1 00:00:34,166 --> 00:00:35,666 Ok. Tjue sekunder. 2 00:00:37,833 --> 00:00:39,083 Det er en dårlig idé. 3 00:00:40,208 --> 00:00:42,041 Ditt headset er ikke stjålet. 4 00:00:43,083 --> 00:00:44,458 Jeg vet at det er ham. 5 00:00:44,541 --> 00:00:47,166 -Sikkert? -Ja! [hysjer] Jeg tar meg av snakkingen. 6 00:00:47,250 --> 00:00:49,583 Bare vær stor og sterk og truende. 7 00:00:50,833 --> 00:00:52,333 -Laurits... -Ikke nå. 8 00:00:55,833 --> 00:00:58,708 -Hei, vi skal snakke litt med deg. -Hva faen? 9 00:00:58,791 --> 00:01:00,125 Hva gjorde du sist lørdag? 10 00:01:00,208 --> 00:01:03,333 Alle var i begravelsen til den jenta, men ikke du! 11 00:01:03,666 --> 00:01:07,041 Fordi du gjorde innbrudd hos oss, gjorde du ikke? 12 00:01:07,791 --> 00:01:09,541 Du tok det nye headsettet mitt. 13 00:01:09,625 --> 00:01:13,208 -Jeg aner ikke hva du snakker om. -Vet du hva vi kan gjøre med deg? 14 00:01:14,625 --> 00:01:16,250 Hjelp meg, da! 15 00:01:18,208 --> 00:01:19,708 [stønner] 16 00:01:20,416 --> 00:01:21,375 Hva faen! 17 00:01:22,041 --> 00:01:22,916 [Nisse stønner] 18 00:01:23,000 --> 00:01:25,500 -[Nisse] Er du dum i hodet, eller? -Var du der? 19 00:01:26,791 --> 00:01:29,291 Ja, jeg var der inne, og jeg tok det. 20 00:01:29,375 --> 00:01:32,166 Jeg visste det. Det skal du faen meg levere tilbake! 21 00:01:32,250 --> 00:01:34,708 Jeg gikk bare inn fordi døra stod åpen. 22 00:01:35,291 --> 00:01:37,916 Noen andre var der før. Det var helt rota til! 23 00:01:38,000 --> 00:01:40,708 Det var en svær bil med en kjøter inni 24 00:01:40,791 --> 00:01:42,416 ved hovedveien, eller... 25 00:01:42,500 --> 00:01:43,625 Jeg vet da faen... 26 00:02:02,500 --> 00:02:06,208 [Magne] Det føles som om alt har forandret seg etter at jeg kom til Edda. 27 00:02:06,291 --> 00:02:08,541 Jeg føler jeg er blitt en annen. 28 00:02:08,625 --> 00:02:11,208 Ja, men det er... helt naturlig. 29 00:02:11,291 --> 00:02:13,666 [fnyser] Sånn er det å være tenåring, Magne. 30 00:02:13,750 --> 00:02:15,416 Det er helt naturlig, det. 31 00:02:21,458 --> 00:02:24,166 Vil du prøve å sette noen flere ord på det? 32 00:02:26,000 --> 00:02:29,166 Du kan si hva som helst her. Jeg har taushetsplikt. 33 00:02:29,250 --> 00:02:31,958 Det er ingenting du ikke kan fortelle meg. 34 00:02:33,166 --> 00:02:34,250 Hmm? 35 00:02:35,458 --> 00:02:40,333 Har du lyst å prøve å sette noen flere ord på følelsene dine rundt Isoldes død? 36 00:02:42,416 --> 00:02:43,916 Noe i det hele tatt? 37 00:02:46,416 --> 00:02:47,875 Det er merkelig... 38 00:02:47,958 --> 00:02:50,250 Ja! Hva er det som er merkelig, Magne? 39 00:02:53,125 --> 00:02:55,541 ...at politiet har avsluttet saken allerede. 40 00:02:55,625 --> 00:02:56,708 Hæ? 41 00:02:57,791 --> 00:02:58,916 Hva mener du? 42 00:02:59,000 --> 00:03:03,166 [sukker] Det er merkelig at de ikke bryr seg om å finne ut hvordan Isolde døde. 43 00:03:03,250 --> 00:03:04,083 Jaha. 44 00:03:04,166 --> 00:03:08,125 Det eneste de sier, er at det er farlig å paraglide, men det er åpenbart mer... 45 00:03:09,833 --> 00:03:11,166 [sukker] 46 00:03:11,250 --> 00:03:13,166 Det er vel sikkert bare sånn det er. 47 00:03:13,250 --> 00:03:14,583 Hva mener du? 48 00:03:16,666 --> 00:03:18,916 Vi har hatt innbrudd hos oss for en uke siden. 49 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Ja vel. 50 00:03:20,583 --> 00:03:22,666 Politiet har nesten ikke kommet innom. 51 00:03:24,125 --> 00:03:25,750 Hva får det deg til å føle? 52 00:03:27,083 --> 00:03:29,125 Da kan det hende at jeg gjør noe selv. 53 00:03:30,000 --> 00:03:31,333 Bare det som nytter. 54 00:03:32,333 --> 00:03:34,458 Ingen andre tør gå mot dem med makt, 55 00:03:35,333 --> 00:03:36,333 men det gjør jeg. 56 00:03:36,916 --> 00:03:37,958 Gjør du? 57 00:03:39,583 --> 00:03:40,541 Ja. 58 00:03:41,333 --> 00:03:43,750 Og jeg tror jeg vet hvem som stod bak innbruddet. 59 00:03:43,833 --> 00:03:44,666 Jaha. 60 00:03:45,500 --> 00:03:46,625 Spennende. 61 00:03:46,708 --> 00:03:48,000 Bare fortsett, du. 62 00:03:48,416 --> 00:03:50,083 -[utydelig snakking] -[dør åpnes] 63 00:03:50,166 --> 00:03:52,375 [Sindre] Da ses vi bare neste uke. 64 00:03:53,833 --> 00:03:54,666 [dør lukkes] 65 00:03:59,791 --> 00:04:01,041 Hvordan går det med ham? 66 00:04:02,125 --> 00:04:03,708 Jo... 67 00:04:04,250 --> 00:04:05,291 [kremter] 68 00:04:05,833 --> 00:04:08,333 Jeg må vel nesten minne om taushetsplikten. 69 00:04:09,333 --> 00:04:10,583 Må jeg minne om min? 70 00:04:12,708 --> 00:04:15,041 Det går ikke så bra med Magne på skolen. 71 00:04:16,375 --> 00:04:19,916 Hvis han har alvorlige psykiske problemer, er det min plikt som rektor 72 00:04:20,000 --> 00:04:22,541 å vurdere om han kan fortsette her. 73 00:04:25,166 --> 00:04:28,083 Han er jo selvfølgelig frustrert etter... 74 00:04:28,875 --> 00:04:29,916 ...Isoldes død. 75 00:04:30,500 --> 00:04:34,916 Frustrert over at politiet ikke etterforsker saken grundig nok. 76 00:04:35,000 --> 00:04:38,125 Ingen sak å etterforske. Det var en tragisk ulykke. 77 00:04:40,750 --> 00:04:42,500 Jeg er redd for at han... 78 00:04:44,458 --> 00:04:49,666 ...har en vrangforestilling om å ta saken i egne hender. 79 00:04:50,250 --> 00:04:51,750 -Stakkars gutt. -Ja. 80 00:04:52,458 --> 00:04:53,625 Jeg burde ikke... 81 00:04:54,375 --> 00:04:56,833 ...fortelle deg dette, men... 82 00:04:57,458 --> 00:04:58,750 Jeg er her for å hjelpe. 83 00:05:01,750 --> 00:05:05,875 De har tilsynelatende hatt innbrudd, 84 00:05:06,708 --> 00:05:11,125 og nå har han utviklet en fiks idé om at mannen din er involvert. 85 00:05:12,500 --> 00:05:13,416 Vidar? 86 00:05:14,166 --> 00:05:15,583 [ler] 87 00:05:16,458 --> 00:05:17,291 [Sindre ler] 88 00:05:18,208 --> 00:05:20,791 Ja, han er fullstendig på bærtur. 89 00:05:21,916 --> 00:05:24,333 [radiovert] Tiden er inne for country-hits, 90 00:05:24,416 --> 00:05:26,666 sponset av Esso-tanken. 91 00:05:26,750 --> 00:05:30,166 "Husk, det er tanken som teller." 92 00:05:30,250 --> 00:05:32,083 [country-musikk spiller] 93 00:05:42,625 --> 00:05:43,666 Hei. 94 00:05:45,250 --> 00:05:46,083 [dør lukkes] 95 00:05:50,666 --> 00:05:53,750 -[Laurits] Jeg syntes du sa blått. -Ja. Det er lavendel. 96 00:05:53,833 --> 00:05:55,375 Det er iallfall ikke blått. 97 00:05:55,458 --> 00:05:56,458 Ok, gutter. 98 00:05:57,250 --> 00:05:58,625 Er det noe dere vil si? 99 00:06:05,041 --> 00:06:06,208 Fett, headsettet mitt. 100 00:06:06,291 --> 00:06:09,208 Nisse var innom, campingnaboen. 101 00:06:10,666 --> 00:06:13,375 Han sa at dere hadde skremt ham og... 102 00:06:13,458 --> 00:06:16,875 Ja, men det er fordi han brøt seg inn her og tok disse. 103 00:06:18,166 --> 00:06:20,833 Tror ikke du at politiet skal ta seg av sånt? 104 00:06:21,166 --> 00:06:23,875 Politiet tar seg ikke av noe, mamma. 105 00:06:23,958 --> 00:06:27,833 Magne, det er viktig at du styrer temperamentet ditt. 106 00:06:27,916 --> 00:06:29,750 Hva skjer med deg for tiden? 107 00:06:29,833 --> 00:06:31,208 Ingenting. 108 00:06:31,291 --> 00:06:33,375 Jeg visste bare ikke at jeg var så sterk. 109 00:06:33,958 --> 00:06:36,041 Hallo, kan du gi oss litt cred? 110 00:06:36,125 --> 00:06:40,583 Ingen kom til skade, og vi bor i et jævla taperstrøk 111 00:06:40,666 --> 00:06:44,041 hvor alle naboene våre bryter seg inn og stjeler ting. 112 00:06:44,125 --> 00:06:45,666 Nå er saken oppklart. 113 00:06:46,250 --> 00:06:47,500 Den er ikke oppklart. 114 00:06:47,583 --> 00:06:49,750 Nisse sa at døra stod åpen. 115 00:06:49,833 --> 00:06:53,625 -Det var masse rot her. -Han er narkoman. Han sier hva som helst. 116 00:06:53,708 --> 00:06:55,666 [Magne] Han så Vidars bil ved hovedveien. 117 00:06:55,750 --> 00:06:59,000 [ler] Vidar Jutul? Skulle han ha noe med innbruddet å gjøre? 118 00:06:59,083 --> 00:07:00,958 Magne tror jo ikke det. 119 00:07:01,041 --> 00:07:02,541 [ler] 120 00:07:02,625 --> 00:07:08,291 At Vidar skulle... Han er en av de snilleste og mest sjenerøse jeg vet om! 121 00:07:08,375 --> 00:07:12,041 Hva er greia mellom deg og Vidar? Har du crush på ham, eller? 122 00:07:12,125 --> 00:07:13,708 [dørklokke ringer] 123 00:07:13,791 --> 00:07:14,625 [Turid] Kom inn. 124 00:07:17,166 --> 00:07:19,041 -Hei, Erik! -Hei. 125 00:07:19,875 --> 00:07:23,125 -[Erik] Passer det at jeg... -Selvfølgelig passer det. Kom inn! 126 00:07:23,208 --> 00:07:24,208 [dør lukkes] 127 00:07:24,291 --> 00:07:27,125 -[Erik] Pusser dere opp? -Ja, eller, jeg maler litt. 128 00:07:27,208 --> 00:07:30,416 Så fint. Er det lavendelblått? 129 00:07:31,041 --> 00:07:32,041 [Turid] Ja, nettopp. 130 00:07:33,750 --> 00:07:37,916 Magne, jeg lurte kanskje på om du hadde lyst på PC-en til Isolde. 131 00:07:38,000 --> 00:07:39,666 Jeg har jo sett din. 132 00:07:40,625 --> 00:07:41,541 Ja. 133 00:07:42,041 --> 00:07:42,916 Hvis du vil. 134 00:07:43,000 --> 00:07:44,666 Det er jo veldig snilt, da, Erik. 135 00:07:44,750 --> 00:07:47,250 [Erik] Det er bare bra at den blir brukt. 136 00:07:48,125 --> 00:07:48,958 [snufser] 137 00:07:49,041 --> 00:07:51,875 -Takk. Tusen takk. -[Erik] Ja. 138 00:07:55,833 --> 00:07:57,375 [Turid] Erik, vil du ha kaffe? 139 00:07:59,000 --> 00:07:59,875 [Erik] Ja takk. 140 00:08:27,375 --> 00:08:30,250 De vannprøvene som ble tatt i 2007, 141 00:08:31,250 --> 00:08:32,958 de ble vi jo frikjent for? 142 00:08:35,541 --> 00:08:36,500 Nettopp. 143 00:08:37,791 --> 00:08:40,041 Du, jeg er nødt til å løpe, jeg. 144 00:08:40,750 --> 00:08:41,583 Hei. 145 00:08:42,708 --> 00:08:45,416 [Ran] Jeg hører du har lett etter Isolde sin telefon. 146 00:08:48,541 --> 00:08:51,625 Du brøt deg inn hos familien Seier og rotet rundt 147 00:08:51,708 --> 00:08:53,916 mens vi var i begravelsen, hva? 148 00:08:55,416 --> 00:08:56,250 [Vidar] Altså... 149 00:08:56,750 --> 00:08:59,375 Magne Seier har snakket med skolepsykologen, 150 00:08:59,458 --> 00:09:02,041 som heldigvis er rimelig begeistret for kona di. 151 00:09:02,125 --> 00:09:06,250 Magne sa at han var sikker på at du hadde noe med innbruddet å gjøre. 152 00:09:06,333 --> 00:09:09,750 Og mistanken hans underbygges, for du har blitt observert. 153 00:09:11,500 --> 00:09:14,583 En tvilsom narkoman som bor tvers over gata for dem. 154 00:09:15,250 --> 00:09:16,333 Han så bilen din. 155 00:09:17,125 --> 00:09:19,333 I byens mest shabby kvarter. 156 00:09:19,916 --> 00:09:21,708 Hva om han nevner det til politiet? 157 00:09:23,625 --> 00:09:25,833 Politiet snakker faktisk ofte med narkomane. 158 00:09:26,958 --> 00:09:31,416 Og Magne Seier, som vil ha en grundigere etterforskning av Isoldes død. 159 00:09:32,541 --> 00:09:34,041 Hva om begge nevner deg? 160 00:09:35,666 --> 00:09:37,458 Vil du ha slik oppmerksomhet? 161 00:09:49,416 --> 00:09:51,000 Woo-hoo! [ler] 162 00:09:51,500 --> 00:09:52,500 [utydelig snakking] 163 00:09:55,791 --> 00:09:58,416 [Fjor] Stikker han av og lar deg gjøre alt arbeidet? 164 00:10:01,541 --> 00:10:03,541 -Nei, han bare... -Er ordblind? 165 00:10:04,750 --> 00:10:08,666 Det er egentlig en gruppeoppgave. Det er bare jeg som gjør den nå. 166 00:10:08,750 --> 00:10:10,166 Fjor, kom igjen. Vi stikker. 167 00:10:13,333 --> 00:10:15,791 Trenger du en pause, kan vi kjøre en tur. 168 00:10:16,125 --> 00:10:18,291 Jeg har ikke noe jeg skal gjøre nå uansett. 169 00:10:21,500 --> 00:10:25,416 Fjor, jeg så faren din slå deg. 170 00:10:26,583 --> 00:10:27,583 Etter festen. 171 00:10:28,083 --> 00:10:29,625 Det friket meg ut. 172 00:10:33,791 --> 00:10:36,208 [Oscar] Fjor, kom igjen, vi stikker! Er du med? 173 00:10:37,375 --> 00:10:38,708 Ok... 174 00:10:42,583 --> 00:10:45,625 [Fjor] Faren min er litt gammeldags, Gry. 175 00:10:45,708 --> 00:10:47,666 Kanskje vi kan starte forfra? 176 00:10:49,500 --> 00:10:52,583 -Jeg heter Fjor, og jeg går i 3A. -[fnyser] 177 00:10:54,333 --> 00:10:56,541 Jeg har sett deg på skolen, og jeg... 178 00:10:58,250 --> 00:11:00,750 Jeg synes bare du er en helt fantastisk dame. 179 00:11:03,750 --> 00:11:05,541 Derfor vil jeg invitere deg med ut. 180 00:11:05,958 --> 00:11:10,125 Kanskje vi kunne kjørt en tur i bilen min, hvis du vil, selvfølgelig. 181 00:11:12,458 --> 00:11:16,041 Det hadde reddet dagen min hvis du gadd å bli med. [ler] 182 00:11:21,875 --> 00:11:24,125 -Ser du, du får det til hvis du vil. -[fniser] 183 00:11:27,416 --> 00:11:28,583 Så hva sier damen? 184 00:11:41,791 --> 00:11:43,833 Skjer'a, sleipinger? Hvor skal vi hen? 185 00:11:43,916 --> 00:11:45,416 Saxa, faen, da! 186 00:11:46,125 --> 00:11:48,541 Slapp av, Gry. Jeg sier ingenting til Magne. 187 00:11:48,625 --> 00:11:50,250 [popmusikk spilles på radio] 188 00:11:51,125 --> 00:11:52,041 Fin bil. 189 00:11:52,125 --> 00:11:53,500 [motor starter] 190 00:11:55,416 --> 00:11:56,500 [hvin i dekk] 191 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 La oss ta oss av politiarbeidet. 192 00:12:02,958 --> 00:12:06,208 Så passer du på skolen din og snakker med psykologen. 193 00:12:06,291 --> 00:12:07,166 Hei. 194 00:12:07,916 --> 00:12:09,500 Si hvordan Isolde døde. 195 00:12:10,375 --> 00:12:13,375 En kastevind førte henne inn i en fjellvegg, så hun brakk nakken. 196 00:12:13,458 --> 00:12:14,875 Det var ikke vind den dagen. 197 00:12:14,958 --> 00:12:18,291 Hvem tror du kan mest om stormer? Meteorologisk institutt eller du? 198 00:12:18,375 --> 00:12:19,875 Jeg. 199 00:12:20,416 --> 00:12:23,333 -Hvilken fjellvegg ble hun slengt inn i? -Det vet vi ikke. 200 00:12:24,208 --> 00:12:26,083 Se deg rundt! Det er nok av dem. 201 00:12:26,166 --> 00:12:29,750 Det skjer ulykker hele tiden, det er fullt av ting vi ikke kan forklare. 202 00:12:29,833 --> 00:12:31,958 Vi har ikke sett videre på utsagnet ditt. 203 00:12:32,041 --> 00:12:35,041 Du sier du forlot Isolde litt før fire på fjellet, 204 00:12:35,125 --> 00:12:38,083 og så en halvtime senere nådd ned til byen. 205 00:12:38,166 --> 00:12:40,083 Den turen tar normalt 1,5 time. 206 00:12:40,708 --> 00:12:44,666 Hvorfor ser vi ikke nærmere på at du er raskere enn alle andre? 207 00:12:47,291 --> 00:12:50,125 Fordi det ikke er viktig fordi det var en ulykke. 208 00:12:51,625 --> 00:12:52,541 Ha en god dag. 209 00:13:16,416 --> 00:13:17,916 [popmusikk spilles på radio] 210 00:13:26,125 --> 00:13:27,666 Jævlig fet dobbeldate. 211 00:13:28,500 --> 00:13:31,416 -Vi er ikke på date. -Vi er heller ikke på date. 212 00:13:31,500 --> 00:13:34,791 -Hvem sier at det var deg jeg tenkte på? -Nå er du ute å kjøre. 213 00:13:36,750 --> 00:13:40,041 Ja, Fjor. Når skal vi få høre litt skikkelig musikk? 214 00:13:41,333 --> 00:13:42,791 [heavy metal-musikk spiller] 215 00:13:54,708 --> 00:13:57,000 Hvilket språk er det de synger på? 216 00:13:57,791 --> 00:13:59,750 -Det gamle språket. -Islandsk. 217 00:14:07,416 --> 00:14:10,291 Det er forskjellige typer du er tiltrukket av. 218 00:14:11,333 --> 00:14:12,208 Det er liksom... 219 00:14:12,958 --> 00:14:18,000 ...Magne, som man kan definere som den tause, tunge, men ærlige typen. 220 00:14:20,083 --> 00:14:21,000 Og så Fjor... 221 00:14:22,250 --> 00:14:24,416 Som er flott og mørk og mystisk. 222 00:14:26,708 --> 00:14:28,125 Sånn som deg, Saxa. 223 00:14:29,750 --> 00:14:31,750 [Laurits] Hva er det gamle språket? 224 00:14:36,333 --> 00:14:38,958 -[dunk] -[Saxa] Stopp, hei! Det var en fugl. 225 00:14:39,833 --> 00:14:41,333 [engelsk] Shit, stopp, stopp. 226 00:14:41,416 --> 00:14:43,625 [norsk] Det var en fugl. Vi må se om den lever. 227 00:14:43,708 --> 00:14:44,541 [Fjor] Vent i bilen. 228 00:14:55,125 --> 00:14:57,500 [Saxa] Å, stakkars, lille fugl. 229 00:14:57,583 --> 00:15:00,125 Hva er det som skjer? Hvorfor tok du med Laurits? 230 00:15:01,208 --> 00:15:03,875 Han spør om mye rart, jeg skjønner ikke hva som skjer. 231 00:15:03,958 --> 00:15:07,166 Jeg prøver å finne ut et eller annet om Magne, 232 00:15:07,250 --> 00:15:10,416 som pappa ba oss om, ok? 233 00:15:10,500 --> 00:15:12,458 Og det var det beste jeg kom på. 234 00:15:16,833 --> 00:15:19,416 -Skjer? Kommer dere? -[Fjor] Mmm. 235 00:15:23,458 --> 00:15:26,333 Hei, den beveget seg akkurat. Den lever. 236 00:15:37,375 --> 00:15:38,291 Ikke nå lenger. 237 00:15:50,208 --> 00:15:51,041 [dør låses] 238 00:15:56,000 --> 00:15:58,750 [Yngvild] Du forlot Isolde litt før fire på fjellet... 239 00:16:02,000 --> 00:16:04,708 ...og så en halvtime senere nådd ned til byen. 240 00:16:04,791 --> 00:16:07,000 Den turen tar normalt 1,5 timer. 241 00:16:09,416 --> 00:16:13,250 Hvorfor ser vi ikke nærmere på at du er raskere enn alle andre? 242 00:16:18,625 --> 00:16:19,458 [puster ut] 243 00:16:56,875 --> 00:17:00,458 Jeg har nettopp løpt 100 meter på sju sekunder. 244 00:17:01,791 --> 00:17:03,291 Vet ikke hva som skjer. 245 00:17:03,791 --> 00:17:06,166 2,5 sekund raskere enn verdensrekorden. 246 00:17:11,166 --> 00:17:12,458 Takk for i dag. 247 00:17:12,958 --> 00:17:15,333 Du får styr på matematikken også. 248 00:17:17,791 --> 00:17:19,750 Vent litt, Jenny. 249 00:17:21,458 --> 00:17:23,208 -Ok. -Hei. 250 00:17:23,291 --> 00:17:25,208 -Har du to minutter? -Ja, ja! 251 00:17:25,291 --> 00:17:27,875 Øh, når jeg har deg... 252 00:17:27,958 --> 00:17:31,291 Øh... [kremter] Vi har klærne til Isolde. 253 00:17:32,125 --> 00:17:34,083 Fra den kvelden hun døde. 254 00:17:34,666 --> 00:17:36,416 Jeg vet ikke om du vil ha dem... 255 00:17:39,125 --> 00:17:39,958 Ja. 256 00:17:40,875 --> 00:17:45,458 Du må bare være klar over at de bærer preg av ulykken. 257 00:17:45,541 --> 00:17:46,375 [elev ler] 258 00:17:46,458 --> 00:17:47,291 Øh... 259 00:17:49,208 --> 00:17:50,166 [fnyser] Ok. 260 00:17:52,875 --> 00:17:55,416 -Ta litt tid og tenk på det. -Mmm. 261 00:17:56,375 --> 00:17:58,750 -Ok. -Fint, det. Takk. 262 00:18:31,916 --> 00:18:33,208 [mobiltelefon ringer] 263 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 Hei, Erik. 264 00:18:41,500 --> 00:18:44,541 [Erik] På sykehuset har de fortsatt klærne til Isolde. 265 00:18:44,625 --> 00:18:47,291 Jeg ga beskjed om at de kan destruere dem, 266 00:18:47,375 --> 00:18:51,958 -men du vil kanskje se dem... -Ja, veldig gjerne. 267 00:18:52,458 --> 00:18:53,833 [hvin i dekk] 268 00:19:07,666 --> 00:19:09,750 [Vidar] Dette kommer dere ikke til å tro. 269 00:19:09,833 --> 00:19:12,958 Dere skjønner ikke hvor mye flaks det går an å ha. 270 00:19:15,000 --> 00:19:16,041 Magne Seier... 271 00:19:17,125 --> 00:19:19,041 -...er død. -Nei. 272 00:19:19,125 --> 00:19:22,916 -[Ran] Har du... -Nei, jeg har ingenting med det å gjøre. 273 00:19:23,000 --> 00:19:26,833 Jeg så ham nede i byen. Han gikk ut i veien uten å se seg for. 274 00:19:26,916 --> 00:19:28,833 Bom! Snøplog. 275 00:19:29,583 --> 00:19:31,791 Farvel, Magne Seier. 276 00:19:32,708 --> 00:19:35,708 Hvorfor skal vi skåle for at klassekameraten til Saxa er død? 277 00:19:35,791 --> 00:19:38,500 Vet du hva det vil sette i gang? Nå må vi sørge igjen. 278 00:19:38,583 --> 00:19:40,000 Jeg er ikke god til det. 279 00:19:42,041 --> 00:19:44,458 Hvorfor er du så glad? Du kjente ham ikke. 280 00:19:44,541 --> 00:19:48,875 Du kan vel si at dette kommer ganske beleilig for Vidar, 281 00:19:48,958 --> 00:19:52,291 ettersom Magne Seier hadde tenkt å etterforske Isolde sin død. 282 00:19:53,708 --> 00:19:55,916 Nei, faen ta deg. Du drepte Isolde? 283 00:19:57,166 --> 00:20:00,083 Skal vi ikke bare si at paragliding er farlig? 284 00:20:00,166 --> 00:20:02,958 Og så moser du meg fordi jeg pisser på blomster? 285 00:20:03,041 --> 00:20:04,583 Det var faktisk veldig dumt. 286 00:20:04,666 --> 00:20:06,791 Hvorfor drepte du henne? Gikk du berserk? 287 00:20:06,875 --> 00:20:08,875 -Blota du henne? Var det en ofring? -Nei. 288 00:20:08,958 --> 00:20:11,125 Hun oppdaget tunnelen. Ved breen. 289 00:20:11,750 --> 00:20:13,750 Men vi har satt ut sperrer der. 290 00:20:14,333 --> 00:20:18,041 Ja, men isen har trukket seg raskere tilbake enn man regnet med. 291 00:20:18,708 --> 00:20:21,125 Det er sprekker inn til tunnelen. 292 00:20:21,208 --> 00:20:26,250 Så kan vi diskutere hvor smart det var å gjemme den driten i isen. 293 00:20:26,333 --> 00:20:28,625 Hvis det oppdages, får vi noen helvetes problemer. 294 00:20:28,708 --> 00:20:31,208 Det ble gjort i 1967. 295 00:20:31,291 --> 00:20:32,625 Det var det som ble gjort. 296 00:20:32,708 --> 00:20:34,958 Alle gjorde det. Isbreen var kjempestor... 297 00:20:35,041 --> 00:20:37,083 Dere kunne tatt oss med på råd. 298 00:20:37,166 --> 00:20:40,166 -Dere var barn da. -[Saxa] Barn ble ikke tatt med på råd. 299 00:20:41,041 --> 00:20:43,166 Barn blir ikke tatt med på råd nå heller. 300 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 Hør her, vi har blitt reddet av skjebnen. 301 00:20:46,291 --> 00:20:49,208 -Vi kan velge å se det som et tegn. -[flaske sprettes] 302 00:20:50,250 --> 00:20:52,125 Nei. Det er ikke et tegn. 303 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 Det er en advarsel. 304 00:20:55,333 --> 00:20:58,791 Vi kom for tett på menneskene, slappet for mye av 305 00:20:58,875 --> 00:21:02,250 og begynte å bli sloppy. Da legger de merke til ting, 306 00:21:02,333 --> 00:21:03,458 så går det galt. 307 00:21:03,541 --> 00:21:06,375 Så står man der og pisser på blomster plutselig. 308 00:21:06,875 --> 00:21:08,333 Eller knuller tredjeklassegutter. 309 00:21:09,500 --> 00:21:11,791 Eller tar livet av en 17 år gammel jente. 310 00:21:13,583 --> 00:21:16,458 Ran har rett. Vi må ta oss av det. 311 00:21:16,541 --> 00:21:18,916 Vi kan ikke la menneskene komme så tett på oss. 312 00:21:19,541 --> 00:21:22,916 Ingen flere bestevenninner, ikke noen flere kjærester. 313 00:21:23,000 --> 00:21:25,958 De er ikke som oss, og vi er ikke som dem. 314 00:21:26,750 --> 00:21:28,750 -Er det forstått? -Ja. 315 00:21:28,833 --> 00:21:29,750 [Ran] Ja. 316 00:21:33,416 --> 00:21:35,000 Er det forstått? 317 00:21:36,208 --> 00:21:37,125 Ja. 318 00:21:41,083 --> 00:21:44,750 [lege] Så du sier han havnet under en snøplog? 319 00:21:45,250 --> 00:21:49,833 Ja. AMK sa at sjåføren hadde truffet ham i omtrent 50 km/t. 320 00:21:49,916 --> 00:21:51,750 Og han var under bilen. 321 00:21:54,041 --> 00:21:55,666 Det er ubegripelig. 322 00:21:56,375 --> 00:21:57,583 Ingenting her. 323 00:21:58,291 --> 00:21:59,375 [Valdis] Ingenting? 324 00:21:59,458 --> 00:22:00,333 [lege] Ingenting. 325 00:22:02,833 --> 00:22:08,000 Jeg forstår det ikke. Jeg har aldri sett noe lignende. 326 00:22:09,958 --> 00:22:15,041 Gutten har jo ikke brukket ett eneste bein i kroppen! 327 00:22:17,250 --> 00:22:18,958 Ikke én fraktur. 328 00:22:20,583 --> 00:22:22,541 Ikke ett skrubbsår. 329 00:22:24,458 --> 00:22:25,458 [puster tungt] 330 00:22:27,333 --> 00:22:29,958 [lege] Det skal ikke være mulig å være så heldig. 331 00:22:35,916 --> 00:22:36,750 [puster ut] 332 00:22:38,541 --> 00:22:40,500 [Valdis] Nå må du ta det rolig i kveld. 333 00:22:41,500 --> 00:22:45,583 Det kan hende du får en reaksjon etter et sånt sjokk. 334 00:22:46,458 --> 00:22:50,208 Ring med det samme du kjenner et ubehag eller hva som helst. 335 00:22:50,875 --> 00:22:51,708 Ok? 336 00:23:04,541 --> 00:23:07,541 [AMK] Han ble funnet ved parkhuset i havnen. 337 00:23:07,625 --> 00:23:11,625 Det ser ut som han har falt og brukket nakken. 338 00:23:16,291 --> 00:23:20,000 [Turid] Jeg kom så fort jeg kunne til sykehuset, men du var skrevet ut. 339 00:23:20,750 --> 00:23:24,041 Gutten min, du har hatt så flaks. 340 00:23:28,583 --> 00:23:30,833 Et mirakel at du ikke ble skadet. 341 00:23:32,458 --> 00:23:34,541 Noen passer på deg, vennen. 342 00:23:36,958 --> 00:23:39,583 Bra vi er solid bygd i vår familie. 343 00:23:42,375 --> 00:23:43,208 [dør lukkes] 344 00:23:53,791 --> 00:23:54,750 Notat. 345 00:23:57,708 --> 00:24:00,000 I dag har jeg blitt kjørt over av en snøplog. 346 00:24:02,666 --> 00:24:04,083 Har ikke engang skrubbsår. 347 00:24:05,833 --> 00:24:07,250 Har jeg blitt usårbar? 348 00:24:08,125 --> 00:24:10,958 Skjønner ikke hvordan jeg kan så mye plutselig. 349 00:24:14,208 --> 00:24:15,625 Kan ikke være tilfeldig. 350 00:24:16,625 --> 00:24:19,041 Det er som om alle mine sanser er blitt skjerpet. 351 00:24:19,125 --> 00:24:20,458 Jeg ser bedre. 352 00:24:20,541 --> 00:24:22,083 Luktesansen min er bedre. 353 00:24:23,416 --> 00:24:25,083 Jeg har aldri vært så sterk før. 354 00:24:38,833 --> 00:24:39,666 [puster inn] 355 00:24:47,000 --> 00:24:49,958 [Solveig] God morgen! I dag skal vi snakke om laksen. 356 00:24:50,041 --> 00:24:53,916 Og laksen er jo, som kjent, en anadrom fiskeart. 357 00:24:54,416 --> 00:24:55,750 -[dør åpnes] -Og denne... 358 00:24:56,375 --> 00:24:59,708 Unnskyld. Jeg måtte bare en tur på do. 359 00:25:02,583 --> 00:25:03,708 [Solveig kremter] 360 00:25:03,791 --> 00:25:09,833 Og Norge har, med sine rene elver og dype fjorder, ideelle vekstvilkår for laks. 361 00:25:11,500 --> 00:25:12,625 Ja, Magne. 362 00:25:12,708 --> 00:25:15,541 Har det ikke blitt fanget en del syke fisk i fjorden? 363 00:25:15,625 --> 00:25:18,375 [Solveig] Jo, men det vil alltid forekomme mutasjoner. 364 00:25:19,291 --> 00:25:21,208 Er det ikke ganske ille i Edda? 365 00:25:21,708 --> 00:25:24,750 Miljøorganisasjoner har jo tatt prøver av vannet. 366 00:25:24,833 --> 00:25:26,750 Er det fabrikkene våre du sikter til? 367 00:25:27,666 --> 00:25:28,916 -[Magne] Nei. -[Saxa] Nei? 368 00:25:29,000 --> 00:25:31,083 Jeg sier bare at folk har undersøkt vannet. 369 00:25:31,166 --> 00:25:34,041 Det høres ut som om det er dratt ut av munnen til Isolde. 370 00:25:34,916 --> 00:25:40,125 Ikke for å si noe negativt om Isolde, men hun sa mye hun ikke hadde peiling på. 371 00:25:40,208 --> 00:25:46,375 Mange av miljøorganisasjonene hun snakket om, har sin helt egen dagsorden. 372 00:25:47,750 --> 00:25:50,708 Da må jeg si at vi lever opp til alle forskriftene. 373 00:25:50,791 --> 00:25:55,416 Vi blir kontinuerlig sjekket av Miljødirektoratet, uten anmerkning. 374 00:25:55,500 --> 00:25:58,708 Dere må bare sjekke de tallene. Jeg har dem... 375 00:25:58,791 --> 00:26:00,833 [Solveig] Ja. Fint. 376 00:26:02,333 --> 00:26:04,333 Vi drar tilbake til laksen. 377 00:26:04,833 --> 00:26:07,500 Det er jo, som sagt, en anadrom fiskeart... 378 00:26:07,583 --> 00:26:09,291 [Solveig fortsetter utydelig] 379 00:26:16,833 --> 00:26:17,666 Unnskyld? 380 00:26:18,916 --> 00:26:20,708 Magne. [ler] 381 00:26:21,791 --> 00:26:26,625 Der lærte du at det er visse temaer som er litt ømfintlige her i byen. 382 00:26:27,250 --> 00:26:29,833 -Det er noe annet jeg vil spørre om. -Hva da? 383 00:26:31,250 --> 00:26:33,166 Kan gammelt blod lukte veldig sterkt? 384 00:26:33,541 --> 00:26:35,916 Og kan man teste blod selv om det er inntørket? 385 00:26:36,375 --> 00:26:38,208 [Solveig] Det med lukt vet jeg ikke. 386 00:26:38,291 --> 00:26:43,125 Det finnes en test for inntørket blod. Den er ikke vanskelig. Hvorfor spør du? 387 00:26:44,500 --> 00:26:45,916 Kan du hjelpe meg med det? 388 00:26:48,458 --> 00:26:49,291 Kanskje. 389 00:26:56,375 --> 00:26:58,125 [popmusikk spilles på høyttaler] 390 00:26:59,583 --> 00:27:00,500 Du... 391 00:27:02,458 --> 00:27:05,750 Hvorfor spurte du egentlig Solveig om det med blodet? 392 00:27:23,458 --> 00:27:24,291 [Magne sukker] 393 00:27:24,916 --> 00:27:27,375 Jakken til Isolde. Hun hadde den på da hun døde. 394 00:27:30,625 --> 00:27:31,458 Magne. 395 00:27:34,250 --> 00:27:35,500 [kremter] 396 00:27:35,583 --> 00:27:36,500 Prøv å lukte. 397 00:27:40,166 --> 00:27:41,000 [sniffer] 398 00:27:41,083 --> 00:27:41,916 [gisper] 399 00:27:43,958 --> 00:27:45,000 Og her... 400 00:27:46,625 --> 00:27:47,750 ...på den andre siden. 401 00:27:52,500 --> 00:27:54,750 -[sniffer] -Det er to forskjellige lukter! 402 00:27:55,750 --> 00:27:56,916 Det lukter ingenting. 403 00:27:57,250 --> 00:27:58,625 Gjør det ikke? 404 00:27:59,208 --> 00:28:00,416 Nei. 405 00:28:01,541 --> 00:28:04,125 Er du sikker på at det ikke bare er i hodet ditt? 406 00:28:06,000 --> 00:28:08,541 Synes du ikke det er rart at det er blod på nakken? 407 00:28:10,041 --> 00:28:11,416 Har du sagt det til noen? 408 00:28:14,166 --> 00:28:15,000 Nei. 409 00:28:16,708 --> 00:28:18,666 Hvorfor er du så opptatt av dette? 410 00:28:20,291 --> 00:28:22,166 Hun var den eneste vennen jeg hadde. 411 00:28:27,083 --> 00:28:28,500 Jeg er vennen din også. 412 00:28:38,541 --> 00:28:42,208 [radiovert] Dagens siste låt fra meg er sponset av Spar Edda. 413 00:28:42,291 --> 00:28:46,625 Du kan få tre laksekoteletter for kun 60 kr. 414 00:28:46,708 --> 00:28:49,208 [klassisk rock spilles på radio] 415 00:28:49,291 --> 00:28:50,333 [freser] 416 00:28:54,666 --> 00:28:55,500 [Kjell] Du. 417 00:28:56,166 --> 00:28:58,625 Du kan ikke alltid spandere. 418 00:28:58,708 --> 00:29:00,416 -De må betale. -Skjønner. 419 00:29:00,500 --> 00:29:02,208 [Kjell] Dette er en forretning. 420 00:29:02,291 --> 00:29:04,000 -Siste gang. -Takk. 421 00:29:09,000 --> 00:29:09,916 [Saxa] Nei men. 422 00:29:10,000 --> 00:29:11,750 Er du gal? Vi kan jo betale. 423 00:29:11,833 --> 00:29:13,416 Det går bra. Det er ikke noe... 424 00:29:14,125 --> 00:29:16,291 [dør åpnes og lukkes] 425 00:29:17,291 --> 00:29:18,125 Yo. 426 00:29:18,625 --> 00:29:20,958 Jeg snakket med Rasmus og Christian i går. 427 00:29:21,041 --> 00:29:23,916 Det går noen syke rykter rundt festen. 428 00:29:24,000 --> 00:29:27,208 De påstår at de ble med opp på rektors kontor. 429 00:29:28,125 --> 00:29:31,958 De sa de var sammen med mora deres. 430 00:29:32,583 --> 00:29:34,666 -Og at de... -Om, da. 431 00:29:34,750 --> 00:29:39,875 Tror du virkelig at mora vår, rektoren, ville ligget med en elev? 432 00:29:39,958 --> 00:29:42,500 -For det første, ulovlig, og æsj! -[alle ler] 433 00:29:42,583 --> 00:29:44,000 [Saxa] Ikke tro på alt du hører. 434 00:29:46,916 --> 00:29:51,375 Apropos festen, så fikk ikke dere danset så tett som vi hadde trodd. 435 00:29:51,875 --> 00:29:53,416 Det er fordi jeg danser bedre. 436 00:29:53,500 --> 00:29:54,541 [alle ler] 437 00:29:55,541 --> 00:29:58,333 Eller hadde du noen andre du ville danse med, Gry? 438 00:29:58,416 --> 00:30:00,083 Som en kjæreste eller noe? 439 00:30:00,166 --> 00:30:02,208 Jeg har ikke kjæreste. 440 00:30:02,291 --> 00:30:03,750 Ja, men altså... [kremter] 441 00:30:03,833 --> 00:30:06,333 For øyeblikket, eller... [ler] 442 00:30:06,416 --> 00:30:07,250 Nei, jeg bare... 443 00:30:07,333 --> 00:30:09,958 -Du har hatt kjæreste før? -[Gry] Ja. 444 00:30:10,666 --> 00:30:13,250 Hvor mange? Kjærester, liksom. 445 00:30:13,333 --> 00:30:15,416 Dette er spennende. Det vil jeg òg vite. 446 00:30:15,500 --> 00:30:19,083 Jeg gidder ikke å legge ut om det her. 447 00:30:19,166 --> 00:30:21,208 [Hilde] Du har sagt sånn to-tre stykker? 448 00:30:21,291 --> 00:30:23,250 -[Gry] Ja. -[Hilde] Som du har ligget med? 449 00:30:23,333 --> 00:30:27,625 [sukker] Ja, Hilde, noe sånt. Kan vi drite i dette nå, vær så snill? 450 00:30:32,791 --> 00:30:34,250 Hvorfor lyver du, da? 451 00:30:37,416 --> 00:30:39,250 Jeg vet jo at du er jomfru. 452 00:30:40,541 --> 00:30:42,666 Så du kan vel bare si det? 453 00:30:42,750 --> 00:30:43,666 Ikke noe stress. 454 00:30:45,125 --> 00:30:46,125 Nei... 455 00:30:48,833 --> 00:30:50,041 Var det en hemmelighet? 456 00:30:50,791 --> 00:30:52,083 Visste ikke at... 457 00:30:52,750 --> 00:30:56,875 Dette gidder ikke jeg å høre på. Kos dere videre. 458 00:30:56,958 --> 00:30:59,416 Det er jævlig trivelig. Ses i morgen. 459 00:31:02,833 --> 00:31:03,666 [dør lukkes] 460 00:31:04,166 --> 00:31:05,291 [Laurits] Hva skjedde nå? 461 00:31:05,375 --> 00:31:08,041 -Trodde dere var bestevenner. -[drar inn luft mellom tennene] 462 00:31:20,708 --> 00:31:22,083 Det blir fint. 463 00:31:24,541 --> 00:31:26,666 [Bjørg] Gry! [stille] Unnskyld. [høyt] Gry! 464 00:31:26,750 --> 00:31:28,083 [Gry] Ikke nå, mamma. 465 00:31:28,708 --> 00:31:30,583 [dør åpnes og lukkes] 466 00:31:32,291 --> 00:31:33,125 [sukker] 467 00:31:33,625 --> 00:31:34,875 [mann hoster] 468 00:31:37,625 --> 00:31:39,125 [utydelig snakking på radio] 469 00:31:43,750 --> 00:31:45,750 [Gry] Trodde du hadde sluttet å drikke. 470 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 Det ble nei. 471 00:31:52,625 --> 00:31:54,458 Vi har ikke skadeforsikringen. 472 00:31:56,458 --> 00:31:57,500 Fikk avslag. 473 00:32:05,416 --> 00:32:10,750 De mener det ikke finnes en sammenheng mellom lungene og arbeidet på fabrikken. 474 00:32:12,750 --> 00:32:14,250 De vil ikke dekke noe. 475 00:32:18,083 --> 00:32:18,916 [Gry snufser] 476 00:32:20,375 --> 00:32:21,208 [snufser] 477 00:32:23,166 --> 00:32:24,791 Men det er bare helt sykt. 478 00:32:58,125 --> 00:32:59,208 [dør lukkes] 479 00:32:59,291 --> 00:33:01,208 [Vidar] Det kan faen ikke være mulig. 480 00:33:02,791 --> 00:33:04,958 Gutten blir kjørt ned av en jævla snøplog. 481 00:33:05,541 --> 00:33:08,000 -Intet menneske overlever sånt. -[lighterklikk] 482 00:33:11,833 --> 00:33:14,458 Hvem er den gutten? 483 00:33:15,416 --> 00:33:16,791 Det skal vi finne ut. 484 00:33:18,291 --> 00:33:19,416 I kveld. 485 00:33:21,500 --> 00:33:22,875 [new wave-musikk spiller] 486 00:33:44,291 --> 00:33:46,333 Høres bra ut. Ok. 487 00:33:46,916 --> 00:33:49,416 Klokka sju i kveld. Ja. Vi ses. 488 00:33:52,583 --> 00:33:55,541 Så du har fått hjelp til lavendelhelvetet ditt? 489 00:33:55,625 --> 00:33:58,000 [Turid] Du vil elske det når det er ferdig. 490 00:33:58,625 --> 00:34:01,291 Forresten kjøpte jeg en ordentlig middag. 491 00:34:01,375 --> 00:34:02,250 Vårruller. 492 00:34:02,333 --> 00:34:06,291 Lekkert og hjemmelaget. Men vi kan dessverre ikke. 493 00:34:06,375 --> 00:34:08,750 Vi er invitert på middag til familien Jutul. 494 00:34:08,833 --> 00:34:12,291 -[Turid] Er det sant? Så gøy. Hvorfor det? -Jeg blir venn med dem. 495 00:34:12,875 --> 00:34:16,666 [Turid] Så spennende! Kjempesjanse til å bli kjent med Jutulene, Magne. 496 00:34:16,750 --> 00:34:22,041 Det ville jeg vært med på. De bor altså i den fineste villaen i Edda. 497 00:34:36,791 --> 00:34:38,041 Så hyggelig å se dere! 498 00:34:40,291 --> 00:34:41,500 Velkommen til Jutulheim! 499 00:34:48,833 --> 00:34:50,500 [Vidar] Ja, vær så god, stig på. 500 00:34:53,875 --> 00:34:54,708 [peser] 501 00:35:09,291 --> 00:35:11,166 [Laurits] Fy faen! Er det... 502 00:35:11,250 --> 00:35:12,375 Munch, ja? 503 00:35:13,166 --> 00:35:15,250 Han malte det til min oldefar. 504 00:35:15,333 --> 00:35:16,625 Er det bare vi som kommer? 505 00:35:16,708 --> 00:35:19,041 Ja, tenkte det var hyggelig å bli litt kjent. 506 00:35:19,416 --> 00:35:22,083 [Vidar] Og ikke minst ønske dere velkommen til byen. 507 00:35:25,541 --> 00:35:26,375 Velkommen. 508 00:35:33,333 --> 00:35:38,750 [Ran] Her har vi kamskjell, kråkeboller, hummer, østers. 509 00:35:39,333 --> 00:35:42,583 Kråkebollene er håndplukkede fra Nordsjøen. 510 00:35:42,666 --> 00:35:43,833 De aller beste. 511 00:35:44,583 --> 00:35:45,666 Bare forsyn dere. 512 00:35:48,916 --> 00:35:49,958 Sender du sitronen? 513 00:35:53,083 --> 00:35:55,125 Utrolig at du ikke fikk noen skader. 514 00:35:56,500 --> 00:35:59,583 Jeg så jo den trafikkulykken. Det var helt vanvittig. 515 00:35:59,666 --> 00:36:02,500 Jeg var sikker på at du var død. [hummerskall knekker] 516 00:36:03,333 --> 00:36:04,250 Hmm. 517 00:36:05,541 --> 00:36:07,833 Heldigvis er vi solid bygget i familien vår. 518 00:36:09,583 --> 00:36:11,083 [Fjor] Hva skjedde med deg? 519 00:36:18,333 --> 00:36:20,208 Den lille tallerkenen. 520 00:36:32,583 --> 00:36:34,250 Vårt eget seterlam. 521 00:36:38,875 --> 00:36:39,833 Ta bare mer. 522 00:36:45,416 --> 00:36:46,833 Jeg liker menn med god appetitt. 523 00:36:59,208 --> 00:37:02,125 [Vidar] Og nå, hovedretten... 524 00:37:04,708 --> 00:37:05,791 Rødt kjøtt. 525 00:37:21,458 --> 00:37:22,875 [ler] 526 00:37:29,625 --> 00:37:30,458 Å! 527 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 Kjennes. 528 00:37:38,791 --> 00:37:41,625 Dere kan ikke fortsette å drikke det skvipet. 529 00:37:42,666 --> 00:37:44,583 Nå synes jeg vi skal ha noe ordentlig! 530 00:37:53,583 --> 00:37:55,333 Vi sier ingenting til moren din. 531 00:37:56,958 --> 00:37:58,041 Hva er det? 532 00:37:58,875 --> 00:38:00,416 Det der, Magne... 533 00:38:01,333 --> 00:38:03,166 ...er en drikk fra de gamle tider. 534 00:38:03,958 --> 00:38:05,500 Vikingene drakk det der. 535 00:38:06,125 --> 00:38:10,333 Jetter, guder, helter drakk det. 536 00:38:10,416 --> 00:38:14,166 Og for å være helt ærlig, så er det ikke alle som kan tåle dette. 537 00:38:14,250 --> 00:38:17,166 Det er en drikk fra før verden gikk under. 538 00:38:17,250 --> 00:38:18,083 Det her... 539 00:38:20,208 --> 00:38:21,125 ...det er mjød. 540 00:38:22,708 --> 00:38:23,541 Skål. 541 00:38:55,875 --> 00:38:57,625 [Magne] Fy faen. [fnyser] 542 00:38:59,541 --> 00:39:01,375 Det er det beste jeg har smakt. 543 00:39:02,750 --> 00:39:03,666 Har du mer? 544 00:39:14,458 --> 00:39:15,791 [utydelig snakking på TV] 545 00:39:24,000 --> 00:39:25,125 [dørklokken ringer] 546 00:39:26,750 --> 00:39:27,666 Hallo? 547 00:39:27,750 --> 00:39:30,208 [dør åpnes og lukkes] 548 00:39:33,666 --> 00:39:34,500 Hei. 549 00:39:35,541 --> 00:39:37,000 Hei, Gry. 550 00:39:37,083 --> 00:39:38,708 Er du ikke på middagen? 551 00:39:40,083 --> 00:39:41,000 Middagen? 552 00:39:41,083 --> 00:39:42,125 Hos Fjor og Saxa. 553 00:39:42,791 --> 00:39:44,291 Trodde hele gjengen var der. 554 00:39:46,083 --> 00:39:47,041 Aha. 555 00:39:47,833 --> 00:39:50,666 Jeg ville bare snakke med Magne, men... 556 00:39:50,750 --> 00:39:52,666 Du får kose deg videre. 557 00:39:52,750 --> 00:39:54,166 I like måte. 558 00:39:54,250 --> 00:39:55,625 -Ha det. -Ha det! 559 00:39:59,333 --> 00:40:00,791 [heavy metal-musikk spiller] 560 00:40:03,083 --> 00:40:04,958 Magne! Bli med! 561 00:40:05,041 --> 00:40:06,458 Han danser ikke. 562 00:40:06,541 --> 00:40:09,500 Og jeg tror han har fått for mye å drikke. 563 00:40:26,041 --> 00:40:27,375 [Saxa] Magne, bli med! 564 00:40:29,166 --> 00:40:30,833 En drikk fra de gamle tider. 565 00:40:35,250 --> 00:40:36,250 [Vidar] Det er mjød. 566 00:40:36,750 --> 00:40:37,916 [Saxa] Magne, bli med! 567 00:40:39,541 --> 00:40:40,375 [Saxa] Bli med! 568 00:40:41,333 --> 00:40:42,500 [Vidar] Guder. 569 00:40:44,125 --> 00:40:45,250 [mann skriker] 570 00:41:16,791 --> 00:41:18,291 [ting skramler] 571 00:41:20,375 --> 00:41:21,208 [Magne peser] 572 00:41:24,000 --> 00:41:25,166 Storegutten... 573 00:41:27,208 --> 00:41:28,416 Ble det litt mye mjød? 574 00:41:29,000 --> 00:41:29,833 Ja. 575 00:41:31,375 --> 00:41:32,958 Du kløyvde blinken. 576 00:41:33,041 --> 00:41:36,541 -Det har ingen gjort før. -Jeg har opplevd noe om meg selv. 577 00:41:40,541 --> 00:41:42,125 [hvisker] Jeg er supersterk. 578 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 -Er du? -Mmm. 579 00:41:46,291 --> 00:41:47,833 Hvor sterk er du, da? 580 00:41:54,916 --> 00:41:55,791 [Magne] Hmm. 581 00:42:05,791 --> 00:42:06,833 Er du sikker? 582 00:42:06,916 --> 00:42:09,041 Jeg skal knuse deg. Kom igjen. 583 00:42:11,125 --> 00:42:12,125 Kom igjen. 584 00:42:17,333 --> 00:42:20,250 Og forresten så driter jeg i at du er rektor... 585 00:42:20,333 --> 00:42:21,166 ...akkurat nå. 586 00:43:17,125 --> 00:43:17,958 [bjeffer] 587 00:43:29,208 --> 00:43:30,125 Hvem er du? 588 00:43:30,916 --> 00:43:32,416 Hvem er du? 589 00:43:36,583 --> 00:43:38,208 [knirker] 590 00:43:53,541 --> 00:43:54,375 [peser] 591 00:44:00,500 --> 00:44:03,375 -[dør lukkes] -[Magne] Hva er det som skjer med meg? 592 00:44:03,458 --> 00:44:05,208 Jeg må komme meg vekk herfra! 593 00:44:05,666 --> 00:44:07,041 Hva er det som skjer? 594 00:45:27,708 --> 00:45:29,708 Tekst: Heidi Rabbevåg