1 00:00:06,833 --> 00:00:09,500 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,916 --> 00:00:20,333 Géants : Terme désignant diverses créatures surnaturelles 3 00:00:20,416 --> 00:00:22,083 de la mythologie nordique. 4 00:00:22,166 --> 00:00:25,833 On leur prête une nature impulsive et souvent destructrice. 5 00:00:25,916 --> 00:00:28,041 Les ennemis jurés des dieux. 6 00:00:34,166 --> 00:00:35,666 Dans 20 secondes. 7 00:00:37,833 --> 00:00:39,083 C'est pas une bonne idée. 8 00:00:40,208 --> 00:00:42,041 C'est pas ton casque qu'on a volé. 9 00:00:43,083 --> 00:00:44,458 Je sais que c'est lui. 10 00:00:44,541 --> 00:00:47,166 - Tu es sûr ? - Oui ! C'est moi qui parlerai. 11 00:00:47,250 --> 00:00:49,583 Contente-toi d'être intimidant. 12 00:00:50,833 --> 00:00:52,333 - Laurits. - Pas maintenant. 13 00:00:55,833 --> 00:00:58,708 - Salut, on veut juste te parler. - T'es malade ! 14 00:00:58,791 --> 00:01:00,125 T'étais où samedi ? 15 00:01:00,208 --> 00:01:03,333 Toute la ville était à l'enterrement, sauf toi ! 16 00:01:03,916 --> 00:01:07,041 Tu étais trop occupé à nous cambrioler, pas vrai ? 17 00:01:08,166 --> 00:01:09,541 T'as piqué mon casque. 18 00:01:09,625 --> 00:01:13,208 - Je vois pas de quoi tu parles. - Tu sais ce qu'on peut te faire ? 19 00:01:14,625 --> 00:01:16,250 Aide-moi, putain ! 20 00:01:20,416 --> 00:01:21,375 Ça va pas, mec ? 21 00:01:23,000 --> 00:01:25,500 - T'es débile ou quoi ? - C'était toi ? 22 00:01:26,791 --> 00:01:29,291 Oui, c'est moi qui l'ai pris. 23 00:01:29,375 --> 00:01:32,166 Je le savais. T'as intérêt à me le rendre ! 24 00:01:32,250 --> 00:01:34,708 Je suis entré parce que c'était ouvert. 25 00:01:35,291 --> 00:01:37,916 Quelqu'un était déjà passé. C'était le bazar ! 26 00:01:38,000 --> 00:01:40,708 Il y avait une grosse bagnole avec un molosse 27 00:01:40,791 --> 00:01:42,416 garée pas loin. 28 00:01:42,500 --> 00:01:43,625 Je sais pas... 29 00:01:55,500 --> 00:01:59,625 ÉPISODE 3 JUTULHEIM 30 00:02:02,500 --> 00:02:05,333 Tout a changé depuis que je suis à Edda. 31 00:02:05,416 --> 00:02:07,000 OCCUPÉ PSYCHOLOGUE SCOLAIRE 32 00:02:07,083 --> 00:02:08,541 Je me sens différent. 33 00:02:08,625 --> 00:02:11,208 C'est tout à fait normal. 34 00:02:11,291 --> 00:02:13,666 C'est ça, être un adolescent, Magne. 35 00:02:13,750 --> 00:02:15,416 C'est assez banal. 36 00:02:21,458 --> 00:02:24,166 Tu veux développer ? 37 00:02:26,000 --> 00:02:29,166 Tu peux tout me dire. Ça ne sortira pas d'ici. 38 00:02:29,250 --> 00:02:31,958 Tu peux tout me dire. 39 00:02:35,458 --> 00:02:40,333 Tu veux me dire comment tu prends la mort d'Isolde ? 40 00:02:42,416 --> 00:02:43,916 Alors ? 41 00:02:46,416 --> 00:02:47,875 C'est super bizarre... 42 00:02:47,958 --> 00:02:50,250 Oui ! Quoi donc, Magne ? 43 00:02:53,125 --> 00:02:55,250 Que la police ait classé l'affaire. 44 00:02:57,791 --> 00:02:58,916 Comment ça ? 45 00:02:59,916 --> 00:03:03,166 Ils se fichent de savoir comment Isolde est morte. 46 00:03:03,833 --> 00:03:05,583 Ils évoquent les dangers du parapente, 47 00:03:06,375 --> 00:03:07,791 mais il n'y a pas que ça. 48 00:03:11,250 --> 00:03:13,166 Ça marche comme ça, j'imagine. 49 00:03:13,250 --> 00:03:14,583 Comment ça ? 50 00:03:16,583 --> 00:03:18,500 On nous a cambriolé la semaine dernière. 51 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Je vois. 52 00:03:20,583 --> 00:03:22,666 La police est à peine venue voir. 53 00:03:24,125 --> 00:03:25,750 Et ça t'inspire quoi ? 54 00:03:27,083 --> 00:03:28,875 Que je dois m'en charger moi-même. 55 00:03:30,000 --> 00:03:31,333 C'est le seul moyen. 56 00:03:32,333 --> 00:03:34,458 Personne n'ose affronter les puissants. 57 00:03:35,333 --> 00:03:36,166 Moi, si. 58 00:03:36,916 --> 00:03:37,958 Ah oui ? 59 00:03:39,583 --> 00:03:40,541 Oui. 60 00:03:41,333 --> 00:03:43,333 Je pense savoir qui nous a cambriolés. 61 00:03:45,500 --> 00:03:46,625 Intéressant. 62 00:03:46,708 --> 00:03:48,000 Continue. 63 00:03:50,166 --> 00:03:52,375 On se voit la semaine prochaine. 64 00:03:59,791 --> 00:04:00,833 Comment va-t-il ? 65 00:04:02,125 --> 00:04:03,708 Euh... 66 00:04:05,833 --> 00:04:08,333 Vous savez que je suis soumis au secret professionnel. 67 00:04:09,333 --> 00:04:10,583 Et moi, alors ? 68 00:04:12,708 --> 00:04:15,041 Les notes de Magne ne décollent pas. 69 00:04:16,708 --> 00:04:19,916 S'il a des troubles mentaux, c'est mon devoir de proviseure 70 00:04:20,000 --> 00:04:22,541 d'évaluer si on doit le garder ici. 71 00:04:25,166 --> 00:04:28,083 Il est frustré suite à... 72 00:04:28,875 --> 00:04:29,916 la mort d'Isolde. 73 00:04:30,500 --> 00:04:34,916 Frustré que la police n'enquête pas assez. 74 00:04:35,000 --> 00:04:38,125 Enquêter sur quoi ? C'était un tragique accident. 75 00:04:40,750 --> 00:04:42,500 J'ai bien peur 76 00:04:44,458 --> 00:04:49,666 qu'il croie naïvement pouvoir résoudre l'affaire lui-même. 77 00:04:50,250 --> 00:04:51,750 - Le pauvre. - Oui. 78 00:04:52,458 --> 00:04:53,625 Je ne devrais pas 79 00:04:54,375 --> 00:04:56,833 vous le dire, mais... 80 00:04:57,458 --> 00:04:58,750 Je veux aider. 81 00:05:01,750 --> 00:05:05,875 Apparemment, ils se sont fait cambrioler, 82 00:05:06,708 --> 00:05:11,125 et il s'est mis dans la tête que votre mari est impliqué. 83 00:05:12,500 --> 00:05:13,416 Vidar ? 84 00:05:18,208 --> 00:05:20,791 Oui, quelle idée saugrenue. 85 00:05:21,916 --> 00:05:24,333 Et maintenant, des tubes country 86 00:05:24,416 --> 00:05:26,666 offerts par Esso. 87 00:05:26,750 --> 00:05:30,166 "Mettez un tigre dans votre moteur." 88 00:05:42,625 --> 00:05:43,666 Salut. 89 00:05:50,666 --> 00:05:52,208 T'avais pas dit bleu ? 90 00:05:52,291 --> 00:05:53,750 Si. C'est lavande. 91 00:05:53,833 --> 00:05:55,375 C'est pas bleu du tout. 92 00:05:55,458 --> 00:05:56,458 Bon, les garçons. 93 00:05:57,250 --> 00:05:58,625 Vous n'avez rien à me dire ? 94 00:06:05,041 --> 00:06:06,208 Mon casque ! 95 00:06:06,291 --> 00:06:09,208 Nisse est passé, notre voisin du camping-car. 96 00:06:10,666 --> 00:06:13,375 Il a dit que vous l'aviez intimidé et... 97 00:06:13,458 --> 00:06:16,875 Oui, parce qu'il est venu chez nous nous voler des trucs. 98 00:06:18,166 --> 00:06:20,833 C'est plutôt à la police de régler ça, non ? 99 00:06:21,416 --> 00:06:23,875 La police ne règle rien, maman. 100 00:06:23,958 --> 00:06:27,833 Magne, prends sur toi, c'est important. 101 00:06:27,916 --> 00:06:29,750 Qu'est-ce qui t'arrive ? 102 00:06:29,833 --> 00:06:31,208 Rien, maman. 103 00:06:31,291 --> 00:06:32,958 J'ignorais être aussi fort. 104 00:06:33,958 --> 00:06:36,041 Reconnais qu'on a bien fait. 105 00:06:36,125 --> 00:06:40,583 On vit dans un quartier pourri 106 00:06:40,666 --> 00:06:44,041 où nos feignasses de voisins nous piquent des trucs. 107 00:06:44,125 --> 00:06:45,666 Au moins, on a bouclé l'affaire. 108 00:06:46,250 --> 00:06:47,500 On n'a rien bouclé. 109 00:06:47,583 --> 00:06:49,750 D'après Nisse, la porte était grande ouverte. 110 00:06:49,833 --> 00:06:53,625 - C'était sens dessus dessous. - C'est un junkie, il baratine. 111 00:06:53,708 --> 00:06:55,666 Il a vu la voiture de Vidar garée pas loin. 112 00:06:56,458 --> 00:06:59,000 Vidar Jutul ? Il est lié au cambriolage ? 113 00:06:59,083 --> 00:07:00,958 Magne n'est pas sérieux. 114 00:07:02,625 --> 00:07:08,291 Imaginer que Vidar puisse... Lui qui est si gentil ! 115 00:07:08,375 --> 00:07:12,041 Pourquoi tu le défends ? Tu le kiffes ou quoi ? 116 00:07:13,791 --> 00:07:14,625 Entrez. 117 00:07:17,166 --> 00:07:19,041 - Bonjour, Erik. - Bonjour. 118 00:07:19,875 --> 00:07:23,208 - Je tombe mal ? - Non, je t'en prie, entre ! 119 00:07:24,291 --> 00:07:27,125 - Vous faites des travaux ? - Je passe un coup de peinture. 120 00:07:27,208 --> 00:07:30,416 C'est joli. C'est bleu lavande ? 121 00:07:31,125 --> 00:07:32,041 Tout juste. 122 00:07:33,750 --> 00:07:37,916 Magne, je me demandais si tu voulais l'ordi d'Isolde. 123 00:07:38,000 --> 00:07:39,666 J'ai vu l'état du tien. 124 00:07:42,041 --> 00:07:42,916 Si tu le veux. 125 00:07:43,000 --> 00:07:44,666 C'est très gentil, Erik. 126 00:07:44,750 --> 00:07:47,250 Autant qu'il serve. 127 00:07:49,041 --> 00:07:51,875 - Merci. - C'est rien. 128 00:07:55,916 --> 00:07:57,375 Erik, tu veux un café ? 129 00:07:59,000 --> 00:07:59,875 Oui. Merci. 130 00:08:16,625 --> 00:08:18,833 "ANALYSES DE L'EAU DANS LE FJORD." 131 00:08:27,375 --> 00:08:30,250 Les analyses de l'eau de 2007, 132 00:08:31,250 --> 00:08:32,958 pas de quoi s'inquiéter ? 133 00:08:35,541 --> 00:08:36,500 Exactement. 134 00:08:37,791 --> 00:08:40,041 Écoute, je dois raccrocher. 135 00:08:40,750 --> 00:08:41,583 Au revoir. 136 00:08:42,708 --> 00:08:45,416 Tu es parti à la recherche du portable de la fille. 137 00:08:48,541 --> 00:08:51,625 Tu t'es introduit chez les Seier et y as mis le bazar 138 00:08:51,708 --> 00:08:53,916 pendant l'enterrement, je me trompe ? 139 00:08:55,416 --> 00:08:56,250 Eh bien... 140 00:08:56,750 --> 00:08:59,375 Magne Seier a parlé au psychologue du lycée 141 00:08:59,458 --> 00:09:01,458 qui, heureusement, adore ta femme. 142 00:09:02,125 --> 00:09:06,250 Magne lui a dit que tu étais impliqué dans le cambriolage. 143 00:09:06,333 --> 00:09:09,750 Il base ses soupçons sur le témoignage 144 00:09:11,500 --> 00:09:14,583 d'un toxico pas très net qui t'a vu sur les lieux. 145 00:09:15,250 --> 00:09:16,333 Enfin, ta voiture. 146 00:09:17,125 --> 00:09:19,333 Dans le quartier le plus miteux de la ville. 147 00:09:19,791 --> 00:09:21,708 Et s'il allait voir la police ? 148 00:09:23,958 --> 00:09:25,833 Elle parle souvent aux toxicos. 149 00:09:26,958 --> 00:09:31,416 Et à Magne Seier, qui veut une enquête plus poussée sur la mort d'Isolde. 150 00:09:32,541 --> 00:09:34,041 S'ils parlaient de toi ? 151 00:09:35,666 --> 00:09:37,458 Tu veux attirer l'attention ? 152 00:09:40,125 --> 00:09:41,000 LYCÉE D'EDDA 153 00:09:55,791 --> 00:09:58,416 Il te laisse faire tout le boulot ? 154 00:10:01,541 --> 00:10:03,541 - Non, mais il... - Sait pas lire ? 155 00:10:04,750 --> 00:10:08,666 C'est un devoir en groupe. Pour l'instant, je bosse ma partie. 156 00:10:08,750 --> 00:10:09,916 Fjor, on s'arrache. 157 00:10:13,291 --> 00:10:15,791 Fais une pause, viens faire un tour avec moi. 158 00:10:16,416 --> 00:10:18,291 J'ai rien à faire, alors... 159 00:10:21,500 --> 00:10:25,416 Fjor, j'ai vu ton père te tabasser. 160 00:10:26,583 --> 00:10:27,583 Après la fête. 161 00:10:27,958 --> 00:10:29,666 Franchement, ça m'a fait flipper. 162 00:10:33,791 --> 00:10:36,208 Fjor, on décolle, tu viens ? 163 00:10:37,291 --> 00:10:38,125 Bon. 164 00:10:42,583 --> 00:10:45,625 Mon père est vieux jeu, Gry. 165 00:10:45,708 --> 00:10:47,666 Et si on repartait de zéro ? 166 00:10:49,500 --> 00:10:52,000 Je m'appelle Fjor, je suis en 3A. 167 00:10:54,333 --> 00:10:56,541 Je t'ai vue au bahut et... 168 00:10:58,250 --> 00:11:00,750 Je trouve que tu es une femme formidable. 169 00:11:03,625 --> 00:11:05,458 J'aimerais t'inviter à sortir. 170 00:11:05,958 --> 00:11:10,125 On pourrait faire un tour en voiture, si tu veux. 171 00:11:12,458 --> 00:11:14,916 Ça me rendrait très heureux. 172 00:11:21,875 --> 00:11:23,375 Tu vois, tu peux quand tu veux. 173 00:11:27,416 --> 00:11:28,583 Que dit la demoiselle ? 174 00:11:41,791 --> 00:11:43,833 Ça va, les nazes ? On va où ? 175 00:11:43,916 --> 00:11:45,416 Saxa, sérieux ! 176 00:11:46,125 --> 00:11:48,541 T'inquiète, Gry. Je dirai rien à Magne. 177 00:11:51,125 --> 00:11:52,041 Sympa, la caisse. 178 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 Laisse la police faire son travail. 179 00:12:02,958 --> 00:12:06,208 Concentre-toi sur les cours et va voir le psy. 180 00:12:06,291 --> 00:12:07,166 Bonjour. 181 00:12:07,916 --> 00:12:09,500 Comment Isolde est morte ? 182 00:12:10,666 --> 00:12:13,375 Une bourrasque l'a poussée contre une montagne. 183 00:12:13,458 --> 00:12:14,583 Y avait pas de vent. 184 00:12:15,208 --> 00:12:18,291 Qui s'y connaît le mieux ? Les météorologues ou toi ? 185 00:12:18,375 --> 00:12:19,208 Moi. 186 00:12:20,583 --> 00:12:23,333 - Quelle montagne c'était ? - Impossible à savoir. 187 00:12:24,208 --> 00:12:26,083 Regarde ! Il n'y a que ça. 188 00:12:26,166 --> 00:12:29,333 Les accidents sont fréquents et souvent inexpliqués. 189 00:12:29,916 --> 00:12:31,958 On n'a pas donné suite à ta déclaration 190 00:12:32,041 --> 00:12:35,041 comme quoi tu aurais quitté Isolde à 16 h 191 00:12:35,125 --> 00:12:38,083 pour être en centre-ville une demi-heure plus tard. 192 00:12:38,166 --> 00:12:40,083 Ce trajet est censé prendre 90 minutes. 193 00:12:40,708 --> 00:12:44,666 Tu cours incroyablement vite. Pourquoi ne pas creuser ça ? 194 00:12:47,291 --> 00:12:50,125 Parce que ça n'a pas d'importance, c'était un accident. 195 00:12:51,625 --> 00:12:52,541 Bonne journée. 196 00:12:58,291 --> 00:13:02,041 POLICE 197 00:13:26,125 --> 00:13:27,666 Top, ce double-rencard ! 198 00:13:28,500 --> 00:13:31,416 - C'est pas un rencard. - Pour nous non plus. 199 00:13:31,500 --> 00:13:32,833 Je parlais pas de toi. 200 00:13:33,500 --> 00:13:34,791 Tu craques, mec. 201 00:13:36,750 --> 00:13:40,041 Fjor, il est temps de mettre de la vraie musique. 202 00:13:54,708 --> 00:13:57,000 C'est quoi, cette langue ? 203 00:13:57,791 --> 00:13:59,750 - La langue d'autrefois. - De l'islandais. 204 00:14:07,416 --> 00:14:10,291 T'es attirée par des mecs hyper différents. 205 00:14:11,333 --> 00:14:12,208 C'est vrai. 206 00:14:12,958 --> 00:14:18,000 Magne, le genre costaud et taiseux, mais honnête. 207 00:14:20,083 --> 00:14:21,000 Et puis Fjor, 208 00:14:22,250 --> 00:14:24,416 beau gosse, torturé et mystérieux. 209 00:14:26,708 --> 00:14:28,125 Un peu comme toi, Saxa. 210 00:14:29,750 --> 00:14:31,166 Et c'est quoi, cette langue ? 211 00:14:36,875 --> 00:14:38,958 Attends ! C'était un oiseau. 212 00:14:39,833 --> 00:14:41,333 Merde, arrête-toi. 213 00:14:41,416 --> 00:14:43,625 Allons voir s'il est vivant. 214 00:14:43,708 --> 00:14:44,541 Attendez ici. 215 00:14:55,125 --> 00:14:57,500 Pauvre petit oiseau. 216 00:14:58,000 --> 00:15:00,125 Pourquoi tu as ramené Laurits ? 217 00:15:01,458 --> 00:15:03,875 Il pose des questions bizarres, je pige pas. 218 00:15:03,958 --> 00:15:07,166 J'essaie d'en savoir plus sur Magne, 219 00:15:07,250 --> 00:15:10,416 comme papa nous l'a demandé. 220 00:15:10,500 --> 00:15:12,458 J'ai pas trouvé mieux. 221 00:15:16,833 --> 00:15:18,583 Alors ? Vous venez ? 222 00:15:23,458 --> 00:15:26,333 Il bouge. Il est encore vivant. 223 00:15:37,375 --> 00:15:38,375 Plus maintenant. 224 00:15:56,000 --> 00:15:58,750 Tu aurais quitté Isolde à 16 h 225 00:16:02,000 --> 00:16:04,708 pour être en centre-ville une demi-heure plus tard. 226 00:16:04,791 --> 00:16:07,000 Ce trajet est censé prendre 90 minutes. 227 00:16:09,416 --> 00:16:13,250 Tu cours incroyablement vite. Pourquoi ne pas creuser ça ? 228 00:16:56,875 --> 00:17:00,458 J'ai couru 100 mètres en sept secondes. 229 00:17:01,791 --> 00:17:03,291 Je sais pas ce qui m'arrive. 230 00:17:03,791 --> 00:17:06,166 C'est 2,5 secondes de moins que le record mondial. 231 00:17:11,166 --> 00:17:12,458 On a bien travaillé. 232 00:17:12,958 --> 00:17:15,333 Tu feras bientôt des progrès en maths. 233 00:17:17,791 --> 00:17:19,750 Attends-moi, Jenny. 234 00:17:21,458 --> 00:17:23,208 - Bien. - Salut. 235 00:17:23,291 --> 00:17:25,208 - Je peux te parler ? - Bien sûr. 236 00:17:26,708 --> 00:17:27,875 J'ai vu que... 237 00:17:28,708 --> 00:17:31,291 On a toujours les habits d'Isolde. 238 00:17:32,125 --> 00:17:34,083 Ceux qu'elle portait à sa mort. 239 00:17:34,833 --> 00:17:36,416 J'ignore si tu les veux... 240 00:17:39,125 --> 00:17:39,958 D'accord. 241 00:17:40,875 --> 00:17:45,458 Ils portent encore les traces de l'accident. 242 00:17:52,875 --> 00:17:55,041 Prenez le temps d'y réfléchir. 243 00:17:56,375 --> 00:17:58,750 Oui, d'accord. Merci. 244 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 Allô, Erik. 245 00:18:41,500 --> 00:18:44,541 L'hôpital a gardé les habits d'Isolde. 246 00:18:44,625 --> 00:18:47,291 Je leur ai dit de les détruire. 247 00:18:47,375 --> 00:18:50,375 Mais si les voir peut t'aider à... 248 00:18:50,875 --> 00:18:52,250 Oui, absolument. 249 00:19:07,791 --> 00:19:09,208 Vous n'allez pas le croire. 250 00:19:09,833 --> 00:19:12,958 La chance qu'on a ! 251 00:19:15,000 --> 00:19:16,041 Magne Seier 252 00:19:17,125 --> 00:19:19,041 - est mort. - Quoi ? 253 00:19:19,125 --> 00:19:22,916 - Tu l'as... - Non, je n'y suis pour rien. 254 00:19:23,000 --> 00:19:26,833 Je l'ai vu en ville. Il a traversé sans regarder. 255 00:19:26,916 --> 00:19:28,833 Paf ! Un chasse-neige. 256 00:19:29,583 --> 00:19:31,791 Adieu, Magne Seier. 257 00:19:32,916 --> 00:19:35,708 Pourquoi on trinque à la mort d'un camarade de Saxa ? 258 00:19:35,791 --> 00:19:38,250 Vous savez ce que ça implique ? Encore un deuil. 259 00:19:38,333 --> 00:19:40,000 Et c'est pas mon fort ! 260 00:19:41,916 --> 00:19:44,458 Pourquoi tu exultes ? Tu le connaissais pas. 261 00:19:44,541 --> 00:19:48,875 Disons que ça arrange bien Vidar, 262 00:19:48,958 --> 00:19:52,291 vu que Magne enquêtait sur la mort d'Isolde. 263 00:19:53,708 --> 00:19:55,916 Sérieux, putain ? Tu as tué Isolde ? 264 00:19:57,166 --> 00:20:00,083 Disons que le parapente, c'est dangereux. 265 00:20:00,166 --> 00:20:02,958 Et tu me tabasses pour avoir pissé sur des fleurs ? 266 00:20:03,041 --> 00:20:04,583 C'était stupide. 267 00:20:04,666 --> 00:20:05,916 Tu l'as tuée de rage ? 268 00:20:06,875 --> 00:20:08,875 - Pour accomplir le rituel ? - Non. 269 00:20:08,958 --> 00:20:11,125 Elle avait trouvé le tunnel du glacier. 270 00:20:11,750 --> 00:20:13,750 Mais on a bloqué la zone. 271 00:20:14,333 --> 00:20:18,041 Oui, mais la glace a reculé plus que prévu. 272 00:20:18,708 --> 00:20:21,125 Des crevasses mènent au tunnel. 273 00:20:21,208 --> 00:20:26,250 C'était débile de cacher cette saloperie dans la glace. 274 00:20:26,333 --> 00:20:28,625 Si quelqu'un le découvre, on sera dans la merde. 275 00:20:28,708 --> 00:20:31,208 Il a été construit en 1967. 276 00:20:31,291 --> 00:20:32,625 C'était l'idée. 277 00:20:32,708 --> 00:20:34,958 On s'y est tous mis. Le glacier était énorme... 278 00:20:35,041 --> 00:20:37,083 Vous auriez pu nous consulter. 279 00:20:37,166 --> 00:20:40,166 - Vous étiez les enfants, à l'époque. - On les consultait pas. 280 00:20:41,041 --> 00:20:43,166 Toujours pas, on dirait. 281 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 Le sort nous a été favorable. 282 00:20:46,291 --> 00:20:48,833 On pourrait choisir d'y voir un signe. 283 00:20:50,250 --> 00:20:52,125 Non. C'est pas un signe. 284 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 Mais un avertissement. 285 00:20:55,333 --> 00:20:58,791 Si on s'approche trop des humains, qu'on baisse la garde, 286 00:20:58,875 --> 00:21:02,250 qu'on est négligents, ça leur mettra la puce à l'oreille. 287 00:21:02,333 --> 00:21:03,458 Et ça dégénérera. 288 00:21:03,541 --> 00:21:06,375 Et toi, tu pisses sur des fleurs. 289 00:21:06,875 --> 00:21:08,333 D'autres baisent des élèves. 290 00:21:09,500 --> 00:21:11,791 Ou assassinent une fille de 17 ans. 291 00:21:13,583 --> 00:21:16,458 Ran a raison. Il faut faire gaffe. 292 00:21:16,541 --> 00:21:18,791 Gardons-les à distance. 293 00:21:19,541 --> 00:21:22,916 Fini les meilleurs amis ou les petites amies. 294 00:21:23,000 --> 00:21:25,958 Ils ne sont pas comme nous, on n'est pas comme eux. 295 00:21:27,041 --> 00:21:28,750 - Compris ? - Oui. 296 00:21:28,833 --> 00:21:29,750 Oui. 297 00:21:33,416 --> 00:21:35,000 C'est compris ? 298 00:21:36,208 --> 00:21:37,125 Oui. 299 00:21:41,083 --> 00:21:44,750 Un chasse-neige lui a roulé dessus ? 300 00:21:45,250 --> 00:21:49,833 Oui. Il l'a percuté à 50 km/h. 301 00:21:49,916 --> 00:21:51,750 Et lui a roulé dessus. 302 00:21:54,041 --> 00:21:55,666 C'est incroyable. 303 00:21:56,375 --> 00:21:57,583 Il n'y a rien. 304 00:21:58,458 --> 00:21:59,375 Rien ? 305 00:21:59,458 --> 00:22:00,333 Rien. 306 00:22:02,833 --> 00:22:08,000 Je n'ai jamais rien vu de pareil de toute ma carrière de médecin. 307 00:22:09,958 --> 00:22:15,041 Il ne s'est pas cassé le moindre os ! 308 00:22:17,250 --> 00:22:18,958 Pas une seule fracture. 309 00:22:20,583 --> 00:22:22,541 Moi qui croyais avoir tout vu. 310 00:22:27,333 --> 00:22:29,958 Une telle chance, ça me dépasse. 311 00:22:38,625 --> 00:22:40,500 Vas-y mollo, ce soir. 312 00:22:41,500 --> 00:22:45,583 Tu risques d'avoir une forte réaction après un tel choc. 313 00:22:46,458 --> 00:22:50,208 Appelle-nous si une gêne ou une douleur apparaît, d'accord ? 314 00:22:50,875 --> 00:22:51,708 D'accord ? 315 00:23:04,541 --> 00:23:07,541 On l'a retrouvé près du port. 316 00:23:07,625 --> 00:23:11,625 On dirait qu'il est tombé et s'est brisé la nuque. 317 00:23:16,291 --> 00:23:20,000 Je suis venue dès que j'ai pu, mais tu étais déjà rentré. 318 00:23:20,750 --> 00:23:24,041 Mon fils, la chance que tu as eue. 319 00:23:28,583 --> 00:23:30,833 C'est un miracle que tu n'aies rien. 320 00:23:32,416 --> 00:23:34,541 Quelqu'un veille sur toi, mon chéri. 321 00:23:36,916 --> 00:23:39,708 Heureusement qu'on est costauds dans la famille. 322 00:23:53,791 --> 00:23:54,750 Note. 323 00:23:57,708 --> 00:23:59,750 Un chasse-neige m'a renversé. 324 00:24:02,666 --> 00:24:04,083 J'ai même pas un bleu. 325 00:24:05,791 --> 00:24:07,375 Suis-je devenu invulnérable ? 326 00:24:08,000 --> 00:24:10,958 J'ignore pourquoi je peux soudain faire ces choses. 327 00:24:14,208 --> 00:24:15,625 C'est pas une coïncidence. 328 00:24:16,875 --> 00:24:19,041 C'est comme si mes sens étaient affûtés. 329 00:24:19,125 --> 00:24:20,458 Ma vue s'est affinée. 330 00:24:20,541 --> 00:24:22,083 Mon odorat s'est aiguisé. 331 00:24:23,416 --> 00:24:25,083 Je me sens plus fort, en général. 332 00:24:47,000 --> 00:24:49,958 Bonjour à tous ! Le sujet du jour est le saumon. 333 00:24:50,041 --> 00:24:53,916 Comme vous le savez, c'est une espèce anadrome. 334 00:24:54,416 --> 00:24:55,291 Voilà... 335 00:24:56,375 --> 00:24:59,708 Pardon, j'ai dû passer aux toilettes. 336 00:25:03,791 --> 00:25:09,833 Les rivières pures et les fjords profonds de Norvège offrent des conditions idéales. 337 00:25:11,500 --> 00:25:12,625 Oui, Magne. 338 00:25:12,708 --> 00:25:15,541 On n'a pas pêché des saumons malades dans les fjords ? 339 00:25:15,625 --> 00:25:18,375 Ça arrive. Les mutations sont courantes. 340 00:25:19,291 --> 00:25:21,208 Et ici, à Edda, ça va mal ? 341 00:25:21,708 --> 00:25:24,750 Des organisations environnementales ont fait des analyses. 342 00:25:24,833 --> 00:25:26,416 Tu soupçonnes nos usines ? 343 00:25:27,666 --> 00:25:28,666 - Non. - Non ? 344 00:25:29,291 --> 00:25:31,083 Mais l'eau a été analysée. 345 00:25:31,166 --> 00:25:33,416 On croirait entendre Isolde. 346 00:25:34,916 --> 00:25:40,125 C'est pas pour la salir, mais elle parlait de trucs qui la dépassaient. 347 00:25:40,208 --> 00:25:46,375 Les organisations qu'elle évoquait ont toutes un projet politique. 348 00:25:47,750 --> 00:25:50,708 Je vous assure, on respecte toutes les normes. 349 00:25:50,791 --> 00:25:55,416 On passe tout le temps des contrôles qu'on réussit toujours. 350 00:25:55,500 --> 00:25:58,708 Je vous invite à aller voir les chiffres. Je les ai... 351 00:25:58,791 --> 00:26:00,833 Bon. Voilà. 352 00:26:02,333 --> 00:26:04,333 Revenons au saumon. 353 00:26:04,833 --> 00:26:07,500 Comme je disais, c'est une espèce anadrome... 354 00:26:16,833 --> 00:26:17,666 Excusez-moi ! 355 00:26:19,500 --> 00:26:20,333 Magne. 356 00:26:21,791 --> 00:26:26,625 Tu as vu que certains sujets sont particulièrement sensibles par ici. 357 00:26:27,250 --> 00:26:29,833 - Il s'agit d'autre chose. - De quoi ? 358 00:26:31,583 --> 00:26:33,166 Du vieux sang, ça sent fort ? 359 00:26:33,750 --> 00:26:35,916 On peut analyser du sang séché ? 360 00:26:36,500 --> 00:26:38,208 Pour l'odeur, je ne sais pas. 361 00:26:38,291 --> 00:26:43,125 Mais on peut analyser du sang séché. Assez facilement. Pourquoi ? 362 00:26:44,500 --> 00:26:45,666 Vous m'aideriez ? 363 00:26:48,458 --> 00:26:49,291 Peut-être. 364 00:27:02,458 --> 00:27:05,750 Pourquoi tu as questionné Solveig sur le sang ? 365 00:27:24,916 --> 00:27:27,375 Isolde portait ça, quand elle est morte. 366 00:27:30,625 --> 00:27:31,458 Magne. 367 00:27:35,583 --> 00:27:36,500 Vas-y, sens. 368 00:27:43,958 --> 00:27:45,000 Et là, 369 00:27:46,625 --> 00:27:47,750 de l'autre côté. 370 00:27:53,125 --> 00:27:54,541 Deux odeurs distinctes ! 371 00:27:55,750 --> 00:27:56,916 Je sens rien. 372 00:27:57,500 --> 00:27:58,625 Sérieux ? 373 00:27:59,208 --> 00:28:00,416 Oui. 374 00:28:01,541 --> 00:28:03,666 C'est peut-être dans ta tête, Magne. 375 00:28:05,875 --> 00:28:07,833 C'est pas bizarre, ce sang sur le col ? 376 00:28:09,916 --> 00:28:11,416 Tu en as parlé à quelqu'un ? 377 00:28:14,166 --> 00:28:15,000 Non. 378 00:28:16,708 --> 00:28:18,666 Pourquoi tu fais une fixette ? 379 00:28:20,458 --> 00:28:21,875 C'était ma seule amie. 380 00:28:27,041 --> 00:28:28,625 Je suis ton amie, tu sais. 381 00:28:38,541 --> 00:28:42,750 Ma dernière chanson de la journée vous est offerte par Spar Edda. 382 00:28:42,833 --> 00:28:46,625 Trois darnes de saumon pour seulement 60 couronnes. 383 00:28:54,666 --> 00:28:55,500 Salut. 384 00:28:56,166 --> 00:28:58,625 - Arrête de leur offrir à manger. - Tu as raison. 385 00:28:58,708 --> 00:29:00,416 - Qu'ils paient. - Je sais. 386 00:29:00,500 --> 00:29:02,208 Je fais tourner un commerce. 387 00:29:02,291 --> 00:29:04,000 - Dernière fois. - Merci. 388 00:29:10,000 --> 00:29:11,750 Sérieux ? On peut payer. 389 00:29:11,833 --> 00:29:13,458 C'est bon. Il n'y a rien... 390 00:29:17,291 --> 00:29:18,125 Salut. 391 00:29:19,291 --> 00:29:20,958 Hier, j'ai vu Rasmus et Christian. 392 00:29:21,041 --> 00:29:23,916 Des rumeurs dingues circulent sur la fête. 393 00:29:24,000 --> 00:29:27,208 Ils racontent qu'ils sont allés chez la proviseure. 394 00:29:28,125 --> 00:29:31,958 Qu'ils ont couché avec votre mère. 395 00:29:32,583 --> 00:29:34,666 - Et ils... - N'importe quoi. 396 00:29:34,750 --> 00:29:39,875 Tu crois que notre mère coucherait avec deux élèves ? 397 00:29:39,958 --> 00:29:41,916 Primo, c'est illégal, deuzio, berk ! 398 00:29:42,583 --> 00:29:44,000 Crois pas tout ce qu'on te dit. 399 00:29:46,916 --> 00:29:51,375 En parlant de la fête, on pensait vous voir danser plus serrés. 400 00:29:51,875 --> 00:29:53,416 Parce que je danse mieux. 401 00:29:55,958 --> 00:29:58,333 Ou que tu aurais préféré quelqu'un d'autre ? 402 00:29:58,416 --> 00:30:00,083 Ton copain, peut-être ? 403 00:30:00,166 --> 00:30:02,208 J'ai pas de copain. 404 00:30:02,291 --> 00:30:03,750 Oui, mais... 405 00:30:03,833 --> 00:30:05,541 En ce moment ou... 406 00:30:06,416 --> 00:30:07,250 Non, je... 407 00:30:07,333 --> 00:30:09,958 - T'as déjà eu un copain ? - Oui. 408 00:30:10,666 --> 00:30:13,250 Combien ? De copains, je veux dire. 409 00:30:13,333 --> 00:30:15,416 C'est intéressant, je veux savoir. 410 00:30:16,541 --> 00:30:19,083 Oui, mais pas ici, pas maintenant. 411 00:30:19,166 --> 00:30:21,208 Genre deux, trois ? Combien ? 412 00:30:21,291 --> 00:30:23,250 - À eu près. - Tu as couché avec eux ? 413 00:30:23,333 --> 00:30:27,625 Oui, Hilde. On peut changer de sujet ? 414 00:30:32,791 --> 00:30:34,250 Pourquoi tu mens ? 415 00:30:37,416 --> 00:30:39,250 Je sais que tu es vierge. 416 00:30:40,291 --> 00:30:41,708 Pourquoi tu le dis pas ? 417 00:30:42,708 --> 00:30:43,666 C'est pas grave. 418 00:30:45,125 --> 00:30:46,125 Non... 419 00:30:48,833 --> 00:30:50,041 C'était un secret ? 420 00:30:50,791 --> 00:30:52,083 Je savais pas... 421 00:30:52,750 --> 00:30:56,875 J'ai pas envie d'écouter ces conneries. Bon appétit. 422 00:30:56,958 --> 00:30:59,416 Ce fut un putain de plaisir, à demain. 423 00:31:04,166 --> 00:31:07,333 Saxa, qu'est-ce qui t'a pris ? Je vous croyais meilleures amies. 424 00:31:20,708 --> 00:31:22,083 Ça va rendre super bien. 425 00:31:25,000 --> 00:31:26,666 Gry ! Pardon. Gry ! 426 00:31:26,750 --> 00:31:28,083 Pas maintenant, maman. 427 00:31:43,666 --> 00:31:45,375 T'avais pas arrêté de boire ? 428 00:31:50,416 --> 00:31:51,500 Mon dossier est rejeté. 429 00:31:52,625 --> 00:31:54,458 L'assurance des accidents du travail, 430 00:31:56,458 --> 00:31:57,500 ils l'ont rejeté. 431 00:32:05,416 --> 00:32:10,750 Faute d'un lien entre mes poumons malades et mon travail à l'usine. 432 00:32:12,750 --> 00:32:14,250 Ils ne prendront rien en charge. 433 00:32:23,166 --> 00:32:24,791 C'est n'importe quoi. 434 00:32:59,291 --> 00:33:01,208 C'est pas possible, putain. 435 00:33:02,791 --> 00:33:04,958 Il s'est fait rouler dessus par un chasse-neige. 436 00:33:05,541 --> 00:33:08,000 Aucun humain n'y survivrait. 437 00:33:11,833 --> 00:33:14,458 C'est qui, ce garçon ? 438 00:33:15,416 --> 00:33:16,791 On va le découvrir. 439 00:33:18,541 --> 00:33:19,416 Ce soir. 440 00:33:44,291 --> 00:33:46,333 Ça me va. D'accord. 441 00:33:46,916 --> 00:33:49,416 À 19 h. Ça marche. À plus. 442 00:33:52,583 --> 00:33:55,541 Tu as trouvé de l'aide pour ton horreur lavande ? 443 00:33:55,625 --> 00:33:58,000 Ça te plaira quand ce sera fini. 444 00:33:58,625 --> 00:34:02,250 J'ai acheté un vrai dîner pour ce soir, des rouleaux de printemps. 445 00:34:03,000 --> 00:34:06,291 Appétissant ! Malheureusement, on sort ce soir. 446 00:34:06,375 --> 00:34:08,750 On est invités à dîner chez les Jutul. 447 00:34:08,833 --> 00:34:10,833 C'est charmant ! En quel honneur ? 448 00:34:10,916 --> 00:34:12,291 Je suis ami avec eux. 449 00:34:12,833 --> 00:34:16,666 Super ! C'est l'occasion d'apprendre à connaître les Jutul, Magne. 450 00:34:16,750 --> 00:34:22,041 Il faut que tu y ailles. Ils ont, de loin, la plus belle demeure d'Edda. 451 00:34:36,791 --> 00:34:38,041 Quel plaisir de vous voir ! 452 00:34:40,291 --> 00:34:41,666 Bienvenue à Jutulheim ! 453 00:34:48,833 --> 00:34:50,500 Entrez, je vous en prie. 454 00:35:09,291 --> 00:35:11,166 La vache ! C'est... 455 00:35:11,250 --> 00:35:12,375 Un Munch ? Oui. 456 00:35:13,166 --> 00:35:15,250 Il l'a peint pour mon arrière-grand-père. 457 00:35:15,500 --> 00:35:16,625 Il n'y a que nous ? 458 00:35:16,708 --> 00:35:19,041 J'ai pensé qu'il serait bon de faire connaissance. 459 00:35:19,625 --> 00:35:22,083 De vous accueillir convenablement à Edda. 460 00:35:25,541 --> 00:35:26,375 Bienvenue. 461 00:35:33,333 --> 00:35:38,750 Noix de Saint-Jacques, oursins, homard, huîtres. 462 00:35:39,333 --> 00:35:42,583 Des oursins sélectionnés à la main en mer du Nord. 463 00:35:42,666 --> 00:35:43,833 Le fin du fin. 464 00:35:44,583 --> 00:35:45,666 Servez-vous. 465 00:35:48,916 --> 00:35:49,833 Le sucre. 466 00:35:53,083 --> 00:35:55,166 C'est dingue que tu n'aies rien eu. 467 00:35:56,458 --> 00:35:59,583 J'ai vu l'accident, je n'en croyais pas mes yeux. 468 00:35:59,666 --> 00:36:01,166 J'étais sûr que tu étais mort. 469 00:36:05,875 --> 00:36:07,833 On est costauds dans la famille. 470 00:36:09,750 --> 00:36:11,083 Tu es l'exception ? 471 00:36:18,333 --> 00:36:20,208 La petite assiette. 472 00:36:32,583 --> 00:36:34,250 Notre agneau local. 473 00:36:38,875 --> 00:36:39,833 Prends-en plus. 474 00:36:45,416 --> 00:36:46,833 J'aime ton appétit. 475 00:36:59,208 --> 00:37:02,125 Et maintenant, le plat principal... 476 00:37:04,625 --> 00:37:05,791 De la viande rouge. 477 00:37:31,708 --> 00:37:32,833 Je l'ai senti passer. 478 00:37:38,791 --> 00:37:41,625 Arrêtez de boire cette merde. 479 00:37:42,666 --> 00:37:44,666 Passons à un registre plus digne ! 480 00:37:53,583 --> 00:37:55,333 On ne dira rien à ta mère. 481 00:37:56,958 --> 00:37:58,041 C'est quoi, ça ? 482 00:37:58,875 --> 00:38:00,416 Ça, Magne, 483 00:38:01,333 --> 00:38:03,166 c'est une boisson d'autrefois. 484 00:38:03,958 --> 00:38:05,500 Les Vikings en buvaient. 485 00:38:06,125 --> 00:38:10,333 Les géants, les dieux et les héros en buvaient. 486 00:38:10,416 --> 00:38:14,166 Laisse-moi te prévenir, tout le monde ne le supporte pas. 487 00:38:14,250 --> 00:38:17,166 Ça date d'avant que le monde ne soit décimé. 488 00:38:17,250 --> 00:38:18,083 C'est... 489 00:38:20,208 --> 00:38:21,125 de l'hydromel. 490 00:38:22,708 --> 00:38:23,541 Santé. 491 00:38:55,875 --> 00:38:57,041 La vache. 492 00:38:59,541 --> 00:39:00,708 C'est incomparable. 493 00:39:02,750 --> 00:39:03,666 Il en reste ? 494 00:39:26,750 --> 00:39:27,750 Entrez ! 495 00:39:35,541 --> 00:39:36,500 Coucou, Gry. 496 00:39:37,083 --> 00:39:38,708 Tu n'es pas au dîner ? 497 00:39:39,958 --> 00:39:41,541 - Au dîner ? - De Fjor et Saxa. 498 00:39:42,666 --> 00:39:44,291 Je croyais que tu y serais. 499 00:39:47,833 --> 00:39:50,666 Non, je voulais juste parler à Magne, mais... 500 00:39:50,750 --> 00:39:52,666 Bref, bonne soirée. 501 00:39:53,250 --> 00:39:54,166 Toi aussi. 502 00:39:54,250 --> 00:39:55,625 - Au revoir. - Au revoir ! 503 00:40:03,083 --> 00:40:04,958 Magne ! Joins-toi à nous ! 504 00:40:05,041 --> 00:40:06,458 Il ne danse pas. 505 00:40:06,541 --> 00:40:09,500 Et je crois qu'il a un peu trop bu. 506 00:40:26,041 --> 00:40:27,541 Magne, joins-toi à nous ! 507 00:40:29,166 --> 00:40:30,833 C'est un breuvage ancien. 508 00:40:35,250 --> 00:40:36,500 C'est de l'hydromel. 509 00:40:36,750 --> 00:40:37,833 Magne, viens ! 510 00:40:39,541 --> 00:40:40,375 Viens ! 511 00:40:41,333 --> 00:40:42,500 Les dieux. 512 00:41:24,000 --> 00:41:25,166 Alors, le costaud, 513 00:41:27,208 --> 00:41:28,416 on a abusé de l'hydromel ? 514 00:41:29,000 --> 00:41:29,833 Oui. 515 00:41:31,375 --> 00:41:32,958 Tu as fendu la cible. 516 00:41:33,041 --> 00:41:34,625 Personne n'y était jamais arrivé. 517 00:41:35,375 --> 00:41:36,541 J'ai appris un truc. 518 00:41:40,541 --> 00:41:42,125 J'ai une force démesurée. 519 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 Ah oui ? 520 00:41:46,291 --> 00:41:47,833 À quel point ? 521 00:42:05,791 --> 00:42:06,833 Tu es sûr ? 522 00:42:06,916 --> 00:42:09,041 Je vais vous démolir. Allez. 523 00:42:11,125 --> 00:42:12,125 Allez. 524 00:42:17,333 --> 00:42:20,250 Au fait, je m'en tape que vous soyez ma proviseure, 525 00:42:20,333 --> 00:42:21,166 pour l'instant. 526 00:43:29,208 --> 00:43:30,125 Qui es-tu ? 527 00:43:30,916 --> 00:43:32,416 Et vous ? 528 00:44:00,958 --> 00:44:02,416 Qu'est-ce qui m'arrive ? 529 00:44:03,458 --> 00:44:05,208 Il faut que je sorte d'ici ! 530 00:44:05,666 --> 00:44:07,000 Qu'est-ce qui m'arrive ? 531 00:45:27,708 --> 00:45:29,708 Sous-titres : Louise Monge