1 00:00:07,833 --> 00:00:11,500 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:19,208 --> 00:00:20,166 Mostri del caos: 3 00:00:20,250 --> 00:00:22,291 nome di certi mostri dei miti norreni. 4 00:00:22,375 --> 00:00:24,333 Lottavano contro gli dèi coi giganti. 5 00:00:24,416 --> 00:00:28,791 I più noti sono il serpente di Midgard, il lupo Fenrir e il segugio infernale. 6 00:00:39,291 --> 00:00:40,375 Nota: 7 00:00:42,250 --> 00:00:44,166 non so cos'è successo ieri sera. 8 00:00:45,333 --> 00:00:46,583 Mi hanno drogato. 9 00:00:47,708 --> 00:00:49,166 Che c'era nell'idromele? 10 00:00:53,000 --> 00:00:54,666 Ho perso il controllo. 11 00:00:56,250 --> 00:00:57,875 Che ho visto allo specchio? 12 00:01:10,458 --> 00:01:11,500 Vidar, no. 13 00:01:12,500 --> 00:01:13,666 Sì. 14 00:01:13,750 --> 00:01:15,000 Consiglio di guerra. 15 00:01:16,250 --> 00:01:17,875 Ancora non c'è una guerra. 16 00:01:17,958 --> 00:01:20,708 È certo che non c'è uno come lui da 1000 anni. 17 00:01:20,791 --> 00:01:22,208 Non sai cosa lui sia. 18 00:01:22,291 --> 00:01:25,833 Ma sappiamo che sa fare cose di cui gli umani non sono capaci. 19 00:01:25,916 --> 00:01:27,958 Quindi, è uno del Mondo Antico. 20 00:01:28,041 --> 00:01:30,458 - Pensi sia uno di loro? - È impossibile. 21 00:01:30,541 --> 00:01:31,500 Morirono tutti. 22 00:01:32,375 --> 00:01:34,250 Era un campo di battaglia. Caos. 23 00:01:34,333 --> 00:01:36,875 Dopo la battaglia non c'è stato nessuno come noi. 24 00:01:36,958 --> 00:01:38,041 Ma sono tornati. 25 00:01:39,041 --> 00:01:40,333 Bisogna intervenire. 26 00:02:05,125 --> 00:02:06,791 Tutti ci guardano. 27 00:02:06,875 --> 00:02:09,375 Dobbiamo sapere chi o cosa è, prima di agire. 28 00:02:13,791 --> 00:02:16,083 L'ascia aspetta la tua scelta, Fjor. 29 00:02:17,666 --> 00:02:19,291 Come l'ultima volta. 30 00:02:32,625 --> 00:02:33,708 E se è uno di noi? 31 00:02:34,250 --> 00:02:36,458 Avremo il miglior alleato di sempre. 32 00:02:37,291 --> 00:02:39,625 Suggerisco di scoprirlo... 33 00:02:41,166 --> 00:02:42,875 prima di entrare in guerra. 34 00:02:45,333 --> 00:02:47,625 È solo un ragazzo, Vidar. 35 00:03:04,916 --> 00:03:09,333 EPISODIO 4 GINNUNGAGAP 36 00:03:12,791 --> 00:03:15,666 Allora, dimmi. Com'era? Come vivono? 37 00:03:15,750 --> 00:03:16,791 Bene. 38 00:03:17,375 --> 00:03:18,625 Nel lusso. 39 00:03:18,708 --> 00:03:22,291 Sono al quinto o sesto posto tra i più ricchi in Norvegia, dice la TV. 40 00:03:25,416 --> 00:03:26,666 La cena di ieri. 41 00:03:26,750 --> 00:03:28,791 C'erano molti invitati? 42 00:03:28,875 --> 00:03:29,791 Solo noi. 43 00:03:34,041 --> 00:03:34,958 Allora? 44 00:03:35,791 --> 00:03:37,583 Mi serviva un po' d'aria. 45 00:03:37,666 --> 00:03:41,750 Cosa indossavano? Era molto formale o più casual? 46 00:03:41,833 --> 00:03:43,541 Lei non è molto alla mano. 47 00:03:43,625 --> 00:03:45,250 Ma vi siete divertiti? 48 00:03:51,416 --> 00:03:52,250 Sì. 49 00:03:53,000 --> 00:03:54,958 Lo scoprirà comunque. 50 00:04:03,208 --> 00:04:04,708 Mi sono un po' ubriacato. 51 00:04:05,833 --> 00:04:07,166 Mi sono ubriacato. 52 00:04:08,833 --> 00:04:10,125 Tu hai bevuto? 53 00:04:10,208 --> 00:04:15,000 Sì, hanno servito vino, liquore, champagne e... 54 00:04:15,083 --> 00:04:15,916 l'idromele. 55 00:04:16,000 --> 00:04:18,458 - L'idromele? Come, scusa? - Senti, mamma. 56 00:04:19,083 --> 00:04:21,291 Loro sono molto più internazionali. 57 00:04:21,375 --> 00:04:25,291 Anche se vivono nella Norvegia rurale non per questo non possono... 58 00:04:26,291 --> 00:04:28,166 E forse Magne ha bevuto troppo. 59 00:04:54,083 --> 00:04:55,166 L'idromele. 60 00:04:55,750 --> 00:04:57,125 Mitologia norrena. 61 00:05:56,916 --> 00:05:58,500 LICEO DI EDDA 62 00:06:02,958 --> 00:06:03,833 Turid? 63 00:06:03,916 --> 00:06:05,333 Abbiamo un appuntamento? 64 00:06:05,416 --> 00:06:07,583 Sì. Ci vuole un appuntamento. Ora. 65 00:06:08,875 --> 00:06:10,791 Volevo solo sapere... 66 00:06:10,875 --> 00:06:13,708 Avete fatto ubriacare Magne ieri sera? 67 00:06:16,333 --> 00:06:18,208 No, si è ubriacato da solo. 68 00:06:18,291 --> 00:06:20,583 Ma avete servito alcol a cena, vero? 69 00:06:20,666 --> 00:06:23,125 Un bicchiere di buon vino durante il pasto. 70 00:06:23,208 --> 00:06:24,708 E champagne e tequila? 71 00:06:24,791 --> 00:06:26,750 - No, quello... - E l'idromele! 72 00:06:28,041 --> 00:06:31,750 Sai che è assolutamente illegale, vero? Servire alcol ai minori. 73 00:06:31,833 --> 00:06:36,291 Consideralo un buon modo di proporlo ai giovani in situazioni sicure. 74 00:06:36,375 --> 00:06:39,750 Oppure diciamo che tu ti occupi dell'istruzione di Magne, 75 00:06:39,833 --> 00:06:41,416 e a crescerlo ci penso io. 76 00:06:41,500 --> 00:06:43,875 Finora ha funzionato benissimo. 77 00:06:43,958 --> 00:06:45,041 Ah sì? 78 00:06:47,625 --> 00:06:50,333 Eppure qualche settimana fa eri su quella sedia 79 00:06:50,416 --> 00:06:52,583 a dirmi quant'è andata male finora. 80 00:06:56,000 --> 00:06:57,458 Chiariamo una cosa. 81 00:06:58,375 --> 00:07:00,583 Magne è mio figlio e lo conosco bene. 82 00:07:00,666 --> 00:07:02,916 È gentile e di buon cuore. 83 00:07:03,708 --> 00:07:05,958 E non dovresti sottovalutarlo. 84 00:07:31,791 --> 00:07:34,208 Mi hai fatto qualcosa, appena arrivato. 85 00:07:34,833 --> 00:07:36,250 Era già dentro di te. 86 00:07:36,750 --> 00:07:38,791 Ti ho solo aperto gli occhi. 87 00:07:39,958 --> 00:07:41,166 Che succede? 88 00:07:45,416 --> 00:07:47,541 Ieri mi sono visto allo specchio. 89 00:07:48,708 --> 00:07:50,041 Non sembravo io. 90 00:07:51,875 --> 00:07:53,041 Sembravo... 91 00:07:53,125 --> 00:07:54,208 Thor? 92 00:07:56,583 --> 00:07:57,708 Thor? 93 00:07:59,083 --> 00:08:00,833 - Ma io non sono Thor! - Magne. 94 00:08:01,791 --> 00:08:05,333 Gli umani hanno sempre avuto paura delle tenebre, 95 00:08:05,416 --> 00:08:09,166 delle violente forze della natura, dell'ingiustizia. 96 00:08:10,333 --> 00:08:14,583 Quello che hai visto è un'opportunità per agire. 97 00:08:15,208 --> 00:08:20,250 E ciò che succede è qualcosa che tu decidi attraverso le tue azioni. 98 00:08:20,875 --> 00:08:23,125 I giganti sono ancora qui. 99 00:08:23,208 --> 00:08:27,166 Stanno distruggendo il mondo mentre gli umani stanno a guardare. 100 00:08:28,125 --> 00:08:32,750 Nessuno li combatte... ancora. 101 00:08:44,958 --> 00:08:46,000 Gry. 102 00:08:46,833 --> 00:08:47,750 Che succede? 103 00:08:47,833 --> 00:08:51,125 Ti ho mandato un sacco di messaggi. Non li hai ricevuti? 104 00:08:52,041 --> 00:08:55,416 Sì, ma pensavo che potessi passare alla prossima in lista. 105 00:08:56,125 --> 00:08:57,000 Ehi. 106 00:08:57,666 --> 00:08:59,000 Sei rimasto lì seduto! 107 00:08:59,708 --> 00:09:01,333 Mentre mi deridevano. 108 00:09:12,250 --> 00:09:17,833 Tra poco ci sarà la nostra tradizionale gita in montagna. 109 00:09:17,916 --> 00:09:21,375 Tre giorni a campeggiare nella natura, tutti attrezzati. 110 00:09:21,458 --> 00:09:24,250 Andremo su un monte chiamato... 111 00:09:25,000 --> 00:09:27,875 Ginnungagap. 112 00:09:27,958 --> 00:09:30,625 Qualcuno sa dirmi cosa significa questo nome? 113 00:09:30,708 --> 00:09:31,791 Aicha. 114 00:09:31,875 --> 00:09:34,166 Secondo gli antichi testi vichinghi, 115 00:09:34,250 --> 00:09:37,958 Ginnungagap è il luogo dove caldo e freddo si incontrano 116 00:09:38,041 --> 00:09:39,958 - e dove il mondo fu creato. - Sì! 117 00:09:40,791 --> 00:09:41,708 Brava, Aicha. 118 00:09:41,791 --> 00:09:44,333 E chi ha popolato questa terra? 119 00:09:44,416 --> 00:09:46,000 Dèi e giganti insieme. 120 00:09:47,083 --> 00:09:51,000 Giusto, Laurits. Dieci punti, se avessi alzato la mano. 121 00:09:51,083 --> 00:09:52,416 Dèi e giganti, sì. 122 00:09:52,500 --> 00:09:56,708 Abbiamo letto di quando Thor fu messo alla prova a casa dei giganti, 123 00:09:56,791 --> 00:09:58,291 che gli diedero l'idromele. 124 00:09:58,375 --> 00:10:00,041 Ma chi erano i giganti? 125 00:10:02,708 --> 00:10:03,875 Hilde. 126 00:10:03,958 --> 00:10:07,166 Non erano come i troll? I cattivi della storia. 127 00:10:07,250 --> 00:10:10,625 No, è una visione del tutto unilaterale del loro ruolo. 128 00:10:12,541 --> 00:10:16,708 Per molto tempo, i giganti furono visti come divinità. 129 00:10:17,500 --> 00:10:20,000 La gente li venerava e gli offriva sacrifici. 130 00:10:20,083 --> 00:10:22,166 Perfino di animali vivi. 131 00:10:23,375 --> 00:10:26,708 Finché non furono scacciati dai sedicenti "dèi". 132 00:10:27,291 --> 00:10:29,083 Sì, ottimo, Saxa. 133 00:10:29,166 --> 00:10:31,041 Ma c'era qualcosa... 134 00:10:31,625 --> 00:10:36,041 o, piuttosto, qualcuno che i giganti temevano? 135 00:10:47,916 --> 00:10:50,666 Abbiamo ascoltato le hit del momento, 136 00:10:50,750 --> 00:10:53,041 sponsorizzate dalle Industrie Jutul. 137 00:10:55,750 --> 00:10:57,208 - Ciao. - Ciao! 138 00:10:57,291 --> 00:11:00,041 Vorrei tre doppi cheeseburger, 139 00:11:00,125 --> 00:11:03,250 uno con triplo hamburger, doppio formaggio 140 00:11:03,333 --> 00:11:05,750 e un bel po' di bacon. 141 00:11:05,833 --> 00:11:07,166 E mezzo pollo arrosto. 142 00:11:07,250 --> 00:11:09,916 Tre patatine grandi e tre coche. 143 00:11:10,458 --> 00:11:11,666 Il solito, insomma. 144 00:11:13,125 --> 00:11:13,958 Grazie. 145 00:11:16,083 --> 00:11:17,208 Ciao. 146 00:11:17,291 --> 00:11:19,041 Ciao. Come stai? 147 00:11:20,500 --> 00:11:21,333 Beh... 148 00:11:22,000 --> 00:11:23,458 Me la cavo, credo. 149 00:11:24,041 --> 00:11:26,250 Ho sentito che andate in gita. 150 00:11:26,958 --> 00:11:28,333 Sì, sul... 151 00:11:30,833 --> 00:11:32,750 Come sarà per te? 152 00:11:32,833 --> 00:11:35,166 Beh, sarà... 153 00:11:36,416 --> 00:11:39,250 Io e Isolde ci andavamo spesso quand'era piccola, 154 00:11:40,375 --> 00:11:41,750 ho un sacco di ricordi. 155 00:11:42,666 --> 00:11:45,875 Avevamo i nostri luoghi segreti... 156 00:11:47,250 --> 00:11:49,083 Perciò credo che sarà dura. 157 00:12:03,416 --> 00:12:06,083 - Andiamo a casa mia a lavorare? - Sì. 158 00:12:06,166 --> 00:12:07,375 Magne! 159 00:12:09,125 --> 00:12:11,625 Ho analizzato i campioni di sangue. 160 00:12:11,708 --> 00:12:14,833 Avevi proprio ragione. C'erano due tipi di sangue. 161 00:12:24,125 --> 00:12:26,041 Il sangue davanti era di Isolde. 162 00:12:27,083 --> 00:12:28,041 E sul cappuccio? 163 00:12:32,666 --> 00:12:34,125 Di animale. 164 00:12:34,833 --> 00:12:36,625 Mi aiuti a leggere il resto? 165 00:12:39,916 --> 00:12:41,208 Buongiorno. 166 00:12:43,500 --> 00:12:46,208 Bene, sentite tutti. 167 00:12:46,291 --> 00:12:50,125 Da oggi, avremo una nuova studentessa nella nostra classe. 168 00:12:50,875 --> 00:12:55,208 - Questa bella signorina qui... - Iman. 169 00:12:55,291 --> 00:12:58,958 Sì. Abbiamo un posto vuoto perché... 170 00:13:01,166 --> 00:13:02,375 Forse conosci Aicha. 171 00:13:05,458 --> 00:13:06,958 Perché dovrei conoscerla? 172 00:13:07,750 --> 00:13:11,583 Comunque, lì c'è un posto libero, 173 00:13:11,666 --> 00:13:14,666 quindi puoi accomodarti lì. 174 00:13:14,750 --> 00:13:17,875 - Nuova arrivata... - Iman. 175 00:13:17,958 --> 00:13:19,875 Sì. Iman. 176 00:13:22,750 --> 00:13:27,000 Oggi esamineremo gli argomenti principali dei vostri saggi. 177 00:13:27,083 --> 00:13:28,958 Procederemo per gruppi. 178 00:13:30,583 --> 00:13:33,125 - Gry e Magne, siete i primi. - Va bene. 179 00:13:35,458 --> 00:13:40,125 Anche se la Norvegia ha forti tradizioni e istituzioni democratiche, 180 00:13:40,208 --> 00:13:44,291 sono ancora le grandi imprese e gli interessi finanziari 181 00:13:44,375 --> 00:13:49,291 a formare la base della nostra società, più di quanto ci accorgiamo. 182 00:13:49,375 --> 00:13:54,291 Per esempio, una città potrebbe dipendere da una sola impresa 183 00:13:54,375 --> 00:13:56,625 per tutti i posti di lavoro creati... 184 00:13:56,708 --> 00:13:58,875 Ancora? Colpa dei ricchi? 185 00:13:58,958 --> 00:14:02,041 Sai dei problemi ambientali qui a Edda, vero? 186 00:14:02,750 --> 00:14:05,166 Eppure non succede nulla. Nessuno fa niente. 187 00:14:05,250 --> 00:14:07,208 Malgrado gli scarichi tossici, 188 00:14:07,291 --> 00:14:11,500 il sindaco stringe la mano a tuo padre sulla brochure di benvenuto a Edda. 189 00:14:13,000 --> 00:14:14,791 Posso? 190 00:14:18,041 --> 00:14:20,916 Quello che dici è giusto, in un certo senso. 191 00:14:21,000 --> 00:14:25,625 Ma a noi interessa solo il progresso. Il progresso è sempre stato pericoloso. 192 00:14:25,708 --> 00:14:28,541 Avevamo freddo e scoprimmo il fuoco. No? 193 00:14:28,625 --> 00:14:32,125 A volte sono bruciate case, altre volte interi villaggi. 194 00:14:32,208 --> 00:14:34,541 Ma non per questo rinunciammo al fuoco. 195 00:14:35,291 --> 00:14:36,333 Idem per le auto. 196 00:14:36,416 --> 00:14:39,416 A centinaia muoiono nel traffico ogni anno! 197 00:14:39,500 --> 00:14:43,416 Così costruiamo auto più sicure. Ma non torniamo a carri e cavalli. 198 00:14:44,666 --> 00:14:46,291 Sai che la gente si ammala? 199 00:14:46,375 --> 00:14:50,416 Per strada c'è gente povera, disoccupata a causa vostra e non vi importa! 200 00:14:50,500 --> 00:14:51,375 Lo so bene. 201 00:14:51,458 --> 00:14:54,958 Hanno contribuito al progresso. Qualcuno deve cominciare. 202 00:14:55,041 --> 00:14:58,625 Mio padre è a letto malato a causa vostra! 203 00:14:58,708 --> 00:15:01,666 Non ve ne frega nulla. E noi non vediamo un soldo. 204 00:15:01,750 --> 00:15:03,375 Così si tratta di tuo padre? 205 00:15:03,958 --> 00:15:07,291 Penso che ora dovremmo passare a un altro gruppo. 206 00:15:10,583 --> 00:15:13,958 Aicha, potresti... 207 00:15:14,041 --> 00:15:15,458 - Sì. - Bene. 208 00:15:22,958 --> 00:15:24,000 Ciao, Magne. 209 00:15:24,666 --> 00:15:25,666 Hai fame? 210 00:15:26,750 --> 00:15:28,416 Tu e Gry non eravate amiche? 211 00:15:29,541 --> 00:15:31,500 Non difenderesti la tua famiglia? 212 00:15:33,041 --> 00:15:34,875 Come va? Pronti per la gita? 213 00:15:34,958 --> 00:15:38,583 Non vedo l'ora di cagare in una buca e nuotare in un lago gelato. 214 00:15:38,666 --> 00:15:40,166 Ora non fa così freddo. 215 00:15:42,250 --> 00:15:46,083 I contatti di lavoro di mio padre ci danno l'equipaggiamento migliore. 216 00:15:46,166 --> 00:15:49,083 Passate da noi, vi daremo qualcosa per sopravvivere. 217 00:15:50,375 --> 00:15:52,375 - Tutte cose nuove? - Sì. 218 00:15:52,458 --> 00:15:55,166 Passate dopo la scuola, vi diamo tutto noi. 219 00:15:55,250 --> 00:15:56,791 Verremo di sicuro. 220 00:15:59,083 --> 00:16:02,583 Mi compreresti una bottiglietta di acqua gassata, per favore? 221 00:16:02,666 --> 00:16:03,958 Certo. 222 00:16:04,041 --> 00:16:06,916 Così ne offri una anche a me, riccona. 223 00:16:25,416 --> 00:16:27,125 Capisci quello che dico? 224 00:16:29,291 --> 00:16:31,541 Parli la lingua antica? 225 00:16:44,208 --> 00:16:46,041 Ci riproveremo stasera. 226 00:16:56,833 --> 00:16:59,500 Sei proprio un cucciolone. Sì. 227 00:16:59,583 --> 00:17:00,583 Non è adorabile? 228 00:17:01,291 --> 00:17:04,833 - Adora i dolci. - Ti piacciono i dolci? 229 00:17:04,916 --> 00:17:06,125 Quanti anni ha? 230 00:17:06,833 --> 00:17:10,166 Non me lo ricordo. Lo abbiamo da moltissimo tempo. 231 00:17:20,041 --> 00:17:22,291 Tutto il meglio, nuovissimo. 232 00:17:22,375 --> 00:17:23,625 Accidenti. 233 00:17:24,125 --> 00:17:26,041 - E lo dai a noi? - Sì. 234 00:17:30,958 --> 00:17:32,375 Dov'è Magne? 235 00:17:32,458 --> 00:17:34,416 Ha detto che non gli serve nulla. 236 00:17:35,000 --> 00:17:36,250 Aveva altro da fare. 237 00:17:38,250 --> 00:17:39,291 Bello, questo. 238 00:17:44,833 --> 00:17:45,708 Non... 239 00:17:45,791 --> 00:17:47,666 Non so cosa vuoi che ti dica. 240 00:17:47,750 --> 00:17:50,958 Hai detto che avevi nuove prove, ma... 241 00:17:57,000 --> 00:17:58,875 Questo sangue è di Isolde. 242 00:18:00,208 --> 00:18:01,333 E questo... 243 00:18:02,875 --> 00:18:04,333 Non è umano, ma animale. 244 00:18:06,041 --> 00:18:07,875 Ha un odore tutto diverso. 245 00:18:09,333 --> 00:18:12,375 Non c'era sangue sul giaccone, quando siamo saliti. 246 00:18:12,458 --> 00:18:16,375 Isolde può esserselo tolto e averlo poggiato a terra. 247 00:18:16,458 --> 00:18:18,875 - Non lo trovi strano? - No. 248 00:18:23,166 --> 00:18:25,291 Ma non dovremmo fare qualcosa? 249 00:18:25,375 --> 00:18:27,041 Chiedere alla polizia? 250 00:18:27,125 --> 00:18:28,583 Dimentica quel giaccone. 251 00:18:31,291 --> 00:18:32,875 Ti prego, Magne. 252 00:18:53,791 --> 00:18:55,875 Beh, com'è andata? 253 00:18:55,958 --> 00:18:57,041 Non è venuto. 254 00:18:58,250 --> 00:19:01,916 - Non te l'avevo detto? - Fa un sacco di domande. 255 00:19:02,000 --> 00:19:04,250 Indaga ancora sulla morte di Isolde. 256 00:19:04,333 --> 00:19:05,833 Dovevo ucciderlo subito. 257 00:19:06,416 --> 00:19:07,791 Per non correre rischi. 258 00:19:08,791 --> 00:19:11,708 Viviamo in una cittadina piena di umani ficcanaso. 259 00:19:11,791 --> 00:19:15,041 - Due dei quali sono morti. - Non intendo ucciderlo qui. 260 00:19:21,458 --> 00:19:25,458 Tu andrai in gita in montagna. Verrò con te. 261 00:19:25,541 --> 00:19:28,750 Gli parlerò e, se sarà necessario, 262 00:19:28,833 --> 00:19:30,458 lo faremo lì. 263 00:19:30,541 --> 00:19:33,166 Possono capitare tanti incidenti in montagna. 264 00:19:33,958 --> 00:19:36,041 Non fare niente finché non votiamo. 265 00:19:36,833 --> 00:19:39,375 Parli come un maledetto politico. 266 00:19:40,000 --> 00:19:42,333 Mi sono sempre adattata ai tempi. 267 00:19:42,416 --> 00:19:43,833 Dovresti provarci. 268 00:19:43,916 --> 00:19:46,000 Dice lei che fa il bagno nel latte. 269 00:19:46,416 --> 00:19:49,375 Ma sentici. È inutile continuare a discuterne. 270 00:19:50,125 --> 00:19:52,541 Maledetta parità. È diventata un diritto. 271 00:19:56,500 --> 00:19:59,833 Presto dovrò chiedere a mia moglie il permesso... 272 00:20:01,083 --> 00:20:02,291 per possederla. 273 00:20:04,083 --> 00:20:05,666 Sì, ti starebbe bene. 274 00:20:40,958 --> 00:20:43,250 Quando avrò soldi ti comprerò abiti nuovi. 275 00:20:43,333 --> 00:20:45,708 Non importa. Ho trovato tutto in soffitta. 276 00:20:49,833 --> 00:20:52,041 Dove hai rubato tutta quella roba? 277 00:20:52,125 --> 00:20:53,916 Un regalo degli Jutul. 278 00:20:54,541 --> 00:20:57,000 - Hanno fin troppo. - Puoi accettarlo? 279 00:20:57,708 --> 00:21:00,000 Dovremmo essere poveri e orgogliosi? 280 00:21:03,083 --> 00:21:04,416 Dovevi venire anche tu. 281 00:21:05,333 --> 00:21:07,208 Non voglio niente da quelli. 282 00:21:07,791 --> 00:21:09,375 - Ci vediamo lì. - Ciao. 283 00:21:10,125 --> 00:21:12,000 È bello rivedere quello zaino. 284 00:21:12,708 --> 00:21:13,791 Apparteneva a papà. 285 00:21:15,583 --> 00:21:19,500 Ho trovato anche il suo sacco a pelo e il suo coltello. 286 00:21:20,375 --> 00:21:22,333 Sta' attento, capito? 287 00:21:22,416 --> 00:21:24,208 Ricorda il nostro accordo. 288 00:21:24,291 --> 00:21:25,875 - Niente incidenti. - Sì. 289 00:21:26,833 --> 00:21:28,583 - Ciao. - Divertiti. 290 00:21:47,125 --> 00:21:50,500 Cammini molto veloce, sai? 291 00:21:50,583 --> 00:21:51,500 Ah, sì? 292 00:21:52,375 --> 00:21:53,375 Sì. 293 00:21:55,125 --> 00:21:57,625 Non sono fuori forma, ma... 294 00:22:00,041 --> 00:22:01,833 Sono gli altri che sono lenti. 295 00:22:05,291 --> 00:22:07,500 Sono quelli laggiù? 296 00:22:10,750 --> 00:22:14,458 Sì, vedo Hilde, Dagny, Saxa e Ida. 297 00:22:16,666 --> 00:22:18,750 Le distingui? Io vedo solo puntini. 298 00:22:19,666 --> 00:22:21,750 Vedo meglio senza gli occhiali. 299 00:22:24,375 --> 00:22:26,625 Ok. Allora... 300 00:22:27,791 --> 00:22:29,333 Cos'è che vola lassù? 301 00:22:34,750 --> 00:22:36,166 Una poiana. 302 00:22:37,250 --> 00:22:39,083 - Ha qualcosa nell'occhio. - Sì. 303 00:22:50,125 --> 00:22:51,291 Una renna morta. 304 00:22:53,625 --> 00:22:54,916 Dove? 305 00:22:55,000 --> 00:22:56,083 Laggiù. 306 00:22:56,166 --> 00:23:01,000 - Dovremmo dare un'occhiata. - No, io non torno giù. 307 00:23:02,208 --> 00:23:05,625 - Andiamo. - No, vado a cercare il campo. 308 00:23:06,916 --> 00:23:07,916 Sicura? 309 00:23:08,875 --> 00:23:11,958 Sì, sono sicura di riuscire a trovarlo da qua. 310 00:23:12,875 --> 00:23:14,750 Se mi perdo, so che mi troverai. 311 00:24:21,791 --> 00:24:23,375 Ok, mister Laurits. 312 00:24:23,458 --> 00:24:26,291 - Forza, su. - Scegli qualcun altro. 313 00:24:27,875 --> 00:24:29,875 Scegli Jenny, dai. 314 00:24:30,000 --> 00:24:32,041 - Scegli Jenny. - Sì. 315 00:24:32,125 --> 00:24:34,333 Scegli Iman, così noi due possiamo... 316 00:24:36,500 --> 00:24:38,625 Vuole fare il gioco della bottiglia? 317 00:24:38,708 --> 00:24:41,083 - Non siete troppo grandi? - No, avanti. 318 00:24:41,166 --> 00:24:43,708 Moriamo dalla voglia di sapere a chi pensa. 319 00:24:46,916 --> 00:24:48,083 Penso lo sappiate. 320 00:24:48,958 --> 00:24:51,000 Vado a fare due passi da solo. 321 00:24:52,250 --> 00:24:53,083 Ciao! 322 00:24:56,958 --> 00:24:58,791 - Ora tocca a Ola. - Ok. 323 00:24:59,416 --> 00:25:01,916 Sì, ma non funziona così. 324 00:25:04,708 --> 00:25:05,541 Magne. 325 00:25:06,750 --> 00:25:07,916 Scelgo te. 326 00:25:09,583 --> 00:25:10,958 Ti faremo una domanda. 327 00:25:11,541 --> 00:25:13,583 Tu dovrai rispondere sinceramente. 328 00:25:13,666 --> 00:25:14,666 Sì. 329 00:25:14,750 --> 00:25:17,541 Vorrei sapere... 330 00:25:17,625 --> 00:25:19,750 la verità su cosa provi per Gry. 331 00:25:28,375 --> 00:25:31,125 È la persona più bella che abbia mai conosciuto. 332 00:25:38,750 --> 00:25:40,291 Sei innamorato? 333 00:25:50,500 --> 00:25:52,833 Non puoi dirlo davanti a tutti. 334 00:25:54,541 --> 00:25:55,458 Perché no? 335 00:25:57,416 --> 00:26:00,125 Perché ti rendi vulnerabile... 336 00:26:00,791 --> 00:26:03,458 e lo useranno contro di te. 337 00:26:04,083 --> 00:26:05,666 - Ma è vero. - Magne... 338 00:26:10,208 --> 00:26:12,666 Mi dispiace se ti ho fatto credere che... 339 00:26:15,125 --> 00:26:18,291 Sei uno che forse prende le cose... 340 00:26:18,375 --> 00:26:20,750 alla lettera. No, lascia stare. 341 00:26:20,833 --> 00:26:22,708 È colpa mia e ti chiedo scusa. 342 00:26:24,583 --> 00:26:27,583 Tengo a te e mi piaci molto, ma... 343 00:26:28,458 --> 00:26:29,750 non in quel senso. 344 00:26:35,208 --> 00:26:37,541 E sento che mi sto innamorando di Fjor. 345 00:26:40,833 --> 00:26:41,708 Almeno lo sai. 346 00:26:59,583 --> 00:27:00,958 Ciao, Magne. 347 00:27:04,291 --> 00:27:05,583 Che ci fa lei qui? 348 00:27:05,666 --> 00:27:07,166 Non torni indietro, vero? 349 00:27:08,375 --> 00:27:09,208 Forse. 350 00:27:15,083 --> 00:27:16,416 Ha visto Erik? 351 00:27:16,500 --> 00:27:18,375 Aveva bisogno di stare da solo. 352 00:27:19,000 --> 00:27:21,125 Non veniva qui da quando è successo. 353 00:27:22,208 --> 00:27:24,375 Ma, ehi, mi aiuteresti col cibo? 354 00:27:25,041 --> 00:27:27,625 Metti giù lo zaino, così chiacchieriamo. 355 00:27:29,083 --> 00:27:29,916 Avanti, su! 356 00:27:43,291 --> 00:27:46,125 Che delizioso profumo di selvaggina, eh? 357 00:27:52,458 --> 00:27:53,333 Vuoi provare? 358 00:28:06,541 --> 00:28:08,125 Tagliala a pezzi piccoli. 359 00:28:19,500 --> 00:28:20,708 Che fai qui? 360 00:28:21,291 --> 00:28:22,375 Volevo vederti. 361 00:28:22,875 --> 00:28:25,291 Sei venuto fin qui per vedere me? 362 00:28:26,416 --> 00:28:27,250 Sì. 363 00:28:28,250 --> 00:28:30,041 Magari volevo stare da sola. 364 00:28:34,291 --> 00:28:35,875 Puoi andartene, per favore? 365 00:28:39,083 --> 00:28:40,875 Sai che mi piaci molto, vero? 366 00:28:42,750 --> 00:28:44,125 Veramente. 367 00:28:47,750 --> 00:28:50,458 Puoi avere chiunque, perché scegliere me? 368 00:28:51,833 --> 00:28:53,125 Perché tu sei tu. 369 00:28:58,208 --> 00:29:01,208 Sei coraggiosa e dannatamente testarda. 370 00:29:03,708 --> 00:29:05,083 Vuoi divertirti un po'? 371 00:29:07,583 --> 00:29:08,416 Vieni. 372 00:29:11,458 --> 00:29:12,291 Vieni. 373 00:29:15,375 --> 00:29:16,416 Che facciamo? 374 00:29:17,000 --> 00:29:17,958 Parapendio. 375 00:29:20,250 --> 00:29:21,875 Dalla cima del Ginnungagap. 376 00:29:22,458 --> 00:29:24,416 È un paracadute biposto, guido io. 377 00:29:25,000 --> 00:29:25,958 Sei al sicuro. 378 00:29:29,375 --> 00:29:30,208 Fidati di me. 379 00:29:31,833 --> 00:29:33,208 Il coscio ha la carne... 380 00:29:34,041 --> 00:29:35,333 più tenera. 381 00:29:35,875 --> 00:29:37,500 Ma, se devo essere sincero, 382 00:29:39,041 --> 00:29:40,791 io preferisco il cuore. 383 00:29:44,500 --> 00:29:46,875 Ho trovato una renna morta, venendo qui. 384 00:29:47,708 --> 00:29:49,208 Aveva il cuore strappato. 385 00:29:59,458 --> 00:30:01,125 L'hai già fatto. 386 00:30:01,208 --> 00:30:02,583 Sei bravo col coltello. 387 00:30:05,958 --> 00:30:07,541 Ricordi la Terra Antica? 388 00:30:10,375 --> 00:30:11,416 La battaglia. 389 00:30:13,375 --> 00:30:15,500 L'ultima grande battaglia. 390 00:30:16,583 --> 00:30:19,166 I corni che chiamavano alla guerra. 391 00:30:21,416 --> 00:30:23,083 Capisci la lingua antica? 392 00:30:28,166 --> 00:30:29,000 Sì... 393 00:30:29,500 --> 00:30:30,791 La capisco. 394 00:30:33,958 --> 00:30:37,541 Per quello che hai fatto, non la passerai liscia. 395 00:30:55,625 --> 00:30:56,958 Laurits? 396 00:30:57,041 --> 00:30:58,708 - Hai visto Gry? - È con Fjor. 397 00:31:00,125 --> 00:31:01,791 Fjor? Che ci fa lui qui? 398 00:31:02,458 --> 00:31:03,291 Non lo so. 399 00:31:03,833 --> 00:31:06,916 È venuto a prenderla e sono andati via. 400 00:31:10,416 --> 00:31:12,583 Volevano fare parapendio. 401 00:31:15,583 --> 00:31:17,458 Son certo che lei abbia scelto. 402 00:31:19,125 --> 00:31:20,125 Ok. 403 00:31:29,166 --> 00:31:30,000 Che fai? 404 00:31:30,083 --> 00:31:31,291 È lo zaino di Magne. 405 00:31:32,541 --> 00:31:35,458 Avevo ragione. È una minaccia. 406 00:31:35,541 --> 00:31:38,791 Ha trovato la renna e chissà cos'altro. 407 00:31:45,666 --> 00:31:48,541 È stato lui. Il martello sulla macchina. 408 00:31:48,625 --> 00:31:50,625 Ci dà la caccia sin dall'inizio. 409 00:31:52,708 --> 00:31:53,708 Trym! 410 00:33:15,125 --> 00:33:16,541 La provetta per l'acqua. 411 00:33:47,666 --> 00:33:48,750 È stato qui che... 412 00:34:00,625 --> 00:34:03,500 L'hai nascosto nel nostro posto. 413 00:35:19,833 --> 00:35:22,250 Ma quanto sei curiosa! Vuoi sapere altro? 414 00:35:22,333 --> 00:35:26,416 Perché c'è un ceppo pieno di coltelli sul tavolo della cucina? 415 00:35:26,500 --> 00:35:29,291 Non è stata un'idea mia. Sai qual è il problema? 416 00:35:29,375 --> 00:35:30,791 Non che fa impressione. 417 00:35:30,875 --> 00:35:33,750 Ma che i bordi sono sporchi, anche se li pulisci. 418 00:35:33,833 --> 00:35:37,041 - Hai ragione. - Sì, è davvero fastidioso. 419 00:35:37,125 --> 00:35:39,000 - Non ci avevo pensato. - Lo odio. 420 00:35:39,083 --> 00:35:40,625 Davvero una pessima idea. 421 00:35:40,708 --> 00:35:43,500 Un'idea di mio padre, voleva essere creativo. 422 00:35:43,583 --> 00:35:46,125 - Però è bello. - Sì? 423 00:35:46,208 --> 00:35:47,708 Grazie, glielo dirò. 424 00:35:54,416 --> 00:35:56,500 Non dovevo bere l'ultimo bicchiere. 425 00:35:58,000 --> 00:35:59,250 Che ore sono? 426 00:36:05,416 --> 00:36:06,333 Ehi... 427 00:36:08,375 --> 00:36:12,458 So che non ti piaccio quanto tu piaci a me. 428 00:36:17,791 --> 00:36:20,375 Ti aspetterò, non importa quanto ci vorrà. 429 00:36:25,625 --> 00:36:26,916 Ti riporto a casa? 430 00:36:52,708 --> 00:36:54,333 Trym! 431 00:36:57,958 --> 00:36:58,916 Trym! 432 00:40:19,666 --> 00:40:20,916 Non devi entrare qui. 433 00:40:23,666 --> 00:40:24,500 Capito? 434 00:40:27,708 --> 00:40:30,333 È molto, molto importante che tu lo capisca. 435 00:40:56,166 --> 00:40:57,041 Oddio. 436 00:40:58,916 --> 00:40:59,916 Cos'è successo? 437 00:41:56,708 --> 00:41:58,708 Sottotitoli: Agnese Cortesi