1 00:00:06,833 --> 00:00:09,500 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:16,916 --> 00:00:20,333 Jättiläinen - yleinen termi monille yliluonnollisille olennoille - 3 00:00:20,416 --> 00:00:22,083 pohjoismaisessa mytologiassa. 4 00:00:22,166 --> 00:00:25,833 Ne liittyivät yllättäviin ja usein tuhoaviin luonnonvoimiin. 5 00:00:25,916 --> 00:00:28,041 Ne olivat jumalten arkkivihollisia. 6 00:00:34,166 --> 00:00:35,666 Selvä. 20 sekuntia. 7 00:00:37,833 --> 00:00:39,083 Tämä on huono idea. 8 00:00:40,125 --> 00:00:42,125 Sinun kuulokkeitasi ei varastettu. 9 00:00:43,083 --> 00:00:44,458 Tiedän, että se oli hän. 10 00:00:44,541 --> 00:00:47,166 Oletko varma? -Olen! Minä hoidan puhumisen. 11 00:00:47,250 --> 00:00:49,583 Seiso sinä vain uhkaavan näköisenä. 12 00:00:50,833 --> 00:00:52,333 Laurits... -Ei nyt. 13 00:00:55,833 --> 00:00:58,708 Haluamme vain jutella. -Mitä hittoa? 14 00:00:58,791 --> 00:01:00,125 Mitä teit lauantaina? 15 00:01:00,208 --> 00:01:03,333 Kaikki olivat kuolleen tytön hautajaisissa, mutta et sinä! 16 00:01:03,916 --> 00:01:07,041 Sinä murtauduit taloomme, eikö vain? 17 00:01:08,166 --> 00:01:09,541 Veit uudet kuulokkeeni. 18 00:01:09,625 --> 00:01:11,791 En tiedä, mistä puhut. 19 00:01:11,875 --> 00:01:13,208 Tiedätkö, mihin pystymme? 20 00:01:14,625 --> 00:01:16,250 Auta nyt, helvetti soikoon! 21 00:01:20,416 --> 00:01:21,375 Mitä helvettiä? 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,500 Oletko hidasälyinen? -Olitko siellä? 23 00:01:26,791 --> 00:01:29,291 Kyllä, ja otin ne. 24 00:01:29,375 --> 00:01:32,166 Tiesin sen. Annat ne takaisin! 25 00:01:32,250 --> 00:01:34,708 Menin sisään vain, koska ovi oli auki. 26 00:01:35,291 --> 00:01:37,916 Joku oli siellä ennen minua. Kamala sotku! 27 00:01:38,000 --> 00:01:42,416 Tien varteen oli pysäköity iso auto, jossa oli valtava koira. 28 00:01:42,500 --> 00:01:43,625 En tiedä... 29 00:01:55,500 --> 00:01:59,625 JAKSO 3 JUTULHEIM 30 00:02:02,500 --> 00:02:05,333 Kuin kaikki olisi muuttunut Eddaan tuloni jälkeen. 31 00:02:05,416 --> 00:02:07,000 KOULUPSYKOLOGI 32 00:02:07,083 --> 00:02:11,208 Kuin minusta olisi tullut joku muu. -Se on täysin normaalia. 33 00:02:11,875 --> 00:02:15,416 Sellaista teini-ikä on, Magne. Se on varsin yleistä. 34 00:02:21,458 --> 00:02:24,166 Haluatko kertoa tarkemmin? 35 00:02:26,000 --> 00:02:29,166 Voit sanoa mitä vain. Kaikki on luottamuksellista. 36 00:02:29,250 --> 00:02:31,958 Voit kertoa ihan mitä vain. 37 00:02:35,458 --> 00:02:40,333 Haluatko puhua siitä, miltä Isolden kuolema tuntui? 38 00:02:42,416 --> 00:02:43,916 Jostain sellaisesta? 39 00:02:46,416 --> 00:02:47,875 On melko outoa... 40 00:02:47,958 --> 00:02:50,250 Niin. Mikä on outoa? 41 00:02:53,125 --> 00:02:55,250 ...että poliisi lopetti tutkimisen. 42 00:02:57,791 --> 00:02:58,916 Miten niin? 43 00:02:59,916 --> 00:03:03,166 Outoa, ettei heitä kiinnosta, miten Isolde kuoli. 44 00:03:03,750 --> 00:03:05,583 Riippuliito on kuulemma vaarallista, 45 00:03:06,375 --> 00:03:07,916 mutta jutussa on muutakin. 46 00:03:11,250 --> 00:03:12,625 Niin se kai sitten on. 47 00:03:13,250 --> 00:03:14,583 Mitä tarkoitat? 48 00:03:16,666 --> 00:03:18,500 Meille murtauduttiin viikko sitten. 49 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Vai niin. 50 00:03:20,583 --> 00:03:22,666 Poliisi on tuskin poikennut. 51 00:03:24,125 --> 00:03:25,750 Miltä se tuntuu sinusta? 52 00:03:27,000 --> 00:03:28,791 Pitää ottaa asiat omiin käsiin. 53 00:03:30,000 --> 00:03:31,333 Vain se toimii. 54 00:03:32,333 --> 00:03:34,458 Kukaan ei uskalla vastustaa valtaapitäviä. 55 00:03:35,333 --> 00:03:36,166 Minä uskallan. 56 00:03:36,916 --> 00:03:37,958 Niinkö? 57 00:03:39,583 --> 00:03:40,541 Niin. 58 00:03:41,333 --> 00:03:43,333 Taidan tietää, kuka murron takana oli. 59 00:03:45,500 --> 00:03:47,666 Mielenkiintoista. Jatka vain, Magne. 60 00:03:50,166 --> 00:03:52,375 Nähdään sitten ensi viikolla. 61 00:03:59,791 --> 00:04:00,833 Miten hän voi? 62 00:04:02,125 --> 00:04:03,708 Niin, no... 63 00:04:05,833 --> 00:04:08,333 Muistuttaisin vaitiololupauksestani. 64 00:04:09,208 --> 00:04:10,583 Pitääkö muistuttaa omastani? 65 00:04:12,708 --> 00:04:15,041 Magnen arvosanat eivät ole hyviä. 66 00:04:16,625 --> 00:04:19,916 Jos hänellä on psyykkisiä häiriöitäkin, velvollisuuteni rehtorina - 67 00:04:20,000 --> 00:04:22,541 on arvioida, voiko hän jatkaa opiskelua. 68 00:04:25,166 --> 00:04:28,083 Hän on turhautunut - 69 00:04:28,875 --> 00:04:30,000 Isolden kuolemasta. 70 00:04:30,500 --> 00:04:34,916 Siitä, ettei poliisi tutki tarpeeksi. 71 00:04:35,000 --> 00:04:38,125 Ei ole mitään tutkittavaa. Se oli traaginen onnettomuus. 72 00:04:40,750 --> 00:04:42,500 Pelkään, että hän - 73 00:04:44,458 --> 00:04:49,666 luulee voivansa ottaa asiat omiin käsiinsä. 74 00:04:50,250 --> 00:04:51,750 Poikaparka. -Niin. 75 00:04:52,458 --> 00:04:53,625 En saisi - 76 00:04:54,375 --> 00:04:56,833 kertoa tätä, mutta... 77 00:04:57,458 --> 00:04:58,750 Tehtäväni on auttaa. 78 00:05:01,750 --> 00:05:05,875 Heidän taloonsa murtauduttiin. 79 00:05:06,708 --> 00:05:11,125 Hän kuvittelee, että miehesi on sekaantunut siihen. 80 00:05:12,500 --> 00:05:13,416 Vidarko? 81 00:05:18,208 --> 00:05:20,791 Niin, melko kaukaa haettua. 82 00:05:21,916 --> 00:05:24,333 Country-hittien aika. 83 00:05:24,416 --> 00:05:26,666 Niitä sponsoroi Esso. 84 00:05:26,750 --> 00:05:30,166 "Tiikeriä tankkiin." 85 00:05:42,625 --> 00:05:43,666 Hei. 86 00:05:50,666 --> 00:05:52,208 Etkö sanonut sininen? 87 00:05:52,291 --> 00:05:53,750 Niin. Se on laventeli. 88 00:05:53,833 --> 00:05:55,375 No, ei ainakaan sininen. 89 00:05:55,458 --> 00:05:56,458 No niin, pojat. 90 00:05:57,125 --> 00:05:58,625 Haluatteko kertoa jotain? 91 00:06:05,041 --> 00:06:06,208 Kuulokkeeni! 92 00:06:06,291 --> 00:06:09,208 Se asuntovaunussa asuva naapuri Nisse kävi. 93 00:06:10,666 --> 00:06:13,375 Sanoi teidän pelotelleen häntä. 94 00:06:13,458 --> 00:06:16,875 Niin, koska hän murtautui meille ja varasti nämä. 95 00:06:18,166 --> 00:06:20,833 Eikö poliisin tulisi hoitaa sellainen? 96 00:06:21,416 --> 00:06:23,875 Poliisi ei hoida mitään, äiti. 97 00:06:23,958 --> 00:06:27,833 Magne, et saa menettää malttiasi. 98 00:06:27,916 --> 00:06:29,750 Mikä sinua vaivaa? 99 00:06:29,833 --> 00:06:31,208 Ei mikään. 100 00:06:31,291 --> 00:06:32,958 En tiennyt olevani niin vahva. 101 00:06:33,958 --> 00:06:36,041 Voisitko antaa tämän olla? 102 00:06:36,125 --> 00:06:40,583 Kukaan ei loukkaantunut, ja asumme huonolla alueella, 103 00:06:40,666 --> 00:06:44,041 jossa surkeat naapurit käyvät varastelemassa. 104 00:06:44,125 --> 00:06:45,666 Ainakin juttu on nyt selvitetty. 105 00:06:46,250 --> 00:06:47,500 Eikä ole. 106 00:06:47,583 --> 00:06:49,750 Nissen mukaan ovi oli auki. 107 00:06:49,833 --> 00:06:53,625 Talo oli sekaisin. -Narkkari sanoo mitä vain. 108 00:06:53,708 --> 00:06:55,666 Hän oli nähnyt Vidarin auton tien varressa. 109 00:06:56,458 --> 00:06:59,000 Vidar Jutulin? Onko hän sekaantunut murtoon? 110 00:06:59,083 --> 00:07:00,958 Magne ei tarkoita sitä. 111 00:07:02,625 --> 00:07:08,291 Vidar on yksi kilteimmistä tuntemistani ihmisistä. 112 00:07:08,375 --> 00:07:12,041 Mitä teidän välillänne on? Oletko ihastunut häneen? 113 00:07:13,791 --> 00:07:14,625 Sisään. 114 00:07:17,166 --> 00:07:19,041 Hei, Erik! -Hei. 115 00:07:19,875 --> 00:07:23,208 Onko huono hetki? -Ei, tule vain sisään. 116 00:07:24,291 --> 00:07:27,125 Remontoitteko? -Maalaan vähän. 117 00:07:27,208 --> 00:07:30,416 Kaunis väri. Onko se laventeli? 118 00:07:31,125 --> 00:07:32,041 On. 119 00:07:33,750 --> 00:07:37,916 Ajattelin, että saattaisit haluta Isolden kannettavan. 120 00:07:38,000 --> 00:07:39,666 Omasi on huonossa kunnossa. 121 00:07:42,041 --> 00:07:42,916 Jos haluat sen. 122 00:07:43,000 --> 00:07:44,666 Huomaavaista. 123 00:07:45,375 --> 00:07:47,250 Sitä tulisi käyttää. 124 00:07:49,041 --> 00:07:51,875 Kiitos. -Eipä kestä. 125 00:07:55,916 --> 00:07:57,375 Erik, haluatko kahvia? 126 00:07:59,000 --> 00:07:59,875 Kyllä, kiitos. 127 00:08:16,625 --> 00:08:18,833 LAHDEN VESIKOKEET 128 00:08:27,375 --> 00:08:30,250 Ne vesikokeet vuodelta 2007... 129 00:08:31,250 --> 00:08:32,958 Meidäthän todettiin syyttömiksi? 130 00:08:35,541 --> 00:08:36,500 Aivan. 131 00:08:37,791 --> 00:08:40,041 Kuule, pitää lopettaa. 132 00:08:40,750 --> 00:08:41,583 Kuulemiin. 133 00:08:43,250 --> 00:08:46,000 Olet kuulemma etsinyt sen kuolleen tytön puhelinta. 134 00:08:48,541 --> 00:08:51,625 Murtauduit Seierin taloon ja sekoitit paikat, 135 00:08:51,708 --> 00:08:53,916 kun olimme hautajaisissa. Onko totta? 136 00:08:55,416 --> 00:08:56,250 No... 137 00:08:56,750 --> 00:08:59,375 Magne Seier on puhunut koulun terapeutille, 138 00:08:59,458 --> 00:09:01,458 joka pitää onneksi vaimostasi. 139 00:09:02,125 --> 00:09:06,250 Magne kertoi hänelle, että olet sekaantunut murtoon. 140 00:09:06,333 --> 00:09:09,750 Hänen epäilyjään tukee hämäräperäinen narkomaani, 141 00:09:11,500 --> 00:09:14,583 joka näki sinut talolla. 142 00:09:15,250 --> 00:09:16,333 Hän näki autosi. 143 00:09:17,125 --> 00:09:19,041 Kaupungin huonoimmalla alueella. 144 00:09:19,833 --> 00:09:21,708 Mitä jos hän kertoo poliisille? 145 00:09:23,958 --> 00:09:25,833 Poliisi jututtaa usein narkomaaneja. 146 00:09:26,958 --> 00:09:31,416 Ja Magne Seieriä, joka haluaa Isolden kuolemaa tutkittavan enemmän. 147 00:09:32,375 --> 00:09:34,041 Mitä jos he mainitsevat nimesi? 148 00:09:35,666 --> 00:09:37,458 Haluatko sellaista huomiota? 149 00:09:40,125 --> 00:09:41,000 EDDAN LUKIO 150 00:09:55,791 --> 00:09:58,416 Jättääkö hän kaikki työt sinulle? 151 00:10:01,541 --> 00:10:03,541 Ei, hän vain... -Ei osaa lukea? 152 00:10:04,750 --> 00:10:08,666 Tämä on ryhmätyö. Minä vain teen sitä juuri nyt. 153 00:10:08,750 --> 00:10:09,916 Fjor, tule! Häivytään. 154 00:10:13,333 --> 00:10:15,791 Jos kaipaat taukoa, tule ajelulle. 155 00:10:16,375 --> 00:10:18,291 Minulla ei ole mitään tekemistä. 156 00:10:21,500 --> 00:10:25,416 Näin, kuinka isäsi hakkasi sinua. 157 00:10:26,583 --> 00:10:27,583 Juhlien jälkeen. 158 00:10:28,083 --> 00:10:29,625 Pelästyin. 159 00:10:33,791 --> 00:10:36,208 Olemme lähdössä. Tuletko? 160 00:10:37,375 --> 00:10:38,708 Selvä. 161 00:10:42,583 --> 00:10:45,625 Isäni on vanhanaikainen, Gry. 162 00:10:45,708 --> 00:10:47,666 Voisimmeko aloittaa alusta? 163 00:10:49,500 --> 00:10:52,000 Nimeni on Fjor, olen 3A-luokalla. 164 00:10:54,333 --> 00:10:56,541 Olen nähnyt sinut täällä koulussa. 165 00:10:58,250 --> 00:11:00,750 Minusta olet mahtava nainen. 166 00:11:03,750 --> 00:11:05,458 Haluan pyytää sinua ulos. 167 00:11:05,958 --> 00:11:10,125 Voisimme mennä ajelulle, mutta vain, jos haluat. 168 00:11:12,458 --> 00:11:15,500 Jos totta puhutaan, se pelastaisi päiväni. 169 00:11:21,875 --> 00:11:23,375 Näetkö? Hyvinhän se meni. 170 00:11:27,416 --> 00:11:28,583 Mitä neiti sanoo? 171 00:11:41,791 --> 00:11:43,833 Mitä tampiot? Minne matka? 172 00:11:43,916 --> 00:11:45,416 Hitto sentään, Saxa! 173 00:11:46,125 --> 00:11:48,541 Ei hätää. En kerro Magnelle. 174 00:11:51,125 --> 00:11:52,041 Hieno auto. 175 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 Anna meidän hoitaa poliisityö. 176 00:12:02,958 --> 00:12:06,208 Keskity kouluun ja puhu psykologille. 177 00:12:06,291 --> 00:12:07,166 Hei. 178 00:12:07,916 --> 00:12:09,500 Kerro, miten Isolde kuoli. 179 00:12:10,708 --> 00:12:13,375 Tuuli heitti hänet vuorta päin, ja hänen niskansa murtui. 180 00:12:13,458 --> 00:12:14,583 Silloin ei tuullut. 181 00:12:15,250 --> 00:12:18,291 Kuka tietää enemmän myrskyistä? Meteorologit vai sinä? 182 00:12:18,375 --> 00:12:19,208 Minä. 183 00:12:20,583 --> 00:12:23,333 Mihin vuoreen hän osui? -Emme voi tietää. 184 00:12:24,208 --> 00:12:26,083 Katso ympärillesi. Niitä riittää. 185 00:12:26,166 --> 00:12:29,333 Onnettomuuksia tapahtuu, kaikenlaista selittämätöntä. 186 00:12:29,916 --> 00:12:31,958 Emme kysyneet enempää lausunnostasi. 187 00:12:32,041 --> 00:12:35,041 Jätit Isolden sinne klo 16.00. 188 00:12:35,125 --> 00:12:40,083 Puoli tuntia myöhemmin olit keskustassa. Matkaan menee yleensä 90 minuuttia. 189 00:12:40,708 --> 00:12:44,666 Oletko maailman nopein ihminen? Miksemme ole tutkineet sitä? 190 00:12:47,291 --> 00:12:50,125 Koska se ei ole tärkeää, sillä se oli onnettomuus. 191 00:12:51,625 --> 00:12:52,541 Hyvää päivänjatkoa. 192 00:13:26,125 --> 00:13:27,666 Siistit tuplatreffit, eikö? 193 00:13:28,500 --> 00:13:31,416 Emme ole treffeillä. -Emme mekään. 194 00:13:31,500 --> 00:13:32,833 Ehkä en tarkoittanut sinua. 195 00:13:33,500 --> 00:13:34,791 Olet sekaisin. 196 00:13:36,750 --> 00:13:40,041 Olisiko aika laittaa oikeaa musiikkia? 197 00:13:54,708 --> 00:13:57,000 Mitä kieltä tämä on? 198 00:13:57,791 --> 00:13:59,750 Muinaista kieltä. -Islantia. 199 00:14:07,416 --> 00:14:10,291 Pidät monenlaisista pojista. 200 00:14:11,333 --> 00:14:12,208 Tarkoitan... 201 00:14:12,958 --> 00:14:18,000 Magne on iso, hiljainen mutta rehellinen. 202 00:14:20,083 --> 00:14:21,000 Ja sitten Fjor... 203 00:14:22,250 --> 00:14:24,416 Tumma, komea ja salaperäinen. 204 00:14:26,708 --> 00:14:28,125 Vähän kuin sinä, Saxa. 205 00:14:29,750 --> 00:14:31,291 Ja mitä tuo muinainen kieli on? 206 00:14:36,875 --> 00:14:38,958 Odota! Se oli lintu. 207 00:14:39,833 --> 00:14:40,833 Pysäytä. 208 00:14:41,416 --> 00:14:43,625 Pitää katsoa, jäikö se eloon. 209 00:14:43,708 --> 00:14:44,541 Odottakaa autossa. 210 00:14:55,125 --> 00:14:57,500 Voi lintuparkaa. 211 00:14:58,000 --> 00:15:00,125 Mitä on tekeillä? Miksi toit Lauritsin? 212 00:15:01,583 --> 00:15:03,875 Hän kyselee outoja kysymyksiä. 213 00:15:03,958 --> 00:15:06,416 Yritän saada tietää enemmän Magnesta, 214 00:15:07,250 --> 00:15:10,416 kuten isä pyysi. 215 00:15:10,500 --> 00:15:12,458 Ja tämä oli paras ideani. 216 00:15:16,833 --> 00:15:18,583 Mitä nyt? Tuletteko te? 217 00:15:23,458 --> 00:15:26,333 Se liikkuu. Se on yhä elossa. 218 00:15:37,375 --> 00:15:38,291 Ei enää. 219 00:15:56,000 --> 00:15:58,750 Jätit Isolden vuorelle klo 16.00. 220 00:16:02,000 --> 00:16:04,708 Puoli tuntia myöhemmin olit keskustassa. 221 00:16:04,791 --> 00:16:07,000 Matkaan menee yleensä 90 minuuttia. 222 00:16:09,416 --> 00:16:13,250 Oletko maailman nopein ihminen? Miksemme ole tutkineet sitä? 223 00:16:56,875 --> 00:17:00,458 Juoksin sata metriä seitsemässä sekunnissa. 224 00:17:01,791 --> 00:17:03,291 En tiedä, mitä on tekeillä. 225 00:17:03,791 --> 00:17:06,166 Kaksi ja puoli sekuntia maailmanennätystä nopeammin. 226 00:17:11,166 --> 00:17:12,458 Hyvä istunto. 227 00:17:12,958 --> 00:17:15,333 Pääset varmasti kärryille matikassa pian. 228 00:17:17,791 --> 00:17:19,750 Odota hetki, Jenny. 229 00:17:21,458 --> 00:17:23,208 Okei. -Hei. 230 00:17:23,291 --> 00:17:25,375 Onko sinulla hetki aikaa? -Tietysti. 231 00:17:26,708 --> 00:17:27,875 Kun satuimme näkemään... 232 00:17:28,708 --> 00:17:31,291 Meillä on yhä Isolden vaatteet. 233 00:17:32,125 --> 00:17:34,083 Hänen kuolinillaltaan. 234 00:17:34,833 --> 00:17:36,416 En tiedä, haluatko ne... 235 00:17:39,125 --> 00:17:39,958 Hyvä on. 236 00:17:40,875 --> 00:17:45,458 Niissä on onnettomuuden merkkejä. 237 00:17:52,875 --> 00:17:55,041 Harkitse asiaa. 238 00:17:56,375 --> 00:17:58,750 Selvä. -Hyvä. Kiitos. 239 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 Hei, Erik. 240 00:18:41,500 --> 00:18:44,541 Isolden vaatteet ovat yhä sairaalassa. Siltä illalta. 241 00:18:44,625 --> 00:18:47,291 Käskin hävittää ne. 242 00:18:47,375 --> 00:18:51,958 Mutta jos niiden näkeminen auttaisi... -Kovasti. 243 00:19:07,791 --> 00:19:09,208 Ette usko tätä. 244 00:19:09,833 --> 00:19:12,958 Kuinka onnekas sitä voi ollakaan? 245 00:19:15,000 --> 00:19:16,041 Magne Seier - 246 00:19:17,125 --> 00:19:19,041 on kuollut. -Mitä? 247 00:19:19,125 --> 00:19:22,916 Teitkö sinä... -Minulla ei ollut osuutta siihen. 248 00:19:23,000 --> 00:19:26,833 Näin hänet keskustassa. Hän ylitti kadun katsomatta. 249 00:19:26,916 --> 00:19:28,833 Pam! Lumiaura. 250 00:19:29,583 --> 00:19:31,791 Hyvästi, Magne Seier. 251 00:19:32,916 --> 00:19:35,708 Miksi juhlimme Saxan luokkatoverin kuolemaa? 252 00:19:35,791 --> 00:19:38,250 Joudun siis taas suremaan. 253 00:19:38,333 --> 00:19:40,000 En ole hyvä siinä. 254 00:19:42,041 --> 00:19:44,458 Miksi olet niin onnellinen? Et tuntenut häntä. 255 00:19:44,541 --> 00:19:48,875 Voisi sanoa, että Vidaria onnisti. 256 00:19:48,958 --> 00:19:52,291 Magnehan oli alkanut tutkia Isolden kuolemaa. 257 00:19:53,708 --> 00:19:55,916 Oletko tosissasi? Tapoitko Isolden? 258 00:19:57,166 --> 00:20:00,083 Emmekö voi vain sanoa, että riippuliito on vaarallista? 259 00:20:00,166 --> 00:20:02,958 Ja hakkasit minut, koska kusin kukkien päälle? 260 00:20:03,041 --> 00:20:05,916 Se oli idioottimaista. -Miksi tapoit hänet? Sekositko? 261 00:20:06,875 --> 00:20:08,875 Oliko se rituaaliuhraus? -Ei. 262 00:20:08,958 --> 00:20:11,125 Hän löysi tunnelin jäätiköllä. 263 00:20:11,750 --> 00:20:13,750 Mutta mehän suljimme alueen. 264 00:20:14,333 --> 00:20:18,041 Jää on vetäytynyt nopeammin kuin arvasimme. 265 00:20:18,708 --> 00:20:21,125 Tunnelille johtaa halkeamia. 266 00:20:21,208 --> 00:20:26,250 Puhutaan siitä, kuinka fiksua oli piilottaa se jäähän. 267 00:20:26,333 --> 00:20:28,625 Olemme kusessa, jos se löydetään. 268 00:20:28,708 --> 00:20:31,208 Se rakennettiin vuonna 1967. 269 00:20:31,291 --> 00:20:32,625 Niin se tehtiin. 270 00:20:32,708 --> 00:20:34,958 Kaikki tekivät niin. Jäätikkö oli valtava. 271 00:20:35,041 --> 00:20:37,083 Olisitte voineet kysyä meiltä. 272 00:20:37,166 --> 00:20:40,166 Olitte lapsia. -Lapsia ei otettu mukaan. 273 00:20:41,041 --> 00:20:43,166 Ei näköjään oteta vieläkään. 274 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 Kohtalo on tehnyt meille palveluksen. 275 00:20:46,291 --> 00:20:48,833 Voisimme nähdä sen merkkinä. 276 00:20:50,250 --> 00:20:52,125 Se ei ole merkki. 277 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 Se on varoitus. 278 00:20:55,333 --> 00:20:58,791 Olemme liian lähellä ihmisiä, olemme varomattomia. 279 00:20:58,875 --> 00:21:02,250 He huomaavat asioita, jos olemme huolimattomia. 280 00:21:02,333 --> 00:21:03,458 Asiat menevät pieleen. 281 00:21:03,541 --> 00:21:06,375 Ja sinä kuset kukkien päälle. 282 00:21:06,875 --> 00:21:08,333 Sinä panet koulun oppilaita. 283 00:21:09,500 --> 00:21:11,791 Sinä murhasit 17-vuotiaan tytön. 284 00:21:13,583 --> 00:21:16,458 Ran on oikeassa. Meidän on ryhdistäydyttävä. 285 00:21:16,541 --> 00:21:18,791 Emme saa päästää heitä lähelle. 286 00:21:19,541 --> 00:21:22,916 Ei enää parhaita ystäviä tai tyttöystäviä. 287 00:21:23,000 --> 00:21:25,958 He eivät ole kuten me, emmekä me ole kuten he. 288 00:21:27,041 --> 00:21:28,750 Onko selvä? -On. 289 00:21:28,833 --> 00:21:29,750 On. 290 00:21:33,416 --> 00:21:35,000 Onko selvä? 291 00:21:36,208 --> 00:21:37,125 On. 292 00:21:41,083 --> 00:21:44,750 Hänkö siis jäi lumiauran alle? 293 00:21:45,250 --> 00:21:49,833 Kyllä. Noin 50 kilometrin tuntivauhdissa. 294 00:21:49,916 --> 00:21:51,750 Hän joutui ajoneuvon alle. 295 00:21:54,041 --> 00:21:55,666 Uskomatonta. 296 00:21:56,375 --> 00:21:57,583 Näissä ei näy mitään. 297 00:21:58,458 --> 00:21:59,375 Eikö mitään? 298 00:21:59,458 --> 00:22:00,333 Ei mitään. 299 00:22:02,833 --> 00:22:08,000 En ole koko lääkärinurani aikana nähnyt mitään tällaista. 300 00:22:09,958 --> 00:22:15,041 Pojalta ei murtunut luun luuta! 301 00:22:17,250 --> 00:22:18,958 Ei yhtään murtumaa. 302 00:22:20,583 --> 00:22:22,541 Luulin nähneeni kaiken. 303 00:22:27,333 --> 00:22:29,958 En ymmärrä, miten kukaan voi olla noin onnekas. 304 00:22:38,625 --> 00:22:40,500 Ota rauhallisesti tänään. 305 00:22:41,500 --> 00:22:45,583 Voit reagoida voimakkaasti sellaiseen järkytykseen. 306 00:22:46,458 --> 00:22:50,208 Soita, jos sinulla on kipuja. 307 00:22:50,875 --> 00:22:51,708 Sopiiko? 308 00:23:04,541 --> 00:23:07,541 Hänet löydettiin satamasta. 309 00:23:07,625 --> 00:23:11,625 Näyttää siltä, että hän putosi ja mursi niskansa. 310 00:23:16,291 --> 00:23:20,000 Tulin niin nopeasti kuin pystyin, mutta olit lähtenyt jo kotiin. 311 00:23:20,750 --> 00:23:24,041 Poikani... Olit todella onnekas. 312 00:23:28,583 --> 00:23:30,833 On ihme, että selvisit naarmuitta. 313 00:23:32,458 --> 00:23:34,541 Joku suojelee sinua, kulta. 314 00:23:36,958 --> 00:23:39,583 Onneksi sukumme on vahvaa tekoa. 315 00:23:53,791 --> 00:23:54,750 Muistiinpano. 316 00:23:57,708 --> 00:23:59,750 Jäin tänään lumiauran alle. 317 00:24:02,666 --> 00:24:04,083 Ei tullut edes mustelmia. 318 00:24:05,833 --> 00:24:07,250 Olenko haavoittumaton? 319 00:24:08,125 --> 00:24:10,958 En tiedä, miksi voin yhtäkkiä tehdä kaikenlaista. 320 00:24:14,208 --> 00:24:15,625 Se ei voi olla sattuma. 321 00:24:16,875 --> 00:24:19,041 Kuin vaistoni olisivat terävämmät. 322 00:24:19,125 --> 00:24:20,458 Näköni on parantunut. 323 00:24:20,541 --> 00:24:22,083 Hajuaistini on parempi. 324 00:24:23,416 --> 00:24:25,083 Tunnen vain itseni vahvemmaksi. 325 00:24:47,000 --> 00:24:49,958 Huomenta kaikille! Tämän päivän aihe on lohi. 326 00:24:50,041 --> 00:24:53,916 Kuten tiedätte, lohi on anadrominen laji. 327 00:24:54,416 --> 00:24:55,291 Ja tämä... 328 00:24:56,375 --> 00:24:59,708 Anteeksi. Piti käydä vessassa. 329 00:25:03,791 --> 00:25:09,833 Norjan puhtaat joet ja syvät lahdet ovat ihanteellisia lohen leviämiselle. 330 00:25:11,500 --> 00:25:12,625 Niin, Magne? 331 00:25:12,708 --> 00:25:15,541 Eikö lahdista ole saatu sairaita lohia? 332 00:25:15,625 --> 00:25:18,375 Sellaista tapahtuu. Mutaatioita on aina olemassa. 333 00:25:19,291 --> 00:25:21,208 Onko Eddan tilanne huono? 334 00:25:21,708 --> 00:25:24,750 Ympäristöjärjestöt ovat tehneet kokeita. 335 00:25:24,833 --> 00:25:26,416 Syytätkö tehtaitamme? 336 00:25:27,666 --> 00:25:28,666 En. -Etkö? 337 00:25:29,291 --> 00:25:31,083 Sanon vain, että vettä on tutkittu. 338 00:25:31,166 --> 00:25:33,416 Kuulostaa Isolden puheelta. 339 00:25:34,916 --> 00:25:40,125 Isolde puhui usein asioista, joita ei ymmärtänyt. 340 00:25:40,208 --> 00:25:46,375 Hänen mainitsemillaan järjestöillä on omat poliittiset tavoitteensa. 341 00:25:47,750 --> 00:25:50,708 Noudatamme kaikkia virallisia säännöksiä. 342 00:25:50,791 --> 00:25:55,416 Meitä testataan kaiken aikaa, ja pääsemme aina läpi. 343 00:25:55,500 --> 00:25:58,708 Voitte tarkastaa luvut. Minulla on ne... 344 00:25:58,791 --> 00:26:00,833 No niin. Hyvä on. 345 00:26:02,333 --> 00:26:04,333 Palataan loheen. 346 00:26:04,833 --> 00:26:07,500 Kuten sanoin, anadromisena lajina se... 347 00:26:16,833 --> 00:26:17,666 Anteeksi? 348 00:26:19,500 --> 00:26:20,333 Magne. 349 00:26:21,791 --> 00:26:26,625 Kuten näit, tietyt aiheet ovat täällä erittäin arkaluonteisia. 350 00:26:27,250 --> 00:26:29,833 Kyse on jostakin muusta. -Mistä? 351 00:26:31,583 --> 00:26:33,166 Voiko vanha veri haista vahvasti? 352 00:26:33,750 --> 00:26:35,916 Voiko kuivaa verta testata? 353 00:26:36,541 --> 00:26:38,208 En tiedä hajusta. 354 00:26:38,291 --> 00:26:43,125 Kuivunutta verta voi testata. Ei se ole vaikeaa. Miten niin? 355 00:26:44,500 --> 00:26:45,666 Voitko auttaa siinä? 356 00:26:48,458 --> 00:26:49,291 Ehkä. 357 00:26:59,583 --> 00:27:00,500 Hei... 358 00:27:02,458 --> 00:27:05,750 Miksi kysyit Solveigilta verestä? 359 00:27:24,916 --> 00:27:27,375 Isoldella oli tämä takki kuollessaan. 360 00:27:30,625 --> 00:27:31,458 Magne. 361 00:27:35,583 --> 00:27:36,500 Haista sitä. 362 00:27:43,958 --> 00:27:45,000 Ja tästä - 363 00:27:46,625 --> 00:27:47,750 toiselta puolelta. 364 00:27:53,125 --> 00:27:54,500 Kaksi eri hajua. 365 00:27:55,750 --> 00:27:56,916 Ei se miltään haise. 366 00:27:57,500 --> 00:27:58,375 Eikö? 367 00:27:59,208 --> 00:28:00,083 Ei. 368 00:28:01,541 --> 00:28:03,666 Ehkä kuvittelet vain. 369 00:28:06,000 --> 00:28:08,416 Eikö ole outoa, että kauluksessa on verta? 370 00:28:09,916 --> 00:28:11,416 Oletko kertonut kenellekään? 371 00:28:14,166 --> 00:28:15,000 En. 372 00:28:16,708 --> 00:28:18,666 Miksi tämä pakkomielle? 373 00:28:20,458 --> 00:28:21,875 Hän oli ainoa ystäväni. 374 00:28:27,083 --> 00:28:28,500 Minäkin olen ystäväsi. 375 00:28:38,541 --> 00:28:42,750 Viimeistä kappaletta sponsoroi Spar Edda. 376 00:28:42,833 --> 00:28:46,625 Kolme lohipihviä 60 kruunulla. 377 00:28:54,666 --> 00:28:55,500 Hei. 378 00:28:56,166 --> 00:28:58,625 Et voi antaa ilmaiseksi. -Olet oikeassa. 379 00:28:58,708 --> 00:29:00,416 Heidän pitää maksaa. -Tajuan. 380 00:29:00,500 --> 00:29:01,583 Tämä on yritys. 381 00:29:02,291 --> 00:29:04,000 Viimeisen kerran. -Kiitos. 382 00:29:10,000 --> 00:29:11,750 Oikeasti? Voimme maksaa. 383 00:29:11,833 --> 00:29:13,416 Ei tarvitse. Ei ole mitään... 384 00:29:17,291 --> 00:29:18,125 Jou. 385 00:29:19,291 --> 00:29:23,916 Juttelin Rasmuksen ja Christianin kanssa. Juhlista leviää hulluja huhuja. 386 00:29:24,000 --> 00:29:27,208 He väittävät menneensä rehtorin kansliaan. 387 00:29:28,125 --> 00:29:31,958 He sanovat harrastaneensa seksiä äitinne kanssa. 388 00:29:32,583 --> 00:29:34,666 Ja he... -Tosiaan. 389 00:29:34,750 --> 00:29:39,875 Luuletko, että äitimme, rehtori, makaisi kahden oppilaan kanssa? 390 00:29:39,958 --> 00:29:41,916 Laitonta ja yököttävää. 391 00:29:42,583 --> 00:29:44,000 Älä usko kaikkea kuulemaasi. 392 00:29:46,916 --> 00:29:51,375 Juhlista puheen ollen, ette tanssineet niin lähekkäin kuin odotimme. 393 00:29:51,875 --> 00:29:53,416 Minä olen parempi tanssija. 394 00:29:55,958 --> 00:29:58,333 Tai ehkä halusit tanssia jonkun muun kanssa. 395 00:29:58,416 --> 00:30:00,083 Poikaystävän kanssa vaikka. 396 00:30:00,166 --> 00:30:02,208 Minulla ei ole poikaystävää. 397 00:30:02,291 --> 00:30:03,750 Niin, mutta... 398 00:30:03,833 --> 00:30:05,541 Tällä hetkellä vai... 399 00:30:06,416 --> 00:30:07,250 Ei, minä vain... 400 00:30:07,333 --> 00:30:09,958 Onhan sinulla joskus ollut? -On. 401 00:30:10,666 --> 00:30:13,250 Montako? Poikaystäviä siis. 402 00:30:13,333 --> 00:30:15,416 Mielenkiintoista, haluan kuulla. 403 00:30:16,541 --> 00:30:19,083 Totta kai, mutta ei täällä ja nyt. 404 00:30:19,166 --> 00:30:21,208 Kaksi, kolme, montako? 405 00:30:21,291 --> 00:30:23,250 Jotain sinne päin. -Joiden kanssa makasit? 406 00:30:23,333 --> 00:30:27,625 Voimmeko vaihtaa puheenaihetta, Hilde? 407 00:30:32,791 --> 00:30:33,791 Miksi valehtelet? 408 00:30:37,416 --> 00:30:39,250 Tiedän, että olet neitsyt. 409 00:30:40,541 --> 00:30:43,666 Mikset sano sitä? Ei se haittaa. 410 00:30:45,125 --> 00:30:46,125 Ei... 411 00:30:48,833 --> 00:30:50,041 Oliko se salaisuus? 412 00:30:50,791 --> 00:30:52,083 En tiennyt. 413 00:30:52,750 --> 00:30:56,875 En halua kuulla tätä. Nauttikaa ruoastanne. 414 00:30:56,958 --> 00:30:59,416 On ollut hiton hauskaa. Nähdään huomenna. 415 00:31:04,166 --> 00:31:07,333 Mitä pirua tuo oli? Luulin teitä bestiksiksi. 416 00:31:20,583 --> 00:31:22,083 Siitä tulee hieno. 417 00:31:25,000 --> 00:31:26,666 Gry! Anteeksi. 418 00:31:26,750 --> 00:31:28,083 Ei nyt, äiti. 419 00:31:43,750 --> 00:31:45,333 Luulin, että lopetit juomisen. 420 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 Sitä ei hyväksytty. 421 00:31:52,625 --> 00:31:54,458 Korvausvaatimustani työvammoista. 422 00:31:56,458 --> 00:31:57,500 Se hylättiin. 423 00:32:05,416 --> 00:32:10,750 Sairailla keuhkoillani ei kuulemma ole yhteyttä tehtaaseen. 424 00:32:12,750 --> 00:32:14,250 He eivät maksa mitään. 425 00:32:23,166 --> 00:32:24,791 Sehän on älytöntä. 426 00:32:59,291 --> 00:33:01,208 Se ei voi olla totta. 427 00:33:02,791 --> 00:33:04,958 Poika jäi lumiauran alle. 428 00:33:05,541 --> 00:33:08,000 Ihminen ei selviäisi siitä. 429 00:33:11,833 --> 00:33:14,458 Kuka se poika on? 430 00:33:15,416 --> 00:33:16,791 Otamme siitä selvää. 431 00:33:18,458 --> 00:33:19,333 Tänä iltana. 432 00:33:44,291 --> 00:33:46,333 Kuulostaa hyvältä. Selvä. 433 00:33:46,916 --> 00:33:49,416 Seitsemältä illalla. Nähdään. 434 00:33:52,583 --> 00:33:55,541 Löysit apua laventelihelvettiisi. 435 00:33:55,625 --> 00:33:58,000 Pidät siitä, kun se on valmis. 436 00:33:58,625 --> 00:34:02,250 Ostin teille oikeaa ruokaa täksi illaksi. Kevätkääryleitä. 437 00:34:03,000 --> 00:34:06,291 Kuulostaa herkulliselta, mutta meillä on tekemistä. 438 00:34:06,375 --> 00:34:08,750 Jutulit kutsuivat syömään. 439 00:34:08,833 --> 00:34:10,833 Ihanaa. Mutta miksi? 440 00:34:10,916 --> 00:34:12,291 Olemme ystävystyneet. 441 00:34:12,875 --> 00:34:16,666 Jännittävää. Hieno mahdollisuus tutustua Jutuleihin, Magne. 442 00:34:16,750 --> 00:34:22,041 Sinun on mentävä. Heillä on Eddan hienoin kartano. 443 00:34:36,791 --> 00:34:38,041 Hauska nähdä teitä. 444 00:34:40,291 --> 00:34:41,500 Tervetuloa Jutulheimiin. 445 00:34:48,833 --> 00:34:50,500 Käykää peremmälle. 446 00:35:09,291 --> 00:35:11,166 Voihan paska! Onko tuo... 447 00:35:11,250 --> 00:35:12,375 Munch? On. 448 00:35:13,166 --> 00:35:15,250 Hän maalasi sen isoisoisälleni. 449 00:35:15,333 --> 00:35:16,625 Olemmeko ainoat vieraat? 450 00:35:16,708 --> 00:35:19,041 Kyllä. Ajattelin, että tutustuisimme toisiimme. 451 00:35:19,625 --> 00:35:22,083 Toivotamme teidät myös tervetulleiksi Eddaan. 452 00:35:25,541 --> 00:35:26,375 Tervetuloa. 453 00:35:33,333 --> 00:35:38,750 Meillä on kampasimpukoita, merisiilejä, hummereita ja ostereita. 454 00:35:39,333 --> 00:35:42,583 Merisiilit on käsin poimittu Pohjanmereltä. 455 00:35:42,666 --> 00:35:43,833 Parhaista parhainta. 456 00:35:44,583 --> 00:35:45,666 Ottakaa vain. 457 00:35:48,916 --> 00:35:49,833 Saisinko sokeria? 458 00:35:53,083 --> 00:35:55,125 Uskomatonta, ettet loukkaantunut. 459 00:35:56,500 --> 00:35:59,583 Näin onnettomuuden, en ollut uskoa silmiäni. 460 00:35:59,666 --> 00:36:01,166 Olin varma, että kuolit. 461 00:36:06,041 --> 00:36:07,833 Onneksi sukumme on vahvaa tekoa. 462 00:36:09,750 --> 00:36:11,083 Mikset sinä ole? 463 00:36:18,333 --> 00:36:20,208 Pieni lautanen. 464 00:36:32,583 --> 00:36:34,250 Paikallista lampaanlihaa. 465 00:36:38,875 --> 00:36:39,833 Ota lisää. 466 00:36:45,416 --> 00:36:46,833 Pidän nälkäisistä miehistä. 467 00:36:59,208 --> 00:37:02,125 Ja sitten pääruoka... 468 00:37:04,708 --> 00:37:05,791 Punaista lihaa. 469 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 Tunsin tuon. 470 00:37:38,791 --> 00:37:41,625 Ette voi juoda tuota litkua. 471 00:37:42,666 --> 00:37:44,458 Otetaan jotain kunnollista. 472 00:37:53,583 --> 00:37:55,333 Emme kerro äidillesi. 473 00:37:56,958 --> 00:37:57,791 Mitä tämä on? 474 00:37:58,875 --> 00:38:00,416 Tämä, Magne, 475 00:38:01,333 --> 00:38:03,166 on juoma muinaisilta ajoilta. 476 00:38:03,958 --> 00:38:05,500 Viikingit joivat tätä. 477 00:38:06,125 --> 00:38:10,333 Jättiläiset, jumalat ja sankarit joivat tätä. 478 00:38:10,416 --> 00:38:14,166 Jos rehellisiä ollaan, kaikki eivät kestä sitä. 479 00:38:14,250 --> 00:38:17,166 Se on juoma ajalta ennen maailman tuhoa. 480 00:38:17,250 --> 00:38:18,083 Tämä - 481 00:38:20,208 --> 00:38:21,125 on hunajaviiniä. 482 00:38:22,708 --> 00:38:23,541 Kippis. 483 00:38:55,875 --> 00:38:57,041 Voihan paska. 484 00:38:59,541 --> 00:39:00,708 Parasta juomaa. 485 00:39:02,750 --> 00:39:03,666 Onko sitä lisää? 486 00:39:26,750 --> 00:39:27,750 Sisään! 487 00:39:33,666 --> 00:39:34,500 Hei. 488 00:39:35,541 --> 00:39:36,500 Hei, Gry. 489 00:39:37,083 --> 00:39:38,708 Etkö ole illalliskutsuilla? 490 00:39:40,083 --> 00:39:42,125 Illalliskutsuilla? -Fjorin ja Saxan luona. 491 00:39:42,791 --> 00:39:44,291 Luulin kaikkien olevan siellä. 492 00:39:47,833 --> 00:39:50,666 Halusin vain jutella Magnen kanssa. 493 00:39:50,750 --> 00:39:52,666 Hyvää illanjatkoa. 494 00:39:52,750 --> 00:39:54,166 Sitä samaa. 495 00:39:54,250 --> 00:39:55,625 Heippa. 496 00:40:03,083 --> 00:40:04,958 Magne! Liity seuraan! 497 00:40:05,041 --> 00:40:06,458 Hän ei tanssi. 498 00:40:06,541 --> 00:40:09,500 Hän on tainnut myös juoda liikaa. 499 00:40:26,041 --> 00:40:27,375 Magne, liity seuraan! 500 00:40:29,166 --> 00:40:30,833 Juoma muinaisilta ajoilta. 501 00:40:35,250 --> 00:40:36,250 Tämä on hunajaviiniä. 502 00:40:36,750 --> 00:40:37,833 Magne, liity joukkoon! 503 00:40:39,541 --> 00:40:40,375 Liity joukkoon! 504 00:40:41,333 --> 00:40:42,500 Jumalat. 505 00:41:24,000 --> 00:41:25,166 Iso poika. 506 00:41:27,208 --> 00:41:28,416 Liikaa hunajaviiniä? 507 00:41:29,000 --> 00:41:29,833 Joo. 508 00:41:31,375 --> 00:41:34,625 Halkaisit maalitaulun. Kukaan ei ole pystynyt siihen. 509 00:41:35,458 --> 00:41:37,083 Tiedän nyt jotain itsestäni. 510 00:41:40,541 --> 00:41:42,125 Olen uskomattoman vahva. 511 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 Oletko? 512 00:41:46,291 --> 00:41:47,458 Kuinka vahva olet? 513 00:42:05,791 --> 00:42:06,833 Oletko varma? 514 00:42:06,916 --> 00:42:09,041 Murskaan sinut. 515 00:42:11,125 --> 00:42:12,125 Anna tulla. 516 00:42:17,333 --> 00:42:21,166 En välitä paskaakaan siitä, että olet rehtorini. Tällä hetkellä. 517 00:43:29,208 --> 00:43:30,125 Kuka sinä olet? 518 00:43:30,916 --> 00:43:32,416 Kuka sinä olet? 519 00:44:00,500 --> 00:44:02,541 Mitä hittoa on tekeillä? 520 00:44:03,458 --> 00:44:05,208 Minun on päästävä pois täältä! 521 00:44:05,666 --> 00:44:07,000 Mitä minulle tapahtuu? 522 00:45:29,708 --> 00:45:31,291 Tekstitys: Katri Martomaa