00:31:15,583 --> 00:31:17,458 Jeg tror hun har valgt en annen. 429 00:31:19,125 --> 00:31:20,875 Ok. [ler] 430 00:31:29,333 --> 00:31:30,250 Hva driver du med? 431 00:31:30,333 --> 00:31:31,250 Magnes ryggsekk. 432 00:31:32,541 --> 00:31:35,458 Jeg hadde rett. Han er farlig. 433 00:31:35,541 --> 00:31:38,791 Han fant reinsdyret, og faen vet hva annet han har funnet. 434 00:31:45,666 --> 00:31:48,541 Det er ham. Sleggen i bilen. 435 00:31:48,625 --> 00:31:50,625 Han har vært etter oss hele tiden. 436 00:31:52,708 --> 00:31:54,125 -Trym! -[Trym knurrer] 437 00:31:55,083 --> 00:31:58,958 [snakker norrønt] 438 00:32:02,250 --> 00:32:03,416 Finn ham. 439 00:32:03,500 --> 00:32:06,625 Bli det du var, og gjør det du var ment å gjøre. 440 00:32:06,708 --> 00:32:07,666 Drep ham. 441 00:32:29,625 --> 00:32:31,750 [operamusikk spilles] 442 00:33:15,125 --> 00:33:16,541 Vannprøven din. 443 00:33:27,208 --> 00:33:29,000 [Trym uler i det fjerne] 444 00:33:47,666 --> 00:33:48,750 Så det var her. 445 00:34:00,125 --> 00:34:03,500 Du gjemte den på vårt sted. 446 00:34:11,833 --> 00:34:14,166 [Trym uler] 447 00:34:33,375 --> 00:34:34,375 [Trym uler] 448 00:34:39,541 --> 00:34:40,958 [knurrer] 449 00:34:50,916 --> 00:34:52,500 [knurrer] 450 00:34:59,250 --> 00:35:00,083 [stønner] 451 00:35:03,833 --> 00:35:05,083 [skriker] 452 00:35:10,291 --> 00:35:11,291 [stønner] 453 00:35:19,708 --> 00:35:22,250 [Fjor] Så nysgjerrig du er. Noe mer du vil vite? 454 00:35:22,333 --> 00:35:26,416 [Gry] Hvorfor har dere en stamme på kjøkkenbordet med masse kniver i? 455 00:35:26,500 --> 00:35:29,291 Det var ikke min idé. Vet du hva problemet er? 456 00:35:29,375 --> 00:35:30,583 Ikke at det er skummelt. 457 00:35:30,666 --> 00:35:33,750 Alle tuppene på knivene er skitne uansett hvor mye du vasker. 458 00:35:33,833 --> 00:35:37,041 -[ler] Det kan godt hende. -Kjempekjipt å alltid sitte der... 459 00:35:37,125 --> 00:35:39,000 -Aldri tenkt på det. -Jeg hater det. 460 00:35:39,083 --> 00:35:40,541 Det er en veldig dårlig idé. 461 00:35:40,625 --> 00:35:43,500 Ikke litt min idé, men pappa skulle være kreativ. 462 00:35:43,583 --> 00:35:46,125 -Men det ser kult ut. -Syns du? 463 00:35:46,208 --> 00:35:47,708 Takk, jeg skal si fra. 464 00:35:51,541 --> 00:35:52,916 Nei. [ler] 465 00:35:54,041 --> 00:35:56,666 [sukker] Jeg burde ikke ha drukket det siste glasset. 466 00:35:58,000 --> 00:35:59,250 Hva er klokka? 467 00:36:05,416 --> 00:36:06,333 Du... 468 00:36:08,375 --> 00:36:12,458 Jeg vet du ikke er så keen på meg som jeg er på deg. 469 00:36:17,791 --> 00:36:20,375 Jeg skal vente på deg uansett hvor lang tid det tar. 470 00:36:25,625 --> 00:36:27,000 Skal jeg kjøre deg tilbake? 471 00:36:34,291 --> 00:36:37,041 [romantisk musikk spiller] 472 00:36:52,708 --> 00:36:54,333 [norrønt] Trym! 473 00:36:57,958 --> 00:36:58,916 Trym! 474 00:37:09,500 --> 00:37:11,541 [musikk fortsetter] 475 00:37:43,708 --> 00:37:46,666 [tordenskrall] 476 00:40:05,916 --> 00:40:07,791 [stemmer hvisker utydelig] 477 00:40:19,666 --> 00:40:22,166 -[norsk] Du må aldri gå inn her. -[puster tungt] 478 00:40:23,666 --> 00:40:24,500 Forstår du det? 479 00:40:25,166 --> 00:40:26,000 Hmm. 480 00:40:27,708 --> 00:40:30,333 Det er veldig, veldig viktig at du forstår det. 481 00:40:56,166 --> 00:40:57,041 Herregud. 482 00:40:58,916 --> 00:40:59,916 Hva har skjedd? 483 00:41:56,708 --> 00:41:58,708 Tekst: Heidi Rabbevåg