1 00:00:07,833 --> 00:00:11,500 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:19,333 --> 00:00:22,291 ‎"혼돈의 괴물: 북유럽 신화 속 ‎괴물 집단의 총칭으로" 3 00:00:22,375 --> 00:00:24,083 ‎"거인과 연합해 신과 맞서 싸웠다" 4 00:00:24,166 --> 00:00:28,791 ‎"가장 유명한 건 미드가르드의 뱀 ‎펜리르 울프, 지옥의 개 등이다" 5 00:00:39,291 --> 00:00:40,375 ‎메모 6 00:00:42,333 --> 00:00:44,000 ‎어젯밤엔 어떻게 된 걸까? 7 00:00:45,333 --> 00:00:46,750 ‎그들이 내게 뭔가를 먹였다 8 00:00:47,708 --> 00:00:49,041 ‎벌꿀 술에 든 건 뭐였을까? 9 00:00:53,000 --> 00:00:54,333 ‎이성을 잃고 말았다 10 00:00:56,250 --> 00:00:57,791 ‎거울에서 본 건 뭐였을까? 11 00:01:10,625 --> 00:01:11,500 ‎비다르, 안 돼 12 00:01:12,833 --> 00:01:13,666 ‎돼 13 00:01:14,166 --> 00:01:15,000 ‎전쟁 의회 소집 14 00:01:16,250 --> 00:01:17,875 ‎전쟁부터 나야 하지 않나요? 15 00:01:17,958 --> 00:01:20,708 ‎다들 놈 같은 존재가 ‎천 년간 없었다는 데 동의했잖아 16 00:01:20,791 --> 00:01:22,208 ‎아직 정체도 몰라 17 00:01:22,291 --> 00:01:25,833 ‎하지만 인간이 못 하는 걸 ‎해낸다는 건 알지 18 00:01:25,916 --> 00:01:27,958 ‎즉, 놈은 구세계의 존재야 19 00:01:28,041 --> 00:01:30,458 ‎- 그들 중 하나라고요? ‎- 말도 안 돼 20 00:01:30,541 --> 00:01:31,500 ‎그들은 예전에 전멸했어 21 00:01:32,375 --> 00:01:34,250 ‎혼란스러운 전쟁터였잖아요 22 00:01:34,333 --> 00:01:36,875 ‎대전투 이후 ‎우리 같은 존재는 없었어 23 00:01:36,958 --> 00:01:38,041 ‎그렇지만 놈들이 돌아왔고 24 00:01:39,041 --> 00:01:40,333 ‎조치를 취해야 해 25 00:02:05,125 --> 00:02:06,791 ‎모두가 우리를 주시 중이야 26 00:02:06,875 --> 00:02:09,375 ‎행동하기 전에 ‎놈의 정체부터 파악해야 해 27 00:02:13,791 --> 00:02:16,083 ‎도끼가 네 결정을 ‎기다리고 있어, 피오르 28 00:02:17,666 --> 00:02:19,291 ‎지난번처럼 29 00:02:32,708 --> 00:02:33,708 ‎놈이 우리 중 하나라면요? 30 00:02:34,250 --> 00:02:36,458 ‎그렇다면 우리 편에 선 ‎가장 가까운 협력자예요 31 00:02:37,291 --> 00:02:39,625 ‎그것부터 알아보자고요 32 00:02:41,166 --> 00:02:42,875 ‎전쟁을 일으키기 전에 33 00:02:45,541 --> 00:02:47,083 ‎놈은 애송이에 불과해, 비다르 34 00:03:12,791 --> 00:03:15,375 ‎어땠어? 어떻게 하고 살디? 35 00:03:15,916 --> 00:03:16,791 ‎근사하고 36 00:03:17,375 --> 00:03:18,333 ‎돈 냄새 났어요 37 00:03:18,708 --> 00:03:20,125 ‎언젠가 아침 방송에서 ‎유툴 가문이 38 00:03:20,208 --> 00:03:22,291 ‎노르웨이 부자 중에 ‎6위인가 5위라더라 39 00:03:25,416 --> 00:03:26,666 ‎어제저녁 얘기 중이야 40 00:03:26,750 --> 00:03:28,416 ‎손님은 많았니? 41 00:03:28,875 --> 00:03:29,791 ‎우리뿐이었어요 42 00:03:34,125 --> 00:03:34,958 ‎어떻게 된 거야? 43 00:03:35,791 --> 00:03:37,041 ‎바람 좀 쐬고 왔어 44 00:03:37,666 --> 00:03:41,750 ‎옷은 어떻게 입었던? ‎격식 차렸어? 아니면 편한 캐주얼? 45 00:03:41,833 --> 00:03:43,541 ‎교장이 좀 딱딱한 편이던데 46 00:03:44,000 --> 00:03:45,250 ‎어쨌든 재밌었니? 47 00:03:51,416 --> 00:03:52,250 ‎네 48 00:03:53,000 --> 00:03:54,958 ‎어차피 엄마가 알게 될 거야 49 00:04:03,208 --> 00:04:04,541 ‎어제 조금 취했어요, 엄마 50 00:04:05,833 --> 00:04:07,166 ‎조금 취했다고요 51 00:04:08,833 --> 00:04:10,125 ‎술을 마셨어? 52 00:04:10,208 --> 00:04:15,000 ‎네, 와인이랑 독주, 샴페인을 ‎주더라고요 53 00:04:15,083 --> 00:04:15,916 ‎벌꿀 술도요 54 00:04:16,000 --> 00:04:18,458 ‎- 벌꿀 술? 얘가 정말 ‎- 저기, 엄마 55 00:04:19,083 --> 00:04:21,291 ‎그 사람들은 훨씬 국제적이에요 56 00:04:21,791 --> 00:04:25,041 ‎노르웨이 촌구석에 산다고 ‎스타일을 맞추란 법 없고... 57 00:04:26,291 --> 00:04:28,166 ‎망네가 좀 무리해서 마셨겠죠 58 00:04:54,083 --> 00:04:55,166 ‎벌꿀 술 59 00:04:55,666 --> 00:04:56,916 ‎북유럽 신화 60 00:05:56,916 --> 00:05:58,500 ‎"에다 고등학교" 61 00:06:02,958 --> 00:06:03,833 ‎투리드? 62 00:06:03,916 --> 00:06:05,333 ‎오늘 면담 일정이 있었나요? 63 00:06:05,416 --> 00:06:07,583 ‎네, 당장 잡아야 할 것 같네요 64 00:06:08,875 --> 00:06:10,791 ‎알고 싶은 게 있어서요 65 00:06:11,208 --> 00:06:13,708 ‎어젯밤 망네를 취하게 한 게 ‎사실이에요? 66 00:06:16,333 --> 00:06:18,208 ‎아뇨, 스스로 취했어요 67 00:06:18,291 --> 00:06:20,583 ‎저녁과 함께 술을 주긴 했고요? 68 00:06:20,666 --> 00:06:23,125 ‎음식에 곁들일 고급 와인을 ‎냈던 건 사실이에요 69 00:06:23,208 --> 00:06:24,625 ‎샴페인, 테킬라도요? 70 00:06:24,708 --> 00:06:26,750 ‎- 아뇨, 그건... ‎- 벌꿀 술도요? 71 00:06:28,041 --> 00:06:31,750 ‎미성년자한테 술을 주는 게 ‎엄연한 불법인 건 아시죠? 72 00:06:31,833 --> 00:06:34,125 ‎좋게 보실 수도 있죠 73 00:06:34,208 --> 00:06:36,458 ‎아이들이 안전한 환경에서 ‎술을 접하는 거니까요 74 00:06:36,875 --> 00:06:39,500 ‎선생님은 망네의 학업에나 ‎신경 쓰시는 게 어떨까요? 75 00:06:39,583 --> 00:06:41,416 ‎양육은 제가 하죠 76 00:06:41,500 --> 00:06:43,458 ‎지금껏 그 방식이 잘 먹혔는데요 77 00:06:43,916 --> 00:06:44,833 ‎그런가요? 78 00:06:47,750 --> 00:06:50,500 ‎제 기억에는 ‎몇 주 전 저 의자에 앉아 79 00:06:50,583 --> 00:06:52,583 ‎지금까지 뜻대로 된 게 ‎없다고 하신 것 같은데 80 00:06:56,000 --> 00:06:57,458 ‎하나만 분명히 하죠 81 00:06:58,458 --> 00:07:00,583 ‎제 아들은 제가 잘 알아요 82 00:07:00,666 --> 00:07:02,916 ‎친절하고 마음이 따뜻하죠 83 00:07:03,708 --> 00:07:05,958 ‎망네를 과소평가하지 마세요 84 00:07:09,416 --> 00:07:12,041 ‎"스파르" 85 00:07:31,791 --> 00:07:34,208 ‎저한테 뭔가 하셨죠? ‎처음 이사 왔을 때요 86 00:07:34,833 --> 00:07:36,250 ‎그건 네 안에 쭉 있었고 87 00:07:36,750 --> 00:07:38,791 ‎난 눈만 뜨게 해준 거야 88 00:07:39,958 --> 00:07:41,166 ‎무슨 일이 벌어지는 거죠? 89 00:07:45,416 --> 00:07:47,041 ‎어제 거울에 비친 ‎제 모습을 봤는데 90 00:07:48,708 --> 00:07:50,041 ‎저처럼 안 보였어요 91 00:07:51,875 --> 00:07:53,041 ‎제가 마치... 92 00:07:53,125 --> 00:07:54,208 ‎토르 같았지? 93 00:07:56,583 --> 00:07:57,708 ‎토르요? 94 00:07:59,083 --> 00:08:00,833 ‎- 전 토르가 아니에요 ‎- 망네 95 00:08:01,791 --> 00:08:05,333 ‎인간들은 먼 옛날부터 ‎어둠뿐 아니라 96 00:08:05,416 --> 00:08:09,166 ‎자연의 난폭한 힘과 부당함을 ‎두려워해 왔단다 97 00:08:10,208 --> 00:08:14,583 ‎네가 본 건 너에게 주어진 기회야 ‎무언가를 할 찬스 98 00:08:15,000 --> 00:08:16,166 ‎앞으로 벌어지는 일은 99 00:08:16,250 --> 00:08:20,250 ‎네 행동을 통해 드러날 ‎너 자신이 내리는 결정이지 100 00:08:21,375 --> 00:08:23,125 ‎거인들은 아직 이곳에 존재하고 101 00:08:23,208 --> 00:08:27,166 ‎인간들이 방관하는 동안 ‎세계를 파괴하는 중이야 102 00:08:28,125 --> 00:08:31,625 ‎그 누구도 거인들에 맞서 ‎싸우지 않았어 103 00:08:31,708 --> 00:08:32,750 ‎아직은 104 00:08:44,958 --> 00:08:46,000 ‎그뤼 105 00:08:46,833 --> 00:08:47,875 ‎어떻게 된 거야? 106 00:08:47,958 --> 00:08:51,125 ‎문자 엄청 보냈는데 ‎못 받은 거야, 뭐야? 107 00:08:52,166 --> 00:08:55,333 ‎문자 씹으면 알아서 ‎다음 애로 갈아탈 줄 알았지 108 00:08:56,125 --> 00:08:57,000 ‎그뤼! 109 00:08:57,791 --> 00:08:59,000 ‎넌 식당에서 구경만 했어 110 00:08:59,708 --> 00:09:01,333 ‎나 바보 취급 당하는데 111 00:09:12,250 --> 00:09:17,833 ‎이제 곧 2학년 대상으로 ‎전통의 산악 여행을 떠난다 112 00:09:17,916 --> 00:09:21,375 ‎완전 장비를 갖추고 ‎3일간 야생에서 지낼 거야 113 00:09:21,458 --> 00:09:24,250 ‎우리가 오를 산의 이름은... 114 00:09:25,000 --> 00:09:27,875 ‎'긴눙가가프'야 115 00:09:27,958 --> 00:09:30,625 ‎이 명칭의 뜻을 아는 사람? 116 00:09:30,708 --> 00:09:31,791 ‎아이샤 117 00:09:31,875 --> 00:09:34,166 ‎고대 바이킹 문자에 따르면 118 00:09:34,250 --> 00:09:37,958 ‎긴눙가가프는 ‎차가움과 뜨거움이 만나고 119 00:09:38,041 --> 00:09:39,958 ‎- 세계가 만들어졌던 곳이죠 ‎- 맞아! 120 00:09:40,791 --> 00:09:41,708 ‎아주 잘했다, 아이샤 121 00:09:41,791 --> 00:09:44,333 ‎그럼 이 지구엔 누가 살았을까? 122 00:09:44,416 --> 00:09:46,000 ‎신과 거인이 병존했죠 123 00:09:47,083 --> 00:09:50,625 ‎정답이야, 레우릿스 ‎손만 들었으면 10점이었을 텐데 124 00:09:51,083 --> 00:09:52,416 ‎맞아, 신과 거인이 살았지 125 00:09:52,500 --> 00:09:56,708 ‎전에 읽었던 토르 이야기처럼 ‎토르는 거인 집에서 시험을 받았고 126 00:09:56,791 --> 00:09:58,291 ‎거인들은 그에게 ‎벌꿀 술을 마시게 했어 127 00:09:58,375 --> 00:10:00,041 ‎그럼 거인들은 누구였을까? 128 00:10:02,708 --> 00:10:03,875 ‎힐데 129 00:10:03,958 --> 00:10:07,166 ‎트롤 같은 거 아니에요? ‎이야기의 악당들처럼요 130 00:10:07,250 --> 00:10:10,625 ‎아니, 그건 완전히 ‎편파적인 생각이야 131 00:10:12,541 --> 00:10:16,333 ‎거인들은 말이지 ‎오랫동안 신으로 여겨졌어 132 00:10:17,500 --> 00:10:20,000 ‎인간들은 거인을 숭배했고 ‎뭐든 바쳤지 133 00:10:20,083 --> 00:10:22,166 ‎산 동물을 바치기도 했어 134 00:10:23,375 --> 00:10:26,708 ‎자기들을 '신'이라 부르는 ‎존재들에 밀려나기 전까지는 135 00:10:27,125 --> 00:10:28,833 ‎멋진 설명 고맙구나, 삭사 136 00:10:29,166 --> 00:10:31,041 ‎근데 거인들이... 137 00:10:31,625 --> 00:10:36,041 ‎두려워한 무언가 ‎혹은 누군가가 있었을까? 138 00:10:47,916 --> 00:10:50,666 ‎오늘 오후의 ‎최고 히트곡들 잘 들으셨나요? 139 00:10:50,750 --> 00:10:52,375 ‎이 방송은 유툴 산업과 함께합니다 140 00:10:55,750 --> 00:10:57,208 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 141 00:10:57,500 --> 00:11:00,041 ‎더블 치즈버거 3개 주문할 건데 142 00:11:00,125 --> 00:11:03,250 ‎그중 하나에는 ‎패티랑 치즈 한 장씩 더 얹고 143 00:11:03,333 --> 00:11:04,958 ‎베이컨도 넉넉히 주세요 144 00:11:05,041 --> 00:11:07,166 ‎또, 구운 치킨 반 마리랑 145 00:11:07,250 --> 00:11:09,916 ‎감자튀김 큰 거 3개 ‎콜라 3잔 부탁해요 146 00:11:10,458 --> 00:11:11,666 ‎평소대로 드리면 되죠? 147 00:11:13,125 --> 00:11:13,958 ‎고마워요 148 00:11:16,083 --> 00:11:17,208 ‎안녕하세요 149 00:11:17,291 --> 00:11:19,041 ‎안녕하세요, 요즘 좀 어때요? 150 00:11:20,500 --> 00:11:21,333 ‎뭐... 151 00:11:22,000 --> 00:11:23,458 ‎그럭저럭 지내요 152 00:11:24,125 --> 00:11:26,250 ‎여행을 간다고 들었어요 153 00:11:26,958 --> 00:11:28,333 ‎네, 저 위로요 154 00:11:30,833 --> 00:11:32,750 ‎어떠실 것 같아요? 155 00:11:33,166 --> 00:11:35,166 ‎뭐, 아마도... 156 00:11:36,500 --> 00:11:39,166 ‎이솔데가 어렸을 때 ‎같이 자주 올랐던 곳이라 157 00:11:40,250 --> 00:11:41,375 ‎추억이 많아요 158 00:11:42,583 --> 00:11:44,208 ‎우리만의 비밀 장소도 ‎몇 군데 있고 159 00:11:45,208 --> 00:11:46,125 ‎그래서... 160 00:11:47,250 --> 00:11:48,500 ‎아마 꽤 끔찍하겠죠 161 00:12:03,416 --> 00:12:05,625 ‎- 우리 집에 가서 과제 할래? ‎- 좋아 162 00:12:06,166 --> 00:12:07,000 ‎망네! 163 00:12:09,125 --> 00:12:10,708 ‎네가 준 혈액 샘플로 검사했더니 164 00:12:11,708 --> 00:12:14,833 ‎네 말대로였어 ‎두 종류의 혈액이 나왔단다 165 00:12:24,291 --> 00:12:25,916 ‎앞에 묻은 피는 이솔데 거야 166 00:12:27,166 --> 00:12:28,041 ‎모자에 묻은 피는? 167 00:12:32,666 --> 00:12:34,125 ‎동물이야 168 00:12:34,833 --> 00:12:36,625 ‎나머지 부분 읽게 도와줄래? 169 00:12:39,916 --> 00:12:41,208 ‎좋은 아침 170 00:12:43,583 --> 00:12:45,583 ‎자, 다들 주목하렴 171 00:12:46,291 --> 00:12:50,125 ‎오늘부로, 반에 전학생이 왔단다 172 00:12:50,875 --> 00:12:53,833 ‎이 예쁜 숙녀의 이름은... 173 00:12:53,916 --> 00:12:54,916 ‎이만이야 174 00:12:55,291 --> 00:12:58,958 ‎그래, 반에 공석이 생긴 건... 175 00:13:01,291 --> 00:13:02,375 ‎아이샤랑은 알지도 모르겠네 176 00:13:05,291 --> 00:13:06,375 ‎왜 안다고 생각하세요? 177 00:13:07,750 --> 00:13:11,583 ‎어쨌든 뒤쪽에 ‎남는 빈자리 하나 있으니까 178 00:13:11,666 --> 00:13:14,208 ‎저기 가서 앉으렴 179 00:13:15,083 --> 00:13:16,750 ‎새, 새 전학생... 180 00:13:17,333 --> 00:13:19,875 ‎- 이만이에요 ‎- 그래, 이만 181 00:13:22,750 --> 00:13:26,833 ‎오늘은 과제 논거를 ‎쭉 살펴볼 예정이야 182 00:13:26,916 --> 00:13:28,958 ‎조별로 한다 183 00:13:30,750 --> 00:13:33,125 ‎- 그뤼랑 망네, 너희 조부터! ‎- 네 184 00:13:35,458 --> 00:13:40,125 ‎노르웨이에는 강력한 민주주의적 ‎전통과 제도가 정립되어 있음에도 185 00:13:40,208 --> 00:13:44,291 ‎여전히 대기업들과 ‎자본 관점에 따른 이해관계가 186 00:13:44,375 --> 00:13:49,291 ‎눈에 보이는 것 이상으로 ‎사회에 큰 영향력을 끼칩니다 187 00:13:49,375 --> 00:13:54,625 ‎예를 들어, 모든 일자리를 ‎창출했다는 이유로 한 마을이 188 00:13:54,708 --> 00:13:56,541 ‎오로지 한 기업에만 의존... 189 00:13:56,625 --> 00:13:58,875 ‎장난해? ‎또 부자 탓하는 걸 듣자고요? 190 00:13:58,958 --> 00:14:02,041 ‎에다에 심각한 ‎환경 문제들이 있는 건 알지? 191 00:14:02,750 --> 00:14:05,166 ‎근데 어떠한 조치도 없잖아 ‎아무것도 안 한다고 192 00:14:05,250 --> 00:14:07,208 ‎유해 배출물이 나오는데도 193 00:14:07,291 --> 00:14:09,666 ‎에다 환영 책자에는 ‎아직도 시장이 네 아빠와 194 00:14:09,750 --> 00:14:11,500 ‎악수하는 모습이 실려 있어 195 00:14:13,000 --> 00:14:14,791 ‎반박해도 될까요? 196 00:14:17,958 --> 00:14:20,916 ‎네 말도 어느 정도 일리 있긴 한데 197 00:14:21,000 --> 00:14:25,625 ‎우린 발전에만 신경 써 ‎발전에는 늘 위험이 따르고 198 00:14:25,708 --> 00:14:28,541 ‎추위에 떨 때 ‎우린 불을 만들었어, 맞지? 199 00:14:28,625 --> 00:14:32,125 ‎물론 불로 집이 타거나 ‎온 마을이 탈 때도 있지만 200 00:14:32,208 --> 00:14:34,541 ‎그것 때문에 ‎불이 없던 때로 돌아가진 않아 201 00:14:35,291 --> 00:14:36,333 ‎차도 마찬가지야 202 00:14:36,416 --> 00:14:39,291 ‎매년 교통사고로 수백 명이 죽어 ‎매년! 203 00:14:39,375 --> 00:14:43,291 ‎그래서 더 안전한 차를 만들지 ‎마차 타던 때로 돌아가진 않아 204 00:14:44,833 --> 00:14:46,291 ‎사람들이 병드는 건 알아? 205 00:14:46,375 --> 00:14:50,416 ‎좌절한 실직자들이 너희 때문에 ‎거리를 헤매는데 신경도 안 쓰지 206 00:14:50,500 --> 00:14:51,375 ‎잘 알고 있어 207 00:14:51,916 --> 00:14:54,958 ‎그들은 발전에 기여한 거야 ‎누군간 변화를 이끌어야지 208 00:14:55,041 --> 00:14:58,625 ‎발전에 기여? 우리 아빠는 ‎유툴 때문에 병에 걸렸는데 209 00:14:58,708 --> 00:15:01,666 ‎쥐뿔 신경도 안 쓰잖아 ‎우린 한 푼도 못 받고 210 00:15:01,750 --> 00:15:03,375 ‎결국 네 아빠 때문인 거야? 211 00:15:03,958 --> 00:15:07,291 ‎이제 다른 조로 ‎넘어가는 게 좋겠구나 212 00:15:10,583 --> 00:15:13,500 ‎아이샤, 네가 한번 해볼래? 213 00:15:14,041 --> 00:15:15,458 ‎- 네 ‎- 고맙구나 214 00:15:22,958 --> 00:15:24,000 ‎안녕, 망네 215 00:15:24,666 --> 00:15:25,666 ‎배고프니? 216 00:15:27,000 --> 00:15:28,416 ‎그뤼랑 절친인 줄 알았는데 217 00:15:29,875 --> 00:15:31,500 ‎너라면 가족 편 안 들겠어? 218 00:15:33,041 --> 00:15:35,375 ‎뭐 하냐? 여행 갈 준비 됐어? 219 00:15:35,458 --> 00:15:38,583 ‎구덩이에 똥 싸고 ‎언 호수에서 수영할 생각에 째져 220 00:15:38,666 --> 00:15:40,166 ‎지금은 그렇게 안 추워 221 00:15:42,250 --> 00:15:46,083 ‎참, 아빠 지인이 공짜로 ‎최고급 산악 장비를 줬어 222 00:15:46,500 --> 00:15:49,083 ‎몇 가지 줄게 집에 와 ‎너희도 살아남아야지 223 00:15:50,375 --> 00:15:52,375 ‎- 다 신상이야? ‎- 응 224 00:15:52,458 --> 00:15:54,458 ‎방과 후에 오면 ‎사이즈 맞춰서 줄게 225 00:15:55,250 --> 00:15:56,791 ‎그래, 꼭 갈게 226 00:15:59,291 --> 00:16:02,583 ‎레우릿스, 미안한데 ‎탄산수 하나만 사다 줄래? 227 00:16:02,666 --> 00:16:03,958 ‎알았어 228 00:16:04,041 --> 00:16:06,916 ‎대신 내 것도 하나 살게 ‎부잣집 아가씨 229 00:16:25,416 --> 00:16:27,125 ‎내 말 알아들어? 230 00:16:29,291 --> 00:16:30,958 ‎고대 노르드어로 말할 수 있어? 231 00:16:44,208 --> 00:16:45,541 ‎오늘 밤에 다시 해보자 232 00:16:56,833 --> 00:16:59,041 ‎곰 인형이 따로 없네 233 00:16:59,708 --> 00:17:00,583 ‎사랑스럽지? 234 00:17:01,291 --> 00:17:04,833 ‎- 단 걸 정말 좋아해 ‎- 단 걸 좋아하는구나? 235 00:17:04,916 --> 00:17:06,125 ‎이 녀석 몇 살이야? 236 00:17:06,833 --> 00:17:09,583 ‎기억 안 나 ‎오래전부터 키웠거든 237 00:17:20,125 --> 00:17:21,875 ‎최고급 신상이야 238 00:17:22,375 --> 00:17:23,625 ‎대박 239 00:17:24,125 --> 00:17:26,041 ‎- 이걸 그냥 준다고? ‎- 응 240 00:17:31,083 --> 00:17:32,375 ‎망네는? 241 00:17:32,458 --> 00:17:34,416 ‎형은 필요 없대 242 00:17:34,875 --> 00:17:36,250 ‎더 중요한 일이 있다나 243 00:17:38,250 --> 00:17:39,291 ‎이거 진짜 좋다 244 00:17:44,833 --> 00:17:45,708 ‎글쎄... 245 00:17:45,791 --> 00:17:47,541 ‎무슨 말이 듣고 싶은 거야? 246 00:17:47,625 --> 00:17:50,666 ‎네가 새 증거를 찾았다지만 ‎나로선... 247 00:17:57,041 --> 00:17:58,875 ‎이건 이솔데의 피예요 248 00:18:00,916 --> 00:18:01,916 ‎그리고 이건... 249 00:18:02,875 --> 00:18:04,333 ‎인간이 아닌 동물의 피예요 250 00:18:06,041 --> 00:18:07,875 ‎완전히 다른 냄새가 나죠 251 00:18:09,333 --> 00:18:12,375 ‎같이 산에 올랐을 때 ‎재킷에 피 같은 건 없었어요 252 00:18:12,458 --> 00:18:15,083 ‎이솔데가 재킷을 벗어서 253 00:18:15,166 --> 00:18:16,375 ‎땅바닥에 놨을 수도 있지 254 00:18:16,458 --> 00:18:17,750 ‎많은 피가 묻은 게 안 이상해요? 255 00:18:17,833 --> 00:18:18,875 ‎아니 256 00:18:23,166 --> 00:18:24,875 ‎뭐라도 해야 하지 않을까요? 257 00:18:25,375 --> 00:18:27,041 ‎경찰에 피에 대해 묻거나 258 00:18:27,125 --> 00:18:28,583 ‎재킷 일은 그냥 잊으렴 259 00:18:31,291 --> 00:18:32,666 ‎부탁이야, 망네 260 00:18:53,791 --> 00:18:55,541 ‎그래서, 어떻게 됐어? 261 00:18:55,958 --> 00:18:57,041 ‎안 왔어 262 00:18:58,250 --> 00:19:01,416 ‎- 그러게 내가 뭐랬어? ‎- 애가 질문이 너무 많아 263 00:19:02,000 --> 00:19:04,416 ‎아직도 이솔데의 죽음을 ‎조사하고 있어 264 00:19:04,500 --> 00:19:05,833 ‎진작에 죽여야 했어 265 00:19:06,416 --> 00:19:07,791 ‎모험을 하는 게 아니었다고 266 00:19:08,916 --> 00:19:11,708 ‎이 작은 마을엔 ‎참견 좋아하는 인간들이 넘쳐 267 00:19:11,791 --> 00:19:15,041 ‎- 그중 둘이 벌써 죽었고 ‎- 누가 여기서 죽인대? 268 00:19:21,458 --> 00:19:25,458 ‎당신 산으로 여행 가잖아 ‎나도 거기 따라가서 269 00:19:25,541 --> 00:19:28,250 ‎놈과 얘기해보고 ‎필요성이 입증되면 270 00:19:28,833 --> 00:19:30,333 ‎거기서 끝내버리자고 271 00:19:30,833 --> 00:19:33,166 ‎산악 여행에선 ‎사고가 많이 일어나니까 272 00:19:34,041 --> 00:19:36,041 ‎투표하기 전엔 아무것도 하지 마 273 00:19:36,833 --> 00:19:39,375 ‎말투가 딱 빌어먹을 정치인 같네 274 00:19:39,916 --> 00:19:41,625 ‎난 늘 시대에 적응해 왔어 275 00:19:42,333 --> 00:19:43,500 ‎당신도 한번 해봐 276 00:19:44,125 --> 00:19:45,791 ‎우유 목욕하면서 적응 좋아하네 277 00:19:46,416 --> 00:19:49,375 ‎그냥 우리 말 들어 ‎괜히 시간 낭비 말고 278 00:19:50,291 --> 00:19:52,541 ‎요즘은 다들 평등을 외쳐대지 279 00:19:56,500 --> 00:19:59,833 ‎이러다가 머잖아 ‎내 아내를 안고 싶을 때도 280 00:20:01,458 --> 00:20:02,875 ‎허락 구하는 날이 오겠어 281 00:20:04,083 --> 00:20:05,666 ‎당신한테 딱일 것 같네 282 00:20:41,000 --> 00:20:43,250 ‎돈 더 모이면 ‎엄마가 새 옷 사 줄게 283 00:20:43,666 --> 00:20:45,708 ‎괜찮아요 ‎다락에서 다 챙겼어요 284 00:20:49,833 --> 00:20:52,041 ‎그건 어디서 훔쳤니? 285 00:20:52,125 --> 00:20:53,916 ‎유툴 애들이 선물로 줬어요 286 00:20:54,541 --> 00:20:57,000 ‎- 가진 게 워낙 많아서 ‎- 그걸 덥석 받았어? 287 00:20:57,708 --> 00:21:00,000 ‎가난한데 당당하길 바라세요? 288 00:21:03,083 --> 00:21:04,416 ‎형도 그냥 오지 그랬어 289 00:21:05,333 --> 00:21:07,208 ‎그 사람들한텐 뭐 안 받아 290 00:21:07,666 --> 00:21:09,250 ‎- 거기서 보자 ‎- 그래 291 00:21:10,125 --> 00:21:11,750 ‎그 배낭 다시 보니 반갑네 292 00:21:12,708 --> 00:21:13,791 ‎네 아빠 거였지 293 00:21:15,583 --> 00:21:17,833 ‎아빠가 쓰던 침낭도 찾았어요 294 00:21:18,166 --> 00:21:19,625 ‎아빠 칼도 있던데요 295 00:21:20,375 --> 00:21:21,541 ‎몸조심하렴, 알겠지? 296 00:21:22,375 --> 00:21:23,875 ‎엄마랑 한 약속 명심해 297 00:21:24,291 --> 00:21:25,875 ‎- 사고 나면 안 돼 ‎- 알아요 298 00:21:26,833 --> 00:21:28,583 ‎- 갈게요 ‎- 재밌게 놀렴 299 00:21:47,125 --> 00:21:50,500 ‎너 되게 빨리 걷는 거 알아? 300 00:21:50,583 --> 00:21:51,500 ‎내가? 301 00:21:52,375 --> 00:21:53,375 ‎응 302 00:21:55,125 --> 00:21:57,625 ‎내가 체력이 나쁜 것도 아닌데 303 00:22:00,041 --> 00:22:01,500 ‎다른 사람들이 느린 거야 304 00:22:05,291 --> 00:22:07,000 ‎저 아래에 있는 건가? 305 00:22:10,750 --> 00:22:14,458 ‎응, 힐데랑 당뉘 ‎삭사, 이다가 보여 306 00:22:16,708 --> 00:22:18,750 ‎그게 보인다고? ‎난 점으로만 보이는데 307 00:22:19,666 --> 00:22:21,750 ‎안경을 벗고 나서 더 잘 보여 308 00:22:24,375 --> 00:22:26,625 ‎그래, 그럼... 309 00:22:27,791 --> 00:22:29,333 ‎저기 날아다니는 건 뭐야? 310 00:22:34,750 --> 00:22:36,166 ‎털발말똥가리 311 00:22:37,291 --> 00:22:39,083 ‎- 눈에 뭐가 났네 ‎- 그렇구나 312 00:22:50,458 --> 00:22:51,291 ‎죽은 순록이야 313 00:22:53,625 --> 00:22:54,916 ‎어디? 314 00:22:55,000 --> 00:22:56,083 ‎저 아래에 315 00:22:56,166 --> 00:22:57,166 ‎가서 살펴볼까? 316 00:22:58,041 --> 00:23:01,000 ‎내려가자고? ‎여기까지 올라왔는데 난 못 가 317 00:23:02,208 --> 00:23:05,625 ‎- 가보자 ‎- 됐어, 난 캠핑장이나 찾을래 318 00:23:06,791 --> 00:23:07,791 ‎정말? 319 00:23:08,875 --> 00:23:11,958 ‎응, 여기서부턴 찾을 수 있어 320 00:23:12,875 --> 00:23:14,750 ‎길 잃으면 네가 발견해 주겠지 321 00:24:21,791 --> 00:24:23,375 ‎좋아, 레우릿스 아저씨 322 00:24:23,458 --> 00:24:26,833 ‎- 아저씨, 분발 좀 해 ‎- 아무나 골라 323 00:24:28,041 --> 00:24:29,875 ‎누구 뽑으려고 뜸을 들여? 324 00:24:30,000 --> 00:24:31,458 ‎- 옌뉘 뽑아 ‎- 맞아 325 00:24:31,541 --> 00:24:34,333 ‎이만을 뽑아 ‎그래야 우리 둘이, 응? 326 00:24:36,291 --> 00:24:38,416 ‎병 돌리기 게임 하실래요? 327 00:24:38,708 --> 00:24:41,083 ‎- 그거 하긴 너도 늙지 않았니? ‎- 에이, 무슨요 328 00:24:41,166 --> 00:24:43,708 ‎선생님 마음에 콕 박힌 사람이 ‎궁금해서 그래요 329 00:24:46,916 --> 00:24:48,083 ‎이미 알 텐데 330 00:24:48,958 --> 00:24:51,000 ‎난 혼자 좀 걸으러 가려고 331 00:24:52,250 --> 00:24:53,083 ‎재밌게 놀아라! 332 00:24:56,958 --> 00:24:58,791 ‎- 이제 올라 차례야 ‎- 알겠어 333 00:24:59,416 --> 00:25:01,916 ‎그렇게 하는 거 아니야 334 00:25:04,708 --> 00:25:05,541 ‎망네 335 00:25:06,750 --> 00:25:07,916 ‎형으로 정했어 336 00:25:09,916 --> 00:25:10,958 ‎너한테 질문을 하면 337 00:25:11,541 --> 00:25:12,791 ‎솔직하게 대답해야 해 338 00:25:13,500 --> 00:25:14,500 ‎알았어 339 00:25:14,750 --> 00:25:17,541 ‎내가 알고 싶은 건... 340 00:25:17,625 --> 00:25:19,750 ‎그뤼에 대한 형의 감정이야 341 00:25:28,375 --> 00:25:31,125 ‎내가 만난 사람 중 가장 아름다워 342 00:25:38,750 --> 00:25:39,708 ‎그뤼를 사랑이라도 해? 343 00:25:50,500 --> 00:25:52,833 ‎남들 앞에서 ‎그런 말은 하는 게 아니야 344 00:25:54,541 --> 00:25:55,458 ‎어째서? 345 00:25:57,416 --> 00:26:00,125 ‎네 약점을 내비친 셈이라 346 00:26:00,791 --> 00:26:03,458 ‎애들이 나중에 써먹을 테니까 347 00:26:04,083 --> 00:26:05,666 ‎- 하지만 사실인걸 ‎- 망네... 348 00:26:10,208 --> 00:26:12,666 ‎착각하게 했다면 미안한데 349 00:26:15,125 --> 00:26:18,291 ‎넌 모든 걸 ‎너무 곧이곧대로 해석해 350 00:26:18,375 --> 00:26:20,750 ‎너무 액면 그대로... ‎됐다, 못 들은 걸로 해 351 00:26:20,833 --> 00:26:22,708 ‎다 내 잘못이고, 사과할게 352 00:26:24,583 --> 00:26:27,583 ‎난 널 아끼고 많이 좋아하지만 353 00:26:28,458 --> 00:26:29,750 ‎그런 감정은 아니야 354 00:26:35,291 --> 00:26:37,458 ‎난 피오르를 사랑하는 것 같아 355 00:26:40,833 --> 00:26:41,708 ‎그냥 알고 있으라고 356 00:26:59,583 --> 00:27:00,958 ‎안녕, 망네 357 00:27:04,291 --> 00:27:05,583 ‎여긴 어떻게? 358 00:27:05,666 --> 00:27:06,916 ‎벌써 돌아가려고? 359 00:27:08,375 --> 00:27:09,208 ‎그야 모르죠 360 00:27:15,083 --> 00:27:16,416 ‎에리크 선생님은 어딨죠? 361 00:27:16,500 --> 00:27:18,291 ‎혼자만의 시간이 ‎필요한 것 같더라고 362 00:27:19,208 --> 00:27:21,125 ‎그 일 이후 ‎여기 처음 오는 거니까 363 00:27:22,083 --> 00:27:24,250 ‎망네, 요리하는 것 좀 도와줄래? 364 00:27:25,041 --> 00:27:27,041 ‎가방 내려놓고 얘기나 하자 365 00:27:29,083 --> 00:27:29,916 ‎어서! 366 00:27:43,291 --> 00:27:46,125 ‎사냥한 고기 냄새는 ‎맡기만 해도 좋지 않아? 367 00:27:52,458 --> 00:27:53,333 ‎한번 해볼래? 368 00:28:06,541 --> 00:28:08,125 ‎작은 조각으로 자르면 돼 369 00:28:19,500 --> 00:28:20,708 ‎여긴 어쩐 일이야? 370 00:28:21,291 --> 00:28:22,375 ‎네가 보고 싶었거든 371 00:28:22,875 --> 00:28:25,291 ‎나 하나 보자고 ‎여기까지 온 거야? 372 00:28:26,416 --> 00:28:27,250 ‎응 373 00:28:28,250 --> 00:28:30,041 ‎난 혼자 있고 싶은데? 374 00:28:34,291 --> 00:28:35,875 ‎그러니, 그냥 가줄래? 375 00:28:39,083 --> 00:28:40,875 ‎내가 너 많이 좋아하는 거 알지 376 00:28:42,750 --> 00:28:44,125 ‎정말이야 377 00:28:47,750 --> 00:28:50,458 ‎넌 누구든 사귈 수 있는데 ‎왜 하필 나야? 378 00:28:51,833 --> 00:28:53,125 ‎네가 너니까 379 00:28:58,208 --> 00:29:01,208 ‎넌 용감하고, 더럽게 완고해 380 00:29:03,791 --> 00:29:04,958 ‎재밌는 거 할래? 381 00:29:07,583 --> 00:29:08,416 ‎따라와 382 00:29:11,291 --> 00:29:12,291 ‎어서 383 00:29:15,375 --> 00:29:16,416 ‎뭐 하자고? 384 00:29:17,000 --> 00:29:17,958 ‎패러글라이딩 385 00:29:20,458 --> 00:29:21,875 ‎긴눙가가프 꼭대기에서 386 00:29:22,458 --> 00:29:24,416 ‎2인용 낙하산이라 ‎조종은 내가 할 거야 387 00:29:25,000 --> 00:29:25,958 ‎안전하게 모실게 388 00:29:29,375 --> 00:29:30,208 ‎나만 믿어 389 00:29:31,833 --> 00:29:33,208 ‎넓적다리 살이... 390 00:29:34,041 --> 00:29:35,333 ‎가장 맛있는 부위야 391 00:29:35,875 --> 00:29:37,500 ‎하지만 솔직히 말해... 392 00:29:39,041 --> 00:29:40,583 ‎난 심장이 더 좋아 393 00:29:44,500 --> 00:29:46,791 ‎오는 길에 죽은 순록을 봤어요 394 00:29:47,958 --> 00:29:49,208 ‎누군가 심장을 도려냈죠 395 00:29:59,458 --> 00:30:01,125 ‎많이 해본 솜씬데 396 00:30:01,208 --> 00:30:02,583 ‎칼을 잘 다루네 397 00:30:05,958 --> 00:30:07,541 ‎고대의 땅을 기억해? 398 00:30:10,375 --> 00:30:11,416 ‎그 전투 399 00:30:13,375 --> 00:30:15,500 ‎최후의 대전투 말이야 400 00:30:16,583 --> 00:30:19,166 ‎전쟁을 불렀던 뿔 나팔 401 00:30:21,416 --> 00:30:23,083 ‎고대 노르드어를 알아들어? 402 00:30:28,166 --> 00:30:29,000 ‎네 403 00:30:29,500 --> 00:30:30,791 ‎알아들어요 404 00:30:33,958 --> 00:30:37,541 ‎그런 짓을 하고 ‎빠져나갈 생각 마세요 405 00:30:55,625 --> 00:30:56,958 ‎- 레우릿스? ‎- 응? 406 00:30:57,041 --> 00:30:58,708 ‎- 혹시 그뤼 봤어? ‎- 피오르랑 있던데 407 00:31:00,125 --> 00:31:01,791 ‎피오르? 걔가 여긴 왜? 408 00:31:02,458 --> 00:31:03,291 ‎나야 모르지 409 00:31:03,833 --> 00:31:06,916 ‎피오르가 와서 그뤼를 데리고 ‎저쪽으로 갔어 410 00:31:10,416 --> 00:31:12,583 ‎패러글라이딩을 할 거래 411 00:31:15,583 --> 00:31:17,458 ‎딱 봐도 그뤼는 마음 정했던데 412 00:31:19,125 --> 00:31:20,125 ‎참 나 413 00:31:29,333 --> 00:31:30,250 ‎뭘 뒤지는 거야? 414 00:31:30,333 --> 00:31:31,250 ‎망네의 배낭 415 00:31:32,541 --> 00:31:35,458 ‎내가 옳았어 ‎놈은 위험한 존재야 416 00:31:35,541 --> 00:31:38,791 ‎순록을 발견했으니 ‎또 뭘 찾을지 몰라 417 00:31:45,666 --> 00:31:48,541 ‎망네였어 ‎차에 망치를 던진 자식이 418 00:31:48,625 --> 00:31:50,625 ‎처음부터 우릴 노렸던 거야 419 00:31:52,708 --> 00:31:53,708 ‎트륌! 420 00:32:02,250 --> 00:32:03,416 ‎놈을 찾아 421 00:32:03,500 --> 00:32:06,625 ‎본래 모습으로 돌아가 ‎본연의 목적을 수행해 422 00:32:06,708 --> 00:32:07,666 ‎죽여버려 423 00:33:15,125 --> 00:33:16,541 ‎수질 샘플이잖아 424 00:33:47,666 --> 00:33:48,750 ‎그래, 여기였구나 425 00:34:00,458 --> 00:34:03,166 ‎우리만의 장소에 숨겼어 426 00:35:19,833 --> 00:35:22,250 ‎궁금한 것도 많네 ‎또 물어볼 거 있어? 427 00:35:22,333 --> 00:35:26,416 ‎식탁에 칼을 잔뜩 꽂은 ‎통나무를 둔 이유가 뭐야? 428 00:35:26,500 --> 00:35:29,291 ‎내 생각은 아니었어 ‎제일 골치가 뭐게? 429 00:35:29,375 --> 00:35:30,583 ‎오싹한 건 차치하고 430 00:35:30,666 --> 00:35:33,416 ‎칼끝을 아무리 닦아도 ‎더럽다는 거야 431 00:35:33,833 --> 00:35:37,041 ‎- 진짜 그렇겠네 ‎- 응, 엄청 짜증 나 432 00:35:37,125 --> 00:35:39,000 ‎- 그건 꿈에도 몰랐어 ‎- 나도 엄청 싫어해 433 00:35:39,083 --> 00:35:40,541 ‎무슨 생각으로 저런 걸 놨담 434 00:35:40,625 --> 00:35:43,375 ‎아빠 아이디어였어 ‎창의적인 사람을 꿈꾸시거든 435 00:35:43,458 --> 00:35:45,708 ‎- 그래도 멋있긴 해 ‎- 정말? 436 00:35:46,208 --> 00:35:47,708 ‎고마워, 그렇게 전할게 437 00:35:54,541 --> 00:35:56,416 ‎마지막 잔은 마시지 말걸 438 00:35:58,000 --> 00:35:59,250 ‎몇 시지? 439 00:36:05,416 --> 00:36:06,333 ‎그뤼 440 00:36:08,375 --> 00:36:12,458 ‎네 마음이 ‎나만큼 크지 않다는 거 알아 441 00:36:17,791 --> 00:36:20,375 ‎얼마나 오래 걸리든 ‎네 마음을 기다릴게 442 00:36:25,625 --> 00:36:26,916 ‎내가 태워다 줄까? 443 00:36:52,708 --> 00:36:54,333 ‎트륌! 444 00:36:57,958 --> 00:36:58,916 ‎트륌! 445 00:40:19,666 --> 00:40:20,916 ‎여긴 절대 들어오면 안 돼 446 00:40:23,666 --> 00:40:24,500 ‎알겠어? 447 00:40:27,708 --> 00:40:30,333 ‎네가 그걸 아는 게 정말 중요해 448 00:40:56,166 --> 00:40:57,041 ‎맙소사 449 00:40:58,916 --> 00:40:59,916 ‎대체 무슨 일이니? 450 00:41:56,708 --> 00:41:58,708 ‎자막: 이현명