1 00:00:07,833 --> 00:00:11,500 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,333 --> 00:00:20,333 NESTVŮRY CHAOSU 3 00:00:20,416 --> 00:00:24,625 V severské mytologii označení oblud, které bojovaly s obry proti bohům. 4 00:00:24,708 --> 00:00:28,791 Nejznámější jsou had Jörmungandr, vlk Fenri a pekelný pes Garm. 5 00:00:39,291 --> 00:00:40,375 Záznam. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,875 Nevím, co se včera stalo. 7 00:00:45,333 --> 00:00:46,333 Něco mi dali. 8 00:00:47,583 --> 00:00:48,833 Co v té medovině bylo? 9 00:00:53,000 --> 00:00:54,666 Přestal jsem se ovládat. 10 00:00:56,125 --> 00:00:57,458 Co bylo v tom zrcadle? 11 00:01:10,625 --> 00:01:11,500 Vidare, ne. 12 00:01:12,500 --> 00:01:13,458 Ano. 13 00:01:13,750 --> 00:01:15,000 Válečná porada. 14 00:01:16,208 --> 00:01:17,875 Neměla by nejdřív být válka? 15 00:01:17,958 --> 00:01:20,708 Jistě, někdo jako on se už tisíc let neobjevil. 16 00:01:20,791 --> 00:01:22,208 Ani nevíte, kdo je. 17 00:01:22,291 --> 00:01:25,833 To ne, ale víme, že dokáže věci, které lidé nedokážou. 18 00:01:25,916 --> 00:01:27,958 Takže pochází ze starého světa. 19 00:01:28,041 --> 00:01:29,250 Je jedním z nich? 20 00:01:29,500 --> 00:01:31,500 Nemožné. Všichni tenkrát zemřeli. 21 00:01:32,250 --> 00:01:34,250 Bylo to bitevní pole, chaos. 22 00:01:34,333 --> 00:01:38,041 - Od oné bitvy není nikdo jako my. - Ne, ale teď se vrátili. 23 00:01:39,041 --> 00:01:40,333 A to volá po zásahu. 24 00:02:05,125 --> 00:02:06,791 Oči všech se upírají na nás. 25 00:02:06,875 --> 00:02:09,375 Musíme vědět, co je zač, než něco uděláme. 26 00:02:13,791 --> 00:02:16,083 Sekera čeká, Fjore. Na čí straně jsi? 27 00:02:17,666 --> 00:02:19,291 Jako minule. 28 00:02:32,708 --> 00:02:34,291 Co když je jedním z nás? 29 00:02:34,375 --> 00:02:36,458 Pak je naším nejbližším spojencem. 30 00:02:37,291 --> 00:02:39,625 Navrhuji, abychom to zjistili, 31 00:02:41,166 --> 00:02:42,875 než půjdeme do války. 32 00:02:45,541 --> 00:02:47,250 Je to teprve kluk. 33 00:03:04,916 --> 00:03:09,333 4. DÍL GINNUNGAGAP 34 00:03:12,791 --> 00:03:15,666 Jaké to bylo? Jak žijí? 35 00:03:15,750 --> 00:03:16,791 Pěkně. 36 00:03:17,375 --> 00:03:18,625 Draze. 37 00:03:18,708 --> 00:03:22,291 Jsou šestá nejbohatší rodina v Norsku. Nebo pátá. 38 00:03:25,416 --> 00:03:26,666 Mluvíme o té večeři. 39 00:03:26,750 --> 00:03:28,791 Kolik tam bylo hostů? 40 00:03:28,875 --> 00:03:29,791 Jen my. 41 00:03:34,041 --> 00:03:34,958 Co je? 42 00:03:35,791 --> 00:03:37,000 Musel jsem na vzduch. 43 00:03:37,666 --> 00:03:41,750 Co měli na sobě? Bylo to formální, nebo spíš ležérní? 44 00:03:41,833 --> 00:03:43,541 I když ona je dost upjatá. 45 00:03:43,625 --> 00:03:45,250 Ale bavili jste se? 46 00:03:51,416 --> 00:03:52,250 Ano. 47 00:03:53,000 --> 00:03:54,958 Stejně se to dozví. 48 00:04:03,208 --> 00:04:04,541 Trochu jsem se opil. 49 00:04:05,833 --> 00:04:07,166 Trochu jsem se opil. 50 00:04:08,833 --> 00:04:10,125 Vy jste pili? 51 00:04:10,208 --> 00:04:15,000 Jo, podávali víno, kořalku, šampaňské a... 52 00:04:15,083 --> 00:04:15,916 Medovinu. 53 00:04:16,000 --> 00:04:18,458 - Medovinu? - Poslyš, mami. 54 00:04:19,083 --> 00:04:21,291 Jsou mnohem mezinárodnější. 55 00:04:21,375 --> 00:04:25,041 Žijou sice na venkově v Norsku, ale to neznamená... 56 00:04:26,291 --> 00:04:28,166 A Magne si trochu víc přihnul. 57 00:04:54,083 --> 00:04:55,166 Medovina. 58 00:04:55,625 --> 00:04:57,000 Severská mytologie. 59 00:05:56,916 --> 00:05:58,500 STŘEDNÍ ŠKOLA 60 00:06:02,958 --> 00:06:03,833 Turid? 61 00:06:03,916 --> 00:06:05,333 Máme domluvenou schůzku? 62 00:06:05,416 --> 00:06:07,583 Tak nějak. Měly bychom si promluvit. 63 00:06:08,875 --> 00:06:10,791 Jen jsem chtěla vědět... 64 00:06:10,875 --> 00:06:13,708 Opila jsi včera Magneho? 65 00:06:16,333 --> 00:06:18,208 Ne, k tomu pomoc nepotřeboval. 66 00:06:18,291 --> 00:06:20,583 Ale podávalas alkohol k večeři? 67 00:06:20,666 --> 00:06:23,125 Skleničku dobrého vína k jídlu. To ano. 68 00:06:23,208 --> 00:06:24,708 A šampaňské a tequilu? 69 00:06:24,791 --> 00:06:26,750 - Ne, to... - A medovinu? 70 00:06:28,041 --> 00:06:31,750 Víš snad, že podávat alkohol nezletilým je protizákonné. 71 00:06:31,833 --> 00:06:34,125 Podívej se na to z lepší stránky. 72 00:06:34,208 --> 00:06:36,458 Mládež se naučí pít pod dohledem. 73 00:06:36,541 --> 00:06:39,750 Nebo se dohodneme, že ty se postaráš o Magneho vzdělání 74 00:06:39,833 --> 00:06:41,416 a já o jeho výchovu. 75 00:06:41,500 --> 00:06:43,875 Zatím to moc pěkně fungovalo. 76 00:06:43,958 --> 00:06:44,791 Ano? 77 00:06:47,625 --> 00:06:50,500 Pamatuji si, že před pár týdny jsi tady seděla 78 00:06:50,583 --> 00:06:52,583 a říkala, jak to zatím šlo bídně. 79 00:06:56,000 --> 00:06:57,458 Jedno si vyjasníme. 80 00:06:58,458 --> 00:07:00,583 Magne je můj syn a znám ho dobře. 81 00:07:00,666 --> 00:07:02,916 Je hodný a má dobré srdce. 82 00:07:03,708 --> 00:07:05,958 A neměla bys ho podceňovat. 83 00:07:31,791 --> 00:07:34,208 Něco jste se mnou udělala, když jsme přijeli. 84 00:07:34,833 --> 00:07:36,250 Vždycky to v tobě bylo. 85 00:07:36,750 --> 00:07:38,791 Jen jsem ti otevřela oči. 86 00:07:39,958 --> 00:07:41,166 Co se děje? 87 00:07:45,416 --> 00:07:47,541 Včera jsem se spatřil v zrcadle. 88 00:07:48,708 --> 00:07:50,041 Nebyl jsem to já. 89 00:07:51,875 --> 00:07:52,958 Vypadal jsem jako... 90 00:07:53,125 --> 00:07:54,000 Thór? 91 00:07:56,583 --> 00:07:57,708 Thór? 92 00:07:59,083 --> 00:08:00,833 - Ale já nejsem Thór! - Magne. 93 00:08:01,791 --> 00:08:05,333 Lidé se odjakživa báli tmy, 94 00:08:05,416 --> 00:08:09,166 divokých přírodních sil a nespravedlnosti. 95 00:08:10,333 --> 00:08:14,583 Viděl jsi příležitost něco udělat. 96 00:08:15,208 --> 00:08:20,250 A co se stane, rozhodneš jen ty svými činy. 97 00:08:20,875 --> 00:08:23,125 Obři jsou stále tady. 98 00:08:23,208 --> 00:08:27,166 Ničí svět a lidé jen přihlížejí. 99 00:08:28,125 --> 00:08:32,750 Nikdo se jim nepostavil. Zatím. 100 00:08:44,958 --> 00:08:46,000 Gry. 101 00:08:46,833 --> 00:08:47,875 Co se děje? 102 00:08:47,958 --> 00:08:51,125 Poslal jsem ti spoustu zpráv. Nedostalas je, nebo... 103 00:08:52,166 --> 00:08:55,333 Dostala, ale mohl by ses zaměřit na další kandidátku. 104 00:08:56,125 --> 00:08:57,000 Počkej! 105 00:08:57,791 --> 00:08:59,000 Jen jsi tam seděl! 106 00:08:59,708 --> 00:09:01,333 Když si ze mě utahovali. 107 00:09:12,250 --> 00:09:17,833 Brzy půjdete na tradiční školní výlet. 108 00:09:17,916 --> 00:09:21,375 Tři dny v divočině s kompletním vybavením. 109 00:09:21,458 --> 00:09:24,250 Půjdeme na horu, která se jmenuje... 110 00:09:25,000 --> 00:09:27,875 Ginnungagap. 111 00:09:27,958 --> 00:09:30,625 Ví někdo, co to znamená? 112 00:09:30,708 --> 00:09:31,791 Aicho? 113 00:09:31,875 --> 00:09:34,166 Podle starých vikingských textů 114 00:09:34,250 --> 00:09:37,958 je Ginnungagap místo, kde se setkává chlad a horko 115 00:09:38,041 --> 00:09:39,958 - a kde byl stvořen svět. - Ano! 116 00:09:40,791 --> 00:09:41,708 Výborně, Aicho. 117 00:09:41,791 --> 00:09:44,333 Kdo tehdy zabydlel zemi? 118 00:09:44,416 --> 00:09:46,000 Bohové a obři. 119 00:09:47,083 --> 00:09:51,000 Správně, Lauritsi. Deset bodů, kdyby ses přihlásil. 120 00:09:51,083 --> 00:09:52,416 Ano, bohové a obři. 121 00:09:52,500 --> 00:09:56,708 Četli jsme příběh o Thórovi, jak ho v domě obrů zkoušeli 122 00:09:56,791 --> 00:09:58,291 a dali mu pít medovinu. 123 00:09:58,375 --> 00:10:00,041 Ale kdo byli obři? 124 00:10:02,708 --> 00:10:03,583 Hilde? 125 00:10:03,958 --> 00:10:07,166 Nebyli něco jako trollové? Záporné postavy. 126 00:10:07,250 --> 00:10:10,625 To je strašně jednostranná představa. 127 00:10:12,541 --> 00:10:16,708 Obři byli dlouho vnímáni jako bozi. 128 00:10:17,500 --> 00:10:20,000 Lidé je uctívali a obětovali jim. 129 00:10:20,083 --> 00:10:22,166 Obětovali jim i živá zvířata. 130 00:10:23,375 --> 00:10:26,708 Než je odsunuli stranou ti takzvaní „bohové“. 131 00:10:27,291 --> 00:10:29,083 Výborně, Saxo. 132 00:10:29,166 --> 00:10:31,041 Ale bylo něco, 133 00:10:31,625 --> 00:10:36,041 nebo spíš někdo, koho se obři báli? 134 00:10:47,916 --> 00:10:50,666 To byly nejžhavější odpolední hity. 135 00:10:50,750 --> 00:10:53,041 Sponzorované koncernem Jutul. 136 00:10:55,750 --> 00:10:57,208 - Dobrý den. - Dobrý. 137 00:10:57,291 --> 00:11:00,041 Chtěla bych tři dvojité cheeseburgery, 138 00:11:00,125 --> 00:11:03,250 jeden s karbanátkem navíc, sýrem navíc 139 00:11:03,333 --> 00:11:05,750 a s pořádnou porcí slaniny. 140 00:11:05,833 --> 00:11:07,166 Půl grilovaného kuřete. 141 00:11:07,250 --> 00:11:09,916 Troje velké hranolky a tři koly. 142 00:11:10,458 --> 00:11:11,666 Takže jako obvykle? 143 00:11:13,125 --> 00:11:13,958 Díky. 144 00:11:16,083 --> 00:11:16,958 Ahoj. 145 00:11:17,291 --> 00:11:19,041 Ahoj. Jak se máš? 146 00:11:20,500 --> 00:11:21,333 No... 147 00:11:22,000 --> 00:11:23,458 Zvládám to. 148 00:11:24,041 --> 00:11:26,250 Prý půjdete na výlet. 149 00:11:26,958 --> 00:11:28,333 Ano, nahoru na... 150 00:11:30,833 --> 00:11:32,750 Jak to budeš zvládat? 151 00:11:32,833 --> 00:11:35,166 Bude to... 152 00:11:36,500 --> 00:11:39,166 Často jsme tam chodili, když byla Isolda malá. 153 00:11:40,375 --> 00:11:41,750 Mám hodně vzpomínek. 154 00:11:42,666 --> 00:11:45,875 Měli jsme tam svoje místa... 155 00:11:47,250 --> 00:11:48,625 Nejspíš to bude hrozné. 156 00:12:03,416 --> 00:12:06,083 - Půjdeme ke mně a zapracujeme na tom? - Jo. 157 00:12:06,166 --> 00:12:07,000 Magne! 158 00:12:09,125 --> 00:12:11,625 Otestovala jsem ty vzorky krve. 159 00:12:11,708 --> 00:12:14,833 Měl jsi pravdu. Byly tam dva typy krve. 160 00:12:24,125 --> 00:12:25,916 Krev vepředu byla Isoldina. 161 00:12:27,166 --> 00:12:28,083 A ta na kapuci? 162 00:12:32,666 --> 00:12:33,708 Zvířecí. 163 00:12:34,833 --> 00:12:36,625 Pomůžeš mi přečíst ten zbytek? 164 00:12:39,916 --> 00:12:41,208 Dobrý den. 165 00:12:43,500 --> 00:12:46,208 Všichni poslouchejte. 166 00:12:46,291 --> 00:12:50,125 Ode dneška budeme mít ve třídě novou studentku. 167 00:12:50,875 --> 00:12:54,583 - Tato hezká mladá dáma... - Iman. 168 00:12:55,291 --> 00:12:58,958 Ano. Máme tu volné místo, protože... 169 00:13:01,291 --> 00:13:02,375 Aichu možná znáš. 170 00:13:05,458 --> 00:13:06,958 Proč bych ji měla znát? 171 00:13:07,750 --> 00:13:11,583 No nic. Máme zde volné místo, 172 00:13:11,666 --> 00:13:14,083 tak se tam prosím posaď. 173 00:13:14,750 --> 00:13:17,875 - Nová studentko. - Iman. 174 00:13:17,958 --> 00:13:19,875 Ano, Iman. 175 00:13:22,750 --> 00:13:27,000 Dnes projdeme hlavní body vašich domácích prací. 176 00:13:27,083 --> 00:13:28,958 Vezmeme to po skupinách. 177 00:13:30,583 --> 00:13:33,125 - Gry a Magne, začněte. - Dobře. 178 00:13:35,458 --> 00:13:40,125 Přestože Norsko má silné demokratické tradice a instituce, 179 00:13:40,208 --> 00:13:44,291 velké firmy a zájmy kapitálu 180 00:13:44,375 --> 00:13:49,291 stále určují podobu naší společnosti víc, než si uvědomujeme. 181 00:13:49,375 --> 00:13:54,625 Například jedno město může zcela záviset na jedné firmě, 182 00:13:54,708 --> 00:13:56,541 protože všechna pracovní místa... 183 00:13:56,625 --> 00:13:58,875 Zase tohle? Ze všeho viníte bohaté? 184 00:13:58,958 --> 00:14:02,041 Víš, že v Eddě máme problémy se životním prostředím. 185 00:14:02,750 --> 00:14:05,166 A přesto se nic neděje. Nikdo nic nedělá. 186 00:14:05,250 --> 00:14:07,208 Z továrny unikají toxické látky, 187 00:14:07,291 --> 00:14:09,666 ale na prospektu Eddy vidíme 188 00:14:09,750 --> 00:14:11,500 starostu s tvým otcem. 189 00:14:13,000 --> 00:14:14,791 Mohu? 190 00:14:18,041 --> 00:14:20,916 Svým způsobem máš pravdu. 191 00:14:21,000 --> 00:14:25,625 Ale nám jde jenom o pokrok. Pokrok byl vždy nebezpečný. 192 00:14:25,708 --> 00:14:28,541 Kdysi jsme mrzli, tak jsme rozdělali oheň. 193 00:14:28,625 --> 00:14:32,083 Jistě, občas shořel dům, někdy i celá vesnice. 194 00:14:32,166 --> 00:14:34,541 Ale nevrátíme se proto do časů bez ohně. 195 00:14:35,291 --> 00:14:36,333 Totéž s auty. 196 00:14:36,416 --> 00:14:39,416 Mnoho lidí umře při dopravních nehodách. Každý rok! 197 00:14:39,500 --> 00:14:43,416 Vyrábíme bezpečnější auta. Nevrátíme se ke koňskému spřežení. 198 00:14:44,750 --> 00:14:46,291 Ale lidi z toho onemocní. 199 00:14:46,375 --> 00:14:50,416 Ulice jsou plné zlomených, nezaměstnaných lidí, ale vám je to jedno! 200 00:14:50,500 --> 00:14:51,375 Vím to dobře. 201 00:14:51,458 --> 00:14:54,958 Přispěli k pokroku. Někdo musí vést změny. 202 00:14:55,041 --> 00:14:58,625 Můj otec kvůli vám skončil jako lazar. 203 00:14:58,708 --> 00:15:01,666 A vám je to jedno. Nedostaneme ani halíř. 204 00:15:01,750 --> 00:15:03,375 Takže tu jde o tvého tátu? 205 00:15:03,958 --> 00:15:07,291 Měli bychom přejít k další skupině. 206 00:15:10,583 --> 00:15:13,958 Aicho, mohla bys... 207 00:15:14,041 --> 00:15:15,458 - Ano. - Skvělé. 208 00:15:22,958 --> 00:15:24,000 Ahoj, Magne. 209 00:15:24,666 --> 00:15:25,666 Máš hlad? 210 00:15:27,000 --> 00:15:28,416 Nejste s Gry kamarádky? 211 00:15:29,875 --> 00:15:31,500 Ty by ses nezastal své rodiny? 212 00:15:33,041 --> 00:15:35,375 Tak co? Připraveni na výlet? 213 00:15:35,458 --> 00:15:38,583 Super, srát do díry a plavat v zamrzlém jezeru. 214 00:15:38,666 --> 00:15:40,166 Tak chladno už není. 215 00:15:42,250 --> 00:15:46,083 Od otcových obchodních partnerů máme špičkové vybavení na hory. 216 00:15:46,166 --> 00:15:49,083 Stav se. Něco ti dáme, abys tam nahoře přežil. 217 00:15:50,375 --> 00:15:52,375 - Všechno zbrusu nové? - Ano. 218 00:15:52,458 --> 00:15:54,458 Stav se po škole. Vybavíme tě. 219 00:15:55,250 --> 00:15:56,791 Jasně, přijdu. 220 00:15:59,083 --> 00:16:02,583 Mohl bys mi prosím koupit sodovku? 221 00:16:02,666 --> 00:16:03,958 Jasně. 222 00:16:04,041 --> 00:16:06,916 Ale koupíš taky jednu pro mě, bohatá slečinko. 223 00:16:25,416 --> 00:16:27,125 Rozumíš tomu, co říkám? 224 00:16:29,291 --> 00:16:31,541 Mluvíš starým jazykem? 225 00:16:44,208 --> 00:16:45,583 Večer to zkusíme znovu. 226 00:16:56,833 --> 00:16:59,500 Nejsi ty miláček? No jo. 227 00:16:59,583 --> 00:17:00,583 Že je rozkošný? 228 00:17:01,291 --> 00:17:04,833 - Miluje sladkosti. - Jsi na sladké? 229 00:17:04,916 --> 00:17:06,125 Kolik mu je? 230 00:17:06,833 --> 00:17:10,166 To si nepamatuju. Máme ho už hodně dlouho. 231 00:17:20,041 --> 00:17:22,291 Jen to nejnovější a nejlepší. 232 00:17:22,375 --> 00:17:23,625 Ty jo! 233 00:17:24,125 --> 00:17:26,041 - To nám jen tak dáte? - Jo. 234 00:17:30,958 --> 00:17:32,041 Kde je Magne? 235 00:17:32,458 --> 00:17:34,416 Říkal, že nic nepotřebuje. 236 00:17:34,833 --> 00:17:36,250 Má důležitější věci na práci. 237 00:17:38,250 --> 00:17:39,291 Tohle je pěkný. 238 00:17:44,833 --> 00:17:45,708 Já ne... 239 00:17:45,791 --> 00:17:47,666 Nevím, co ti mám říct, Magne. 240 00:17:47,750 --> 00:17:50,958 Povídals, že máš nové důkazy... 241 00:17:57,000 --> 00:17:58,875 Tohle je Isoldina krev. 242 00:18:00,208 --> 00:18:01,333 A tady... 243 00:18:02,875 --> 00:18:04,333 To je zvířecí krev. 244 00:18:06,041 --> 00:18:07,583 Je cítit úplně jinak. 245 00:18:09,333 --> 00:18:12,041 Když jsme šli nahoru, krev na bundě neměla. 246 00:18:12,458 --> 00:18:16,375 Isolde si třeba bundu sundala a položila na zem. 247 00:18:16,458 --> 00:18:18,500 - Nezdá se vám to divné? - Ne. 248 00:18:23,166 --> 00:18:26,458 Neměli bychom s tím něco dělat? Říct o té krvi policii? 249 00:18:26,958 --> 00:18:28,416 Zapomeň na tu bundu. 250 00:18:31,291 --> 00:18:32,458 Prosím tě, Magne. 251 00:18:53,791 --> 00:18:55,291 Jak to šlo? 252 00:18:55,958 --> 00:18:57,041 Nepřišel. 253 00:18:58,416 --> 00:19:01,041 - Neříkal jsem to? - Vyptává se. 254 00:19:02,000 --> 00:19:04,416 A pořád se zabývá Isoldinou smrtí. 255 00:19:04,500 --> 00:19:05,833 Dávno jsem ho měl zabít. 256 00:19:06,416 --> 00:19:07,791 Nic neriskovat. 257 00:19:08,916 --> 00:19:11,708 Žijeme v malém městě plném zvědavců. 258 00:19:11,791 --> 00:19:15,041 - A dva už jsou mrtví. - Neudělali bychom to tady. 259 00:19:21,458 --> 00:19:24,958 Jdete na túru do hor. Půjdu s vámi. 260 00:19:25,458 --> 00:19:28,250 Promluvím s ním. Když to bude nutné, 261 00:19:28,833 --> 00:19:30,041 uděláme to tam. 262 00:19:30,833 --> 00:19:33,166 Na horské túře se může stát ledacos. 263 00:19:34,041 --> 00:19:36,041 Neuděláš nic, dokud to neodhlasujeme. 264 00:19:36,833 --> 00:19:39,375 Mluvíš jako politik. 265 00:19:39,875 --> 00:19:41,791 Vždycky jsem šla s dobou. 266 00:19:42,250 --> 00:19:43,333 Měl bys to zkusit. 267 00:19:44,125 --> 00:19:45,791 Říká žena, co se koupe v mléce. 268 00:19:46,416 --> 00:19:49,375 Podívej se, zbytečně maříme čas. 269 00:19:50,291 --> 00:19:52,541 Dnes si všichni tak potrpí na rovnost. 270 00:19:56,500 --> 00:19:59,833 Brzy asi budu muset žádat vlastní ženu o svolení, 271 00:20:01,083 --> 00:20:02,291 když si ji chci vzít. 272 00:20:04,083 --> 00:20:05,166 To by ti sedlo. 273 00:20:40,916 --> 00:20:43,250 Až dostanu přidáno, koupím vám oblečení. 274 00:20:43,333 --> 00:20:45,708 V pohodě. Na půdě jsem našel všechno. 275 00:20:49,833 --> 00:20:52,041 Kde jsi to ukradl? 276 00:20:52,125 --> 00:20:53,916 Darovali mi to Jutulové. 277 00:20:54,541 --> 00:20:57,000 - Mají moc věcí. - Můžeš to přijmout? 278 00:20:57,708 --> 00:21:00,000 Máme být oba hrdí a chudí? 279 00:21:03,083 --> 00:21:04,416 Měls tam jít taky. 280 00:21:05,333 --> 00:21:07,208 Od těch lidí si nic nevezmu. 281 00:21:07,500 --> 00:21:09,083 - Tak zatím. - Zatím. 282 00:21:10,125 --> 00:21:12,000 Ráda zase vidím ten batoh. 283 00:21:12,708 --> 00:21:13,791 Patřil tátovi. 284 00:21:15,500 --> 00:21:19,541 Taky jsem našel jeho starý spacák a nůž. 285 00:21:20,375 --> 00:21:21,708 Dávej na sebe pozor. 286 00:21:22,291 --> 00:21:23,666 Pamatuj, co jsme si slíbili. 287 00:21:24,291 --> 00:21:25,875 - Žádné nehody. - Já vím. 288 00:21:26,833 --> 00:21:28,583 - Ahoj. - Bav se. 289 00:21:47,125 --> 00:21:50,500 Jdeš strašně rychle. Víš to? 290 00:21:50,583 --> 00:21:51,500 Fakt? 291 00:21:52,375 --> 00:21:53,375 Jo. 292 00:21:55,125 --> 00:21:57,625 Nejsem úplná bábovka, ale... 293 00:22:00,000 --> 00:22:01,541 Ostatní jsou prostě pomalí. 294 00:22:05,291 --> 00:22:06,958 To jsou oni? 295 00:22:10,750 --> 00:22:14,458 Jo, vidím Hildu, Saxu, Idu, Dagny... 296 00:22:16,708 --> 00:22:18,625 Ty je vidíš? Já vidím jen tečky. 297 00:22:19,666 --> 00:22:21,416 Co nenosím brýle, vidím líp. 298 00:22:24,375 --> 00:22:26,625 Aha. Tak... 299 00:22:27,791 --> 00:22:29,333 Co to tamhle letí? 300 00:22:34,833 --> 00:22:35,833 Káně. 301 00:22:37,291 --> 00:22:39,083 - A má něco v oku. - No jo. 302 00:22:50,125 --> 00:22:51,291 Mrtvý sob. 303 00:22:53,625 --> 00:22:54,458 Kde? 304 00:22:55,000 --> 00:22:56,083 Tamhle. 305 00:22:56,166 --> 00:23:01,000 - Podíváme se tam? - Já zpátky dolů nejdu. 306 00:23:02,208 --> 00:23:05,208 - Pojď. - Ne, půjdu najít tábor. 307 00:23:06,750 --> 00:23:07,583 Jsi si jistá? 308 00:23:08,875 --> 00:23:11,958 Jo, odsud už trefím. 309 00:23:12,875 --> 00:23:14,750 Když se ztratím, určitě mě najdeš. 310 00:24:21,791 --> 00:24:23,375 Dobře, pane Lauritsi. 311 00:24:23,458 --> 00:24:26,291 - Pane, pojďte sem. - Vyber si jinou oběť. 312 00:24:27,875 --> 00:24:29,875 Musíš si vybrat Jenny. 313 00:24:30,000 --> 00:24:32,041 - Vyber si Jenny. - Ano. 314 00:24:32,125 --> 00:24:34,333 Vyber si Iman, my dva pak můžeme... 315 00:24:36,208 --> 00:24:38,333 Zahrajete si flašku? 316 00:24:38,708 --> 00:24:41,083 - Nejste na to trochu staří? - Vůbec ne. 317 00:24:41,166 --> 00:24:43,708 Strašně rádi bychom věděli, na koho myslíte. 318 00:24:47,083 --> 00:24:48,208 Myslím, že to víte. 319 00:24:49,125 --> 00:24:50,791 Půjdu se projít. 320 00:24:52,250 --> 00:24:53,083 Tak zatím! 321 00:24:56,958 --> 00:24:58,791 - Ola je na řadě. - Dobře. 322 00:24:59,416 --> 00:25:01,916 Jo, ale takhle to nefunguje. 323 00:25:04,708 --> 00:25:05,541 Magne. 324 00:25:06,750 --> 00:25:07,916 Vybírám si tebe. 325 00:25:09,583 --> 00:25:10,958 Položíme ti otázku. 326 00:25:11,541 --> 00:25:13,583 Musíš odpovědět upřímně. 327 00:25:13,666 --> 00:25:14,666 Ano. 328 00:25:14,750 --> 00:25:17,541 Chtěl bych vědět... 329 00:25:17,625 --> 00:25:19,750 co skutečně cítíš ke Gry. 330 00:25:28,375 --> 00:25:31,125 Je nejkrásnější osoba, jakou jsem kdy poznal. 331 00:25:38,750 --> 00:25:40,291 Miluješ ji snad? 332 00:25:50,500 --> 00:25:52,833 To nemůžeš přede všemi říct. 333 00:25:54,541 --> 00:25:55,458 Proč ne? 334 00:25:57,416 --> 00:26:00,125 Protože jsi pak zranitelný 335 00:26:00,791 --> 00:26:03,458 a použijou to proti tobě. 336 00:26:04,083 --> 00:26:05,708 - Ale je to pravda. - Magne... 337 00:26:10,208 --> 00:26:12,666 Mrzí mě, jestli jsem ti vnukla dojem... 338 00:26:15,125 --> 00:26:18,291 Možná si věci vykládáš 339 00:26:18,375 --> 00:26:20,750 moc prvoplánově. Ne, zapomeň na to. 340 00:26:20,833 --> 00:26:22,708 Je to moje chyba. Omlouvám se. 341 00:26:24,583 --> 00:26:27,583 Záleží mi na tobě a mám tě ráda, 342 00:26:28,458 --> 00:26:29,750 ale ne tak. 343 00:26:35,291 --> 00:26:37,458 Asi se zamilovávám do Fjora. 344 00:26:40,833 --> 00:26:41,750 Jen abys věděl. 345 00:26:59,583 --> 00:27:00,958 Ahoj, Magne. 346 00:27:04,291 --> 00:27:05,208 Co tady děláte? 347 00:27:05,666 --> 00:27:06,916 Snad se nevracíš? 348 00:27:08,375 --> 00:27:09,208 Možná. 349 00:27:15,083 --> 00:27:16,125 Viděl jste Erika? 350 00:27:16,500 --> 00:27:18,291 Asi chtěl být sám. 351 00:27:19,083 --> 00:27:21,125 Nebyl tu od chvíle, co se to stalo. 352 00:27:21,916 --> 00:27:24,083 Pomohl bys mi s jídlem? 353 00:27:25,041 --> 00:27:27,041 Polož si batoh, popovídáme si. 354 00:27:29,083 --> 00:27:29,916 Pojď! 355 00:27:43,291 --> 00:27:46,125 Zvěřina krásně voní, co? 356 00:27:52,208 --> 00:27:53,166 Chceš to zkusit? 357 00:28:06,541 --> 00:28:08,125 Nařež to na kousky. 358 00:28:19,500 --> 00:28:20,375 Co tady děláš? 359 00:28:21,458 --> 00:28:22,666 Chtěl jsem tě vidět. 360 00:28:22,875 --> 00:28:25,291 Vážils takovou cestu, jen abys mě viděl? 361 00:28:26,416 --> 00:28:27,250 Ano. 362 00:28:28,083 --> 00:28:29,458 Třeba chci být sama. 363 00:28:34,291 --> 00:28:35,875 Mohl bys prosím odejít? 364 00:28:39,083 --> 00:28:40,875 Víš, že se mi moc líbíš? 365 00:28:42,750 --> 00:28:43,791 Opravdu. 366 00:28:47,750 --> 00:28:50,458 Můžeš mít, kterou chceš. Tak proč mě? 367 00:28:51,833 --> 00:28:53,125 Protože to jsi ty. 368 00:28:58,208 --> 00:29:01,208 Jsi statečná a paličatá. 369 00:29:03,791 --> 00:29:04,958 Chceš se pobavit? 370 00:29:07,583 --> 00:29:08,416 Pojď! 371 00:29:11,458 --> 00:29:12,291 Tak pojď! 372 00:29:15,375 --> 00:29:16,416 Co budeme dělat? 373 00:29:17,000 --> 00:29:17,958 Paragliding. 374 00:29:20,458 --> 00:29:21,875 Z vrcholku Ginnungagapu. 375 00:29:22,333 --> 00:29:24,416 Je to tandemový padák. Budu řídit. 376 00:29:25,000 --> 00:29:25,958 Budeš v bezpečí. 377 00:29:29,375 --> 00:29:30,208 Věř mi. 378 00:29:31,833 --> 00:29:33,208 Stehna jsou... 379 00:29:34,041 --> 00:29:35,333 nejlibovější. 380 00:29:35,875 --> 00:29:37,500 Ale když mám být upřímný, 381 00:29:39,041 --> 00:29:40,791 dávám přednost srdci. 382 00:29:44,500 --> 00:29:46,791 Cestou jsem našel mrtvého soba. 383 00:29:47,958 --> 00:29:49,291 Někdo mu vyrval srdce. 384 00:29:59,458 --> 00:30:02,583 Už jsi to někdy dělal. S nožem to umíš. 385 00:30:05,958 --> 00:30:07,541 Pamatuješ na starou zem? 386 00:30:10,375 --> 00:30:11,416 Na bitvu? 387 00:30:13,375 --> 00:30:15,500 Na poslední velkou bitvu? 388 00:30:16,583 --> 00:30:19,166 Rohy, které volaly po válce. 389 00:30:21,416 --> 00:30:23,083 Rozumíš starému jazyku? 390 00:30:28,166 --> 00:30:29,000 Ano... 391 00:30:29,500 --> 00:30:30,791 Rozumím. 392 00:30:33,958 --> 00:30:37,541 Neprojde ti, co jsi udělal. 393 00:30:55,625 --> 00:30:56,958 Lauritsi, 394 00:30:57,041 --> 00:30:58,708 - viděls Gry? - Šla s Fjorem. 395 00:31:00,125 --> 00:31:01,791 S Fjorem? Co ten tady dělá? 396 00:31:02,458 --> 00:31:03,291 Nevím. 397 00:31:03,833 --> 00:31:06,541 Vyzvedl ji a odešli tamhle. 398 00:31:10,416 --> 00:31:12,250 Šli paraglidovat. 399 00:31:15,583 --> 00:31:17,250 Mám pocit, že už si vybrala. 400 00:31:19,125 --> 00:31:20,125 Tak jo. 401 00:31:29,333 --> 00:31:30,250 Co děláš? 402 00:31:30,333 --> 00:31:31,250 Magneho batoh. 403 00:31:32,541 --> 00:31:35,458 Měl jsem pravdu. Je nebezpečný. 404 00:31:35,541 --> 00:31:38,791 Našel toho soba a bůhvíco ještě. 405 00:31:45,666 --> 00:31:48,541 Je to on. To kladivo v autě. 406 00:31:48,625 --> 00:31:50,625 Jde po nás už od začátku. 407 00:31:52,708 --> 00:31:53,708 Tryme! 408 00:32:02,250 --> 00:32:03,416 Najdi ho. 409 00:32:03,500 --> 00:32:06,625 Staň se tím, čím jsi kdysi byl, a splň své poslání. 410 00:32:06,708 --> 00:32:07,666 Zabij ho. 411 00:33:15,125 --> 00:33:16,541 Tvoje vzorky vody. 412 00:33:47,666 --> 00:33:48,791 Takže to bylo tady. 413 00:34:00,625 --> 00:34:03,500 Ukryla jsi ho v naší skrýši. 414 00:35:19,833 --> 00:35:22,250 Ty jsi ale zvědavá. Co chceš ještě vědět? 415 00:35:22,333 --> 00:35:26,416 Proč máte na stole v kuchyni poleno se spoustou nožů? 416 00:35:26,500 --> 00:35:29,291 Nebyl to můj nápad. Víš, v čem je problém? 417 00:35:29,375 --> 00:35:30,583 Ne že je to úchylný. 418 00:35:30,666 --> 00:35:33,750 Ať ho čistíš jak chceš, pořád je špinavý. 419 00:35:33,833 --> 00:35:36,958 - Máš pravdu. - Je to pruda. 420 00:35:37,041 --> 00:35:39,000 - To mě nenapadlo. - Nesnáším ho. 421 00:35:39,083 --> 00:35:40,541 Je to fakt špatný nápad. 422 00:35:40,625 --> 00:35:43,500 Byl to tátův nápad. Chtěl být tvořivý. 423 00:35:43,583 --> 00:35:46,125 - Ale vypadá to efektně. - Jo? 424 00:35:46,208 --> 00:35:47,708 Díky, vyřídím mu to. 425 00:35:54,541 --> 00:35:56,541 Neměla jsem pít tu poslední skleničku. 426 00:35:58,000 --> 00:35:59,250 Kolik je hodin? 427 00:36:05,416 --> 00:36:06,333 Hele... 428 00:36:08,375 --> 00:36:12,458 Vím, že mě nemáš ráda tolik, jako já tebe. 429 00:36:17,791 --> 00:36:20,375 Budu čekat, ať je to jak chce dlouho. 430 00:36:25,625 --> 00:36:26,916 Mám tě zavézt zpátky? 431 00:36:52,708 --> 00:36:54,333 Tryme! 432 00:36:57,958 --> 00:36:58,916 Tryme! 433 00:40:19,666 --> 00:40:20,916 Sem nesmíš. 434 00:40:23,666 --> 00:40:24,500 Rozumíš? 435 00:40:27,708 --> 00:40:30,333 Je opravdu moc důležité, abys to pochopila. 436 00:40:56,166 --> 00:40:57,041 Panebože! 437 00:40:58,916 --> 00:40:59,916 Co se stalo? 438 00:41:56,708 --> 00:41:58,708 Překlad titulků: Vít Bezdíček