1 00:00:06,833 --> 00:00:09,500 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:16,916 --> 00:00:20,333 Giants - A common term for various supernatural creatures 3 00:00:20,416 --> 00:00:22,083 from Norse mythology. 4 00:00:22,166 --> 00:00:25,833 They were associated with a rash and often destructive nature. 5 00:00:25,916 --> 00:00:28,041 The archenemies of the gods. 6 00:00:34,166 --> 00:00:35,666 Okay. Twenty seconds. 7 00:00:37,833 --> 00:00:39,083 This is a bad idea, Laurits. 8 00:00:40,208 --> 00:00:42,041 It's not your headset that's stolen. 9 00:00:43,083 --> 00:00:44,458 I know it's him. 10 00:00:44,541 --> 00:00:47,166 -Are you sure? -Yes! Let me do the talking. 11 00:00:47,250 --> 00:00:49,583 You just stand there, be imposing. 12 00:00:50,833 --> 00:00:52,333 -Laurits... -Not now. 13 00:00:55,833 --> 00:00:58,708 -Hi, there, we just wanna talk with you. -What the fuck? 14 00:00:58,791 --> 00:01:00,125 What did you do last Saturday? 15 00:01:00,208 --> 00:01:03,333 The whole town was at the funeral of the girl who died, but not you! 16 00:01:03,916 --> 00:01:07,041 Because you were over there, burgling our house, isn't that right? 17 00:01:08,166 --> 00:01:09,541 You took my new headset. 18 00:01:09,625 --> 00:01:11,791 Dunno what you're talking about. 19 00:01:11,875 --> 00:01:13,208 Do you know what we can do to you? 20 00:01:14,625 --> 00:01:16,250 For fucks' sake, gimme a hand! 21 00:01:20,416 --> 00:01:21,375 What the fuck, man! 22 00:01:23,000 --> 00:01:25,500 -Are you dim-witted or what? -Were you there? 23 00:01:26,791 --> 00:01:29,291 Yes, I was there and took it. 24 00:01:29,375 --> 00:01:32,166 I knew it. You're damn well gonna give it back! 25 00:01:32,250 --> 00:01:34,708 I only went in because the door was open. 26 00:01:35,291 --> 00:01:37,916 Someone else was there before me. It was a freaking mess! 27 00:01:38,000 --> 00:01:40,708 There was a big car with a beast of a dog 28 00:01:40,791 --> 00:01:42,416 parked by the main road. 29 00:01:42,500 --> 00:01:43,625 I don't know... 30 00:01:55,333 --> 00:01:59,625 EPISODE 3 JUTULHEIM 31 00:02:02,500 --> 00:02:05,333 It feels like everything has changed since I came to Edda. 32 00:02:05,416 --> 00:02:07,000 OCCUPIED SINDRE SCHIRMER - SCHOOL PSYCHOLOGIST 33 00:02:07,083 --> 00:02:08,541 I feel like I've become someone else. 34 00:02:08,625 --> 00:02:11,208 Well, that's completely normal. 35 00:02:11,291 --> 00:02:13,666 That's what it's like to be a teenager, Magne. 36 00:02:13,750 --> 00:02:15,416 It's quite common. 37 00:02:21,458 --> 00:02:24,166 Do you want to elaborate? 38 00:02:26,000 --> 00:02:29,166 You can talk about anything here, Magne. Confidentiality, you know. 39 00:02:29,250 --> 00:02:31,958 There's nothing you can't tell me. 40 00:02:35,458 --> 00:02:40,333 Wanna talk about your feelings around Isolde's death? 41 00:02:42,416 --> 00:02:43,916 Anything at all? 42 00:02:46,416 --> 00:02:47,875 I think it's pretty odd... 43 00:02:47,958 --> 00:02:50,250 Yes! What is odd, Magne? 44 00:02:53,125 --> 00:02:55,250 ...that the police have closed the case already. 45 00:02:57,791 --> 00:02:58,916 What do you mean? 46 00:02:59,916 --> 00:03:03,166 It's strange that they don't care to find out how Isolde died. 47 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 They only say it's dangerous to paraglide, 48 00:03:06,375 --> 00:03:07,791 but there is clearly so much more to it. 49 00:03:11,250 --> 00:03:13,166 I guess that's how things are. 50 00:03:13,250 --> 00:03:14,583 What do you mean? 51 00:03:16,666 --> 00:03:18,500 Someone broke into our house a week ago. 52 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 I see. 53 00:03:20,583 --> 00:03:22,666 And the police have barely even dropped by. 54 00:03:24,125 --> 00:03:25,750 And how does that make you feel? 55 00:03:27,083 --> 00:03:28,875 That I need to take matters into my own hands. 56 00:03:30,000 --> 00:03:31,333 It's the only thing that works. 57 00:03:32,333 --> 00:03:34,458 No one else dares to oppose those in power, 58 00:03:35,333 --> 00:03:36,166 but I do. 59 00:03:36,916 --> 00:03:37,958 You do? 60 00:03:39,583 --> 00:03:40,541 Yes. 61 00:03:41,333 --> 00:03:43,333 And I think I know who's behind the break-in. 62 00:03:45,500 --> 00:03:46,625 Interesting. 63 00:03:46,708 --> 00:03:48,000 Just keep on going. 64 00:03:50,166 --> 00:03:52,375 Then I'll see you next week. 65 00:03:59,791 --> 00:04:00,833 How is he doing? 66 00:04:02,125 --> 00:04:03,708 Yeah, well... 67 00:04:05,833 --> 00:04:08,333 I have to remind you of my confidentiality as a therapist. 68 00:04:09,333 --> 00:04:10,583 Need I remind you of mine? 69 00:04:12,708 --> 00:04:15,041 Magne's grades haven't exactly been soaring lately. 70 00:04:16,708 --> 00:04:19,916 If he also suffers from mental illness, it is my duty as the headmaster 71 00:04:20,000 --> 00:04:22,541 to evaluate whether or not he is able to continue as a student here. 72 00:04:25,166 --> 00:04:28,083 Well, you know, he is frustrated in the wake of... 73 00:04:28,875 --> 00:04:29,916 Isolde's death. 74 00:04:30,500 --> 00:04:34,916 Frustrated that the police aren't investigating enough. 75 00:04:35,000 --> 00:04:38,125 But there is no case to investigate. It was a tragic accident. 76 00:04:40,750 --> 00:04:42,500 I'm afraid that he... 77 00:04:44,458 --> 00:04:49,666 has some sort of delusion about taking the case into his own hands. 78 00:04:50,250 --> 00:04:51,750 -Poor boy. -Yes. 79 00:04:52,458 --> 00:04:53,625 I probably shouldn't... 80 00:04:54,375 --> 00:04:56,833 tell you this, but... 81 00:04:57,458 --> 00:04:58,750 I am here to help. 82 00:05:01,750 --> 00:05:05,875 Apparently, their house was broken into 83 00:05:06,708 --> 00:05:11,125 and he has come up with this wild idea that your husband is involved. 84 00:05:12,500 --> 00:05:13,416 Vidar? 85 00:05:18,208 --> 00:05:20,791 Yeah, it's pretty far out. 86 00:05:21,916 --> 00:05:24,333 It's time for country hits, 87 00:05:24,416 --> 00:05:26,666 sponsored by Esso. 88 00:05:26,750 --> 00:05:30,166 "Put a tiger in your tank." 89 00:05:42,625 --> 00:05:43,666 Hi. 90 00:05:50,666 --> 00:05:52,208 I thought you said blue? 91 00:05:52,291 --> 00:05:53,750 Yes. It's lavender. 92 00:05:53,833 --> 00:05:55,375 Well, it sure as hell isn't blue. 93 00:05:55,458 --> 00:05:56,458 All right, boys. 94 00:05:57,250 --> 00:05:58,625 Anything you wanna tell me? 95 00:06:05,041 --> 00:06:06,208 Damn, there's my headset! 96 00:06:06,291 --> 00:06:09,208 Nisse came by, that camping neighbor. 97 00:06:10,666 --> 00:06:13,375 He said you intimidated him and... 98 00:06:13,458 --> 00:06:16,875 Sure, but that's just 'cause he broke into our house and stole these. 99 00:06:18,166 --> 00:06:20,833 Don't you think the police should handle such things? 100 00:06:21,416 --> 00:06:23,875 The police don't handle anything, Mom. 101 00:06:23,958 --> 00:06:27,833 Magne, it is important that you control your temper. 102 00:06:27,916 --> 00:06:29,750 What is going on with you? 103 00:06:29,833 --> 00:06:31,208 Nothing, Mom. 104 00:06:31,291 --> 00:06:32,958 I didn't know I was that strong. 105 00:06:33,958 --> 00:06:36,041 Hello, can you give us some credit here? 106 00:06:36,125 --> 00:06:40,583 No one was hurt and we live in a deadbeat area 107 00:06:40,666 --> 00:06:44,041 where our lame-ass neighbors just sneak around and steal stuff. 108 00:06:44,125 --> 00:06:45,666 At least now the case is solved. 109 00:06:46,250 --> 00:06:47,500 It's not solved. 110 00:06:47,583 --> 00:06:49,750 Nisse said that the door was wide open. 111 00:06:49,833 --> 00:06:53,625 -That the place was turned upside down. -Nisse is an addict, he'll say anything. 112 00:06:53,708 --> 00:06:55,666 He said he saw Vidar's car parked by the main road. 113 00:06:56,458 --> 00:06:59,000 Vidar Jutul? He has something to do with the break-in? 114 00:06:59,083 --> 00:07:00,958 Magne doesn't really mean that. 115 00:07:02,625 --> 00:07:08,291 That Vidar should... He is one of the kindest people I know! 116 00:07:08,375 --> 00:07:12,041 What's the deal with you and him? Do you have a crush on him? 117 00:07:13,791 --> 00:07:14,625 Come in. 118 00:07:17,166 --> 00:07:19,041 -Hi, Erik! -Hi. 119 00:07:19,875 --> 00:07:23,208 -Is it a bad time? -No, no, please come on in! 120 00:07:24,291 --> 00:07:27,125 -Are you renovating? -Yes, well, I'm painting a bit. 121 00:07:27,208 --> 00:07:30,416 That's lovely. Is that lavender blue? 122 00:07:31,125 --> 00:07:32,041 Yes, exactly. 123 00:07:33,750 --> 00:07:37,916 Magne, I wondered if you maybe wanted Isolde's laptop. 124 00:07:38,000 --> 00:07:39,666 I've seen the state yours is in. 125 00:07:42,041 --> 00:07:42,916 If you want it. 126 00:07:43,000 --> 00:07:44,666 That's very kind of you, Erik. 127 00:07:44,750 --> 00:07:47,250 Well... it ought to be used. 128 00:07:49,041 --> 00:07:51,875 -Thank you. -Of course. 129 00:07:55,916 --> 00:07:57,375 Erik, do you want a coffee? 130 00:07:59,000 --> 00:07:59,875 Yes. Thank you. 131 00:08:16,625 --> 00:08:18,833 "WATER TESTS FROM THE FJORD." 132 00:08:27,375 --> 00:08:30,250 Those water tests from 2007, 133 00:08:31,250 --> 00:08:32,958 we were cleared on those charges? 134 00:08:35,541 --> 00:08:36,500 Exactly. 135 00:08:37,791 --> 00:08:40,041 You know what, I've got to hang up. 136 00:08:40,750 --> 00:08:41,583 Bye. 137 00:08:42,708 --> 00:08:45,416 I hear you've been out looking for that girl's phone. 138 00:08:48,541 --> 00:08:51,625 You broke into the Seiers' house and made a mess 139 00:08:51,708 --> 00:08:53,916 while we were at the funeral, isn't that so? 140 00:08:55,416 --> 00:08:56,250 Well... 141 00:08:56,750 --> 00:08:59,375 Magne Seier has been talking to the school therapist, 142 00:08:59,458 --> 00:09:01,458 who, luckily, is very fond of your wife. 143 00:09:02,125 --> 00:09:06,250 Magne told him that you were involved in the break-in. 144 00:09:06,333 --> 00:09:09,750 And his suspicions are supported because you were seen... 145 00:09:11,500 --> 00:09:14,583 by some shady addict across from the Seiers' house. 146 00:09:15,250 --> 00:09:16,333 He saw your car. 147 00:09:17,125 --> 00:09:19,333 In the town's most shabby neighborhood. 148 00:09:19,916 --> 00:09:21,708 What if he mentions that to the police? 149 00:09:23,958 --> 00:09:25,833 In fact, the police quite frequently chat with addicts. 150 00:09:26,958 --> 00:09:31,416 And Magne Seier, who wants a deeper investigation into Isolde's death. 151 00:09:32,541 --> 00:09:34,041 What if they both mention your name? 152 00:09:35,666 --> 00:09:37,458 Do you want that type of attention, Vidar? 153 00:09:40,125 --> 00:09:41,000 EDDA HIGH SCHOOL 154 00:09:55,791 --> 00:09:58,416 Does he take off and leave you with all the work? 155 00:10:01,541 --> 00:10:03,541 -No, he just-- -Can't read? 156 00:10:04,750 --> 00:10:08,666 It is actually a group assignment. It's just me who's doing it... right now. 157 00:10:08,750 --> 00:10:09,916 Fjor, come on! Let's bounce. 158 00:10:13,333 --> 00:10:15,791 If you need a break, you could join me for a ride. 159 00:10:16,416 --> 00:10:18,291 I have nothing to do anyway, so... 160 00:10:21,500 --> 00:10:25,416 Fjor, I saw your father beat you. 161 00:10:26,583 --> 00:10:27,583 After the party. 162 00:10:28,083 --> 00:10:29,625 Honestly, it freaked me out. 163 00:10:33,791 --> 00:10:36,208 Fjor, we're taking off. You coming? 164 00:10:37,375 --> 00:10:38,708 Okay... 165 00:10:42,583 --> 00:10:45,625 My father is old-fashioned, Gry. 166 00:10:45,708 --> 00:10:47,666 But maybe we could start over? 167 00:10:49,500 --> 00:10:52,000 My name's Fjor, I'm in 3A. 168 00:10:54,333 --> 00:10:56,541 I've seen you around at school, and... 169 00:10:58,250 --> 00:11:00,750 I just think you're an amazing woman. 170 00:11:03,750 --> 00:11:05,458 I really want to ask you out. 171 00:11:05,958 --> 00:11:10,125 Maybe we could go for a drive, but only if you want to. 172 00:11:12,458 --> 00:11:15,500 Honestly, it would make my day. 173 00:11:21,875 --> 00:11:23,375 See, you can do it if you try. 174 00:11:27,416 --> 00:11:28,583 So what does the lady say? 175 00:11:41,791 --> 00:11:43,833 What's up, suckers? Where we headed? 176 00:11:43,916 --> 00:11:45,416 God damn it, Saxa! 177 00:11:46,125 --> 00:11:48,541 Chill, Gry. I'm not saying a word to Magne. 178 00:11:51,125 --> 00:11:52,041 Nice car. 179 00:12:00,041 --> 00:12:02,458 Let us handle the police work. 180 00:12:02,958 --> 00:12:06,208 You should focus on school, and talk with the therapist. 181 00:12:06,291 --> 00:12:07,166 Hi. 182 00:12:07,916 --> 00:12:09,500 Then tell me how Isolde died. 183 00:12:10,708 --> 00:12:13,375 A gust of wind threw her into a mountain, and she broke her neck. 184 00:12:13,458 --> 00:12:14,583 There was no wind that day. 185 00:12:15,250 --> 00:12:18,291 Who knows more about storms? The meteorologists or you? 186 00:12:18,375 --> 00:12:19,208 Me. 187 00:12:20,583 --> 00:12:23,333 -Okay, so which mountain did she hit? -We cannot know that, Magne. 188 00:12:24,208 --> 00:12:26,083 Look around! There are plenty. 189 00:12:26,166 --> 00:12:29,333 Accidents happen all the time, plenty of things we can't explain. 190 00:12:29,916 --> 00:12:31,958 We didn't follow up on your statement, 191 00:12:32,041 --> 00:12:35,041 claiming you left Isolde there at 4:00 p.m., 192 00:12:35,125 --> 00:12:38,083 and half an hour later, you're in the city center. 193 00:12:38,166 --> 00:12:40,083 That trip usually takes 90 minutes. 194 00:12:40,708 --> 00:12:44,666 You must be the fastest person on Earth. Why haven't we looked into that? 195 00:12:47,291 --> 00:12:50,125 Because it's not important, because it was an accident. 196 00:12:51,625 --> 00:12:52,541 Have a good day, Magne. 197 00:12:58,291 --> 00:13:02,041 POLICE 198 00:13:26,125 --> 00:13:27,666 Pretty awesome double-date, or what? 199 00:13:28,500 --> 00:13:31,416 -We're not on a date. -We aren't either, Laurits. 200 00:13:31,500 --> 00:13:32,833 Who says I meant you? 201 00:13:33,500 --> 00:13:34,791 You're off your meds, man. 202 00:13:36,750 --> 00:13:40,041 Well, Fjor. Maybe it's time for some real music? 203 00:13:54,708 --> 00:13:57,000 What language is this even? 204 00:13:57,791 --> 00:13:59,750 -The old tongue. -Icelandic. 205 00:14:07,416 --> 00:14:10,291 You sure are attracted to some wildly different types of boys. 206 00:14:11,333 --> 00:14:12,208 I mean, like... 207 00:14:12,958 --> 00:14:18,000 Magne, who's the big, silent, but honest type. 208 00:14:20,083 --> 00:14:21,000 And then there's Fjor... 209 00:14:22,250 --> 00:14:24,416 Handsome, dark and mysterious. 210 00:14:26,708 --> 00:14:28,125 A little like you, Saxa. 211 00:14:29,750 --> 00:14:31,166 And what is that old tongue? 212 00:14:36,875 --> 00:14:38,958 Hey, wait! That was a bird. 213 00:14:41,416 --> 00:14:43,625 That was a bird, we have to see if it's alive. 214 00:14:43,708 --> 00:14:44,541 Wait in the car. 215 00:14:55,125 --> 00:14:57,500 Oh, poor little birdie. 216 00:14:58,000 --> 00:15:00,125 What the hell is happening? Why did you bring Laurits? 217 00:15:01,583 --> 00:15:03,875 He asks such strange questions, I don't get it. 218 00:15:03,958 --> 00:15:07,166 I'm trying to find out something about Magne, 219 00:15:07,250 --> 00:15:10,416 like Dad asked us to, okay? 220 00:15:10,500 --> 00:15:12,458 And that was my best idea. 221 00:15:16,833 --> 00:15:18,583 What's up? You coming? 222 00:15:23,458 --> 00:15:26,333 Hey, it's moving. It's still alive. 223 00:15:37,375 --> 00:15:38,291 Not anymore. 224 00:15:56,000 --> 00:15:58,750 You left Isolde at 4:00 p.m. up on the mountain... 225 00:16:02,000 --> 00:16:04,708 and half an hour later, you're in the city center. 226 00:16:04,791 --> 00:16:07,000 That trip usually takes 90 minutes. 227 00:16:09,416 --> 00:16:13,250 You must be the fastest person on Earth. Why haven't we looked into that? 228 00:16:56,875 --> 00:17:00,458 I ran 100 meters in seven seconds. 229 00:17:01,791 --> 00:17:03,291 I don't know what is going on with me. 230 00:17:03,791 --> 00:17:06,166 It is two-and-a-half seconds faster than the world record. 231 00:17:11,166 --> 00:17:12,458 Well, that was a good session. 232 00:17:12,958 --> 00:17:15,333 I'm sure you'll get a grip on the math soon. 233 00:17:17,791 --> 00:17:19,750 Just wait a minute, Jenny. 234 00:17:21,458 --> 00:17:23,208 -Okay. -Hi. 235 00:17:23,291 --> 00:17:25,208 -Do you have a minute? -Yes, of course! 236 00:17:26,708 --> 00:17:27,875 Now that I saw you... 237 00:17:28,708 --> 00:17:31,291 We still have Isolde's clothes. 238 00:17:32,125 --> 00:17:34,083 From the night she died. 239 00:17:34,833 --> 00:17:36,416 I don't know if you want them... 240 00:17:39,125 --> 00:17:39,958 Okay. 241 00:17:40,875 --> 00:17:45,458 Just be aware that they show signs of the accident. 242 00:17:52,875 --> 00:17:55,041 Take some time and think about it. 243 00:17:56,375 --> 00:17:58,750 -Okay. -Yes, good. Thanks. 244 00:18:40,583 --> 00:18:41,416 Hi, Erik. 245 00:18:41,500 --> 00:18:44,541 They still have Isolde's clothes at the hospital. From that night. 246 00:18:44,625 --> 00:18:47,291 I said they could destroy them. 247 00:18:47,375 --> 00:18:51,958 -But if seeing them can help you move on-- -Very much so. 248 00:19:07,791 --> 00:19:09,208 You will never believe this. 249 00:19:09,833 --> 00:19:12,958 How lucky can you get? 250 00:19:15,000 --> 00:19:16,041 Magne Seier... 251 00:19:17,125 --> 00:19:19,041 -is dead. -What? 252 00:19:19,125 --> 00:19:22,916 -Did you... -No, I had nothing to do with it. 253 00:19:23,000 --> 00:19:26,833 I happened to see him downtown. He crossed the street without looking. 254 00:19:26,916 --> 00:19:28,833 Bam! Snowplow. 255 00:19:29,583 --> 00:19:31,791 Farewell, Magne Seier. 256 00:19:32,916 --> 00:19:35,708 And why are we toasting the death of Saxa's classmate? 257 00:19:35,791 --> 00:19:38,250 Do you know what this means? Mourning all over again. 258 00:19:38,333 --> 00:19:40,000 I'm not good at this! It's not my thing. 259 00:19:42,041 --> 00:19:44,458 Why are you so happy? You didn't know him. 260 00:19:44,541 --> 00:19:48,875 You could say that this is quite convenient for Vidar, 261 00:19:48,958 --> 00:19:52,291 seeing how Magne Seier had started to dig around Isolde's death. 262 00:19:53,708 --> 00:19:55,916 Are you fucking serious? You killed Isolde? 263 00:19:57,166 --> 00:20:00,083 Can't we just say that paragliding is dangerous? 264 00:20:00,166 --> 00:20:02,958 And you beat me up for pissing on flowers? 265 00:20:03,041 --> 00:20:04,583 That was idiotic. 266 00:20:04,666 --> 00:20:05,916 Why'd you kill her? Did you go berserk? 267 00:20:06,875 --> 00:20:08,875 -Was she a sacrifice in the ritual? -No. 268 00:20:08,958 --> 00:20:11,125 She discovered the tunnel. Up on the glacier. 269 00:20:11,750 --> 00:20:13,750 But we blocked off the area. 270 00:20:14,333 --> 00:20:18,041 Yes, but the ice has receded faster than foreseen. 271 00:20:18,708 --> 00:20:21,125 There are cracks leading into the tunnel. 272 00:20:21,208 --> 00:20:26,250 But let's discuss how smart it was to hide that shit in the ice in the first place. 273 00:20:26,333 --> 00:20:28,625 If it gets discovered, we'll be in deep shit. 274 00:20:28,708 --> 00:20:31,208 It was built in 1967. 275 00:20:31,291 --> 00:20:32,625 That's how it was done. 276 00:20:32,708 --> 00:20:34,958 Everyone did it. The glacier was huge... 277 00:20:35,041 --> 00:20:37,083 You could have included us in the counsel. 278 00:20:37,166 --> 00:20:40,166 -You were the children back then. -Children weren't included. 279 00:20:41,041 --> 00:20:43,166 They still aren't, it seems. 280 00:20:43,250 --> 00:20:45,791 Listen, destiny has done us a favor. 281 00:20:46,291 --> 00:20:48,833 We could choose to see this as a sign. 282 00:20:50,250 --> 00:20:52,125 No. It's no sign. 283 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 It's a warning. 284 00:20:55,333 --> 00:20:58,791 We come too close to the humans, let down our guards, 285 00:20:58,875 --> 00:21:02,250 we get sloppy, they start to notice things. 286 00:21:02,333 --> 00:21:03,458 Things go wrong. 287 00:21:03,541 --> 00:21:06,375 And there you are, pissing on some flowers. 288 00:21:06,875 --> 00:21:08,333 Or fucking some senior students. 289 00:21:09,500 --> 00:21:11,791 Or murdering a 17-year-old girl. 290 00:21:13,583 --> 00:21:16,458 Ran is right. We must get our shit straight. 291 00:21:16,541 --> 00:21:18,791 Can't let them get close to us. 292 00:21:19,541 --> 00:21:22,916 No more best friends, no more girlfriends. 293 00:21:23,000 --> 00:21:25,958 They're not like us, and we're not like them. 294 00:21:27,041 --> 00:21:28,750 -Understood? -Yes. 295 00:21:28,833 --> 00:21:29,750 Yes. 296 00:21:33,416 --> 00:21:35,000 Is that understood? 297 00:21:36,208 --> 00:21:37,125 Yes. 298 00:21:41,083 --> 00:21:44,750 You're telling me he was run over by a snowplow? 299 00:21:45,250 --> 00:21:49,833 That's right. He was hit at about 50 km/h. 300 00:21:49,916 --> 00:21:51,750 He was pushed underneath the vehicle. 301 00:21:54,041 --> 00:21:55,666 That is unbelievable. 302 00:21:56,375 --> 00:21:57,583 There's nothing here. 303 00:21:58,458 --> 00:21:59,375 Nothing? 304 00:21:59,458 --> 00:22:00,333 Nothing. 305 00:22:02,833 --> 00:22:08,000 I gotta say, in all my years as a doctor, I have never seen anything like this. 306 00:22:09,958 --> 00:22:15,041 The kid hasn't broken a single bone in his body! 307 00:22:17,250 --> 00:22:18,958 Not a single fracture. 308 00:22:20,583 --> 00:22:22,541 I thought I had seen everything. 309 00:22:27,333 --> 00:22:29,958 I don't get how anyone could be so lucky. 310 00:22:38,625 --> 00:22:40,500 Take it easy tonight, okay? 311 00:22:41,500 --> 00:22:45,583 Perhaps you'll react strongly after a shock like that. 312 00:22:46,458 --> 00:22:50,208 And call if you feel any discomfort or pain. 313 00:22:50,875 --> 00:22:51,708 Okay? 314 00:23:04,541 --> 00:23:07,541 He was found down by the harbor. 315 00:23:07,625 --> 00:23:11,625 It looks like he fell and broke his neck. 316 00:23:16,291 --> 00:23:20,000 I came as fast as I could, but you had already gone home. 317 00:23:20,750 --> 00:23:24,041 My boy... you were so lucky. 318 00:23:28,583 --> 00:23:30,833 It's a miracle that you're here without a scratch. 319 00:23:32,458 --> 00:23:34,541 Someone's watching over you, dear. 320 00:23:36,958 --> 00:23:39,583 Good thing we're built strong, in our family. 321 00:23:53,791 --> 00:23:54,750 Note. 322 00:23:57,708 --> 00:23:59,750 I was run over by a snowplow today. 323 00:24:02,666 --> 00:24:04,083 Didn't even get a bruise. 324 00:24:05,833 --> 00:24:07,250 Have I become invulnerable? 325 00:24:08,125 --> 00:24:10,958 Don't know why I am suddenly able to do these things. 326 00:24:14,208 --> 00:24:15,625 It can't be a coincidence. 327 00:24:16,875 --> 00:24:19,041 It's like my senses are sharper. 328 00:24:19,125 --> 00:24:20,458 My vision has improved. 329 00:24:20,541 --> 00:24:22,083 My sense of smell is better. 330 00:24:23,416 --> 00:24:25,083 In general, I just feel stronger. 331 00:24:47,000 --> 00:24:49,958 Morning, everyone! Today's topic is salmon. 332 00:24:50,041 --> 00:24:53,916 As you know, the salmon is an anadromous species. 333 00:24:54,416 --> 00:24:55,291 And this-- 334 00:24:56,375 --> 00:24:59,708 Excuse me. I had to go to the toilet. 335 00:25:03,791 --> 00:25:09,833 Norway's clean rivers and deep fjords are ideal conditions for the salmon to spread. 336 00:25:11,500 --> 00:25:12,625 Yes, Magne. 337 00:25:12,708 --> 00:25:15,541 Haven't people caught diseased salmon in the fjords? 338 00:25:15,625 --> 00:25:18,375 Things like that happen. Mutations will always occur. 339 00:25:19,291 --> 00:25:21,208 But it's bad here in Edda? 340 00:25:21,708 --> 00:25:24,750 Environmental organizations have done tests. 341 00:25:24,833 --> 00:25:26,416 Are you pointing to our factories? 342 00:25:27,666 --> 00:25:28,666 -No. -No? 343 00:25:29,291 --> 00:25:31,083 Just saying, the water has been tested. 344 00:25:31,166 --> 00:25:33,416 Sounds like words straight from Isolde's mouth. 345 00:25:34,916 --> 00:25:40,125 Not to bad-mouth Isolde, but she often spoke about things out of her depth. 346 00:25:40,208 --> 00:25:46,375 These organizations that she would mention actually have their own political agendas. 347 00:25:47,750 --> 00:25:50,708 So I have to say, we satisfy all official regulations. 348 00:25:50,791 --> 00:25:55,416 We receive controls all the time, but we have never even once failed. 349 00:25:55,500 --> 00:25:58,708 You are welcome to check those numbers. I have them-- 350 00:25:58,791 --> 00:26:00,833 Okay. Very well. 351 00:26:02,333 --> 00:26:04,333 Let's return to the salmon. 352 00:26:04,833 --> 00:26:07,500 As mentioned, being an anadromous species... 353 00:26:16,833 --> 00:26:17,666 Excuse me? 354 00:26:19,500 --> 00:26:20,333 Magne. 355 00:26:21,791 --> 00:26:26,625 You saw that some topics are particularly sensitive around here. 356 00:26:27,250 --> 00:26:29,833 -Actually, it's something else. -What then? 357 00:26:31,583 --> 00:26:33,166 Can old blood smell very strongly? 358 00:26:33,750 --> 00:26:35,916 And can dry blood be tested? 359 00:26:36,541 --> 00:26:38,208 I don't know about the smell. 360 00:26:38,291 --> 00:26:43,125 Dried blood can be tested. It's not that difficult. Why do you ask? 361 00:26:44,500 --> 00:26:45,666 Can you help me with it? 362 00:26:48,458 --> 00:26:49,291 Perhaps. 363 00:26:59,583 --> 00:27:00,500 Hey... 364 00:27:02,458 --> 00:27:05,750 Why did you ask Solveig about the blood? 365 00:27:24,916 --> 00:27:27,375 This is Isolde's jacket, from the day she died. 366 00:27:30,625 --> 00:27:31,458 Magne. 367 00:27:35,583 --> 00:27:36,500 Try and smell. 368 00:27:43,958 --> 00:27:45,000 And here... 369 00:27:46,625 --> 00:27:47,750 on the other side. 370 00:27:53,125 --> 00:27:54,500 It's two different smells! 371 00:27:55,750 --> 00:27:56,916 It doesn't smell like anything. 372 00:27:57,500 --> 00:27:58,625 Really? 373 00:27:59,208 --> 00:28:00,416 Yeah. 374 00:28:01,541 --> 00:28:03,666 Maybe it's just in your head, Magne? 375 00:28:06,000 --> 00:28:08,416 Don't you think it's odd that there's blood on the neck? 376 00:28:10,041 --> 00:28:11,416 Have you told anyone this? 377 00:28:14,166 --> 00:28:15,000 No. 378 00:28:16,708 --> 00:28:18,666 But Magne, why are you so fixated on this? 379 00:28:20,458 --> 00:28:21,875 She was the only friend I had. 380 00:28:27,083 --> 00:28:28,500 I'm also your friend, you know that. 381 00:28:38,541 --> 00:28:42,750 The last song from me today is sponsored by Spar Edda. 382 00:28:42,833 --> 00:28:46,625 Three salmon steaks will only cost you 60 kroner. 383 00:28:54,666 --> 00:28:55,500 Hey. 384 00:28:56,166 --> 00:28:58,625 -You can't always give them food. -No, you're right. 385 00:28:58,708 --> 00:29:00,416 -They have to pay. -Yes, I get it. 386 00:29:00,500 --> 00:29:02,208 This is actually a business. 387 00:29:02,291 --> 00:29:04,000 -Last time. -Thanks. 388 00:29:09,000 --> 00:29:09,916 Woah. 389 00:29:10,000 --> 00:29:11,750 Are you serious? We can pay. 390 00:29:11,833 --> 00:29:13,416 No, it's all right. There's nothing... 391 00:29:17,291 --> 00:29:18,125 Yo. 392 00:29:19,291 --> 00:29:20,958 Yesterday, I spoke to Rasmus and Christian. 393 00:29:21,041 --> 00:29:23,916 Some crazy rumors are spreading about the party. 394 00:29:24,000 --> 00:29:27,208 They claim they went to the principal's office. 395 00:29:28,125 --> 00:29:31,958 They said they had sex with your mom. 396 00:29:32,583 --> 00:29:34,666 -And they... -As if. 397 00:29:34,750 --> 00:29:39,875 You think our mom, the principal, would sleep with two students? 398 00:29:39,958 --> 00:29:41,916 Firstly, it's illegal, secondly, yuck! 399 00:29:42,583 --> 00:29:44,000 You can't believe all the shit you hear, Oscar. 400 00:29:46,916 --> 00:29:51,375 Speaking of the party, you two didn't get to dance as tightly as we'd thought. 401 00:29:51,875 --> 00:29:53,416 That's because I'm the better dancer. 402 00:29:55,958 --> 00:29:58,333 Or maybe you had someone else you wanted to dance with, Gry? 403 00:29:58,416 --> 00:30:00,083 Like maybe a boyfriend? 404 00:30:00,166 --> 00:30:02,208 I don't have a boyfriend. 405 00:30:02,291 --> 00:30:03,750 Yes, but... 406 00:30:03,833 --> 00:30:05,541 Like for the moment or... 407 00:30:06,416 --> 00:30:07,250 No, I just... 408 00:30:07,333 --> 00:30:09,958 -You have had a boyfriend before, right? -Yeah. 409 00:30:10,666 --> 00:30:13,250 How many, exactly? Boyfriends, I mean. 410 00:30:13,333 --> 00:30:15,416 This is interesting, I wanna hear this. 411 00:30:16,541 --> 00:30:19,083 Yeah, sure, but not here and now. 412 00:30:19,166 --> 00:30:21,208 But, like, two, three or what? 413 00:30:21,291 --> 00:30:23,250 -Yeah, something like that. -That you've slept with? 414 00:30:23,333 --> 00:30:27,625 Yes, Hilde, can we please just move on? 415 00:30:32,791 --> 00:30:34,250 Why are you lying? 416 00:30:37,416 --> 00:30:39,250 Well, I know you're a virgin. 417 00:30:40,541 --> 00:30:42,666 So why don't you say it? 418 00:30:42,750 --> 00:30:43,666 It's no big deal. 419 00:30:45,125 --> 00:30:46,125 No... 420 00:30:48,833 --> 00:30:50,041 Was that a secret? 421 00:30:50,791 --> 00:30:52,083 Didn't know that... 422 00:30:52,750 --> 00:30:56,875 Well, I don't wanna hear this shit. Enjoy your food. 423 00:30:56,958 --> 00:30:59,416 It's been so fucking nice, see you all tomorrow. 424 00:31:04,166 --> 00:31:07,333 Saxa, what the hell just happened? I thought you two were BFFs. 425 00:31:20,583 --> 00:31:22,083 It'll look great. 426 00:31:25,000 --> 00:31:26,666 Gry! Excuse me. Gry! 427 00:31:26,750 --> 00:31:28,083 Not now, Mom. 428 00:31:43,750 --> 00:31:45,333 I thought you quit drinking? 429 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 I was declined. 430 00:31:52,625 --> 00:31:54,458 By the insurance for work injuries. 431 00:31:56,458 --> 00:31:57,500 It was rejected. 432 00:32:05,416 --> 00:32:10,750 They say there's no correlation between my sick lungs and my work at the factory. 433 00:32:12,750 --> 00:32:14,250 They won't cover anything. 434 00:32:23,166 --> 00:32:24,791 But that's insane. 435 00:32:59,291 --> 00:33:01,208 This can't be fucking true. 436 00:33:02,791 --> 00:33:04,958 The boy gets run over by a freaking snowplow. 437 00:33:05,541 --> 00:33:08,000 No human survives that. 438 00:33:11,833 --> 00:33:14,458 Who is that boy? 439 00:33:15,416 --> 00:33:16,791 That's what we'll find out. 440 00:33:18,541 --> 00:33:19,416 Tonight. 441 00:33:44,291 --> 00:33:46,333 Sounds good. Okay. 442 00:33:46,916 --> 00:33:49,416 Seven o'clock tonight. All right. See ya. 443 00:33:52,583 --> 00:33:55,541 So you found help for your lavender hell? 444 00:33:55,625 --> 00:33:58,000 You will love it when it's done, sweetie. 445 00:33:58,625 --> 00:34:01,291 By the way, I've bought you a proper dinner for tonight. 446 00:34:01,375 --> 00:34:02,250 Spring rolls. 447 00:34:03,000 --> 00:34:06,291 Sounds delicious. But unfortunately, we are busy tonight. 448 00:34:06,375 --> 00:34:08,750 We are invited to dinner at the Jutuls'. 449 00:34:08,833 --> 00:34:10,833 That's lovely! But, I mean, why? 450 00:34:10,916 --> 00:34:12,291 I'm becoming friends with them. 451 00:34:12,875 --> 00:34:16,666 How exciting! What a great chance for you to get to know the Jutuls, Magne. 452 00:34:16,750 --> 00:34:22,041 You have to go. Hands down, they have the nicest mansion in all of Edda. 453 00:34:36,791 --> 00:34:38,041 How nice to see you both! 454 00:34:40,291 --> 00:34:41,500 Welcome to Jutulheim! 455 00:34:48,833 --> 00:34:50,500 Please, do come in. 456 00:35:09,291 --> 00:35:11,166 Holy shit! Is that-- 457 00:35:11,250 --> 00:35:12,375 A Munch? Yes. 458 00:35:13,166 --> 00:35:15,250 He painted it for my great-grandfather. 459 00:35:15,333 --> 00:35:16,625 Are we the only guests? 460 00:35:16,708 --> 00:35:19,041 Yes, I thought we should get to know one another. 461 00:35:19,625 --> 00:35:22,083 And to properly welcome you to Edda. 462 00:35:25,541 --> 00:35:26,375 Welcome. 463 00:35:33,333 --> 00:35:38,750 Here we have scallops, sea urchins, lobster, oysters. 464 00:35:39,333 --> 00:35:42,583 The sea urchins are hand-picked from the North Sea. 465 00:35:42,666 --> 00:35:43,833 The very best. 466 00:35:44,583 --> 00:35:45,666 Please, help yourselves. 467 00:35:48,916 --> 00:35:49,833 Pass me the sugar? 468 00:35:53,083 --> 00:35:55,125 Unbelievable that you weren't injured. 469 00:35:56,500 --> 00:35:59,583 I witnessed the traffic accident, I couldn't believe my eyes. 470 00:35:59,666 --> 00:36:01,166 I was certain you died. 471 00:36:06,041 --> 00:36:07,833 Luckily, we're built strong in our family. 472 00:36:09,750 --> 00:36:11,083 Then what happened to you? 473 00:36:18,333 --> 00:36:20,208 The small plate. 474 00:36:32,583 --> 00:36:34,250 Our own local lamb. 475 00:36:38,875 --> 00:36:39,833 Please, take more. 476 00:36:45,416 --> 00:36:46,833 I like men with an appetite. 477 00:36:59,208 --> 00:37:02,125 And now, for the main course... 478 00:37:04,708 --> 00:37:05,791 Red meat. 479 00:37:31,916 --> 00:37:32,916 I felt that one. 480 00:37:38,791 --> 00:37:41,625 You can't keep drinking that shit. 481 00:37:42,666 --> 00:37:44,458 I say we should have something proper! 482 00:37:53,583 --> 00:37:55,333 We won't say a word to your mother. 483 00:37:56,958 --> 00:37:58,041 What is this? 484 00:37:58,875 --> 00:38:00,416 This, Magne... 485 00:38:01,333 --> 00:38:03,166 is a drink from the ancient times. 486 00:38:03,958 --> 00:38:05,500 The Vikings drank this. 487 00:38:06,125 --> 00:38:10,333 Giants, gods... and heroes drank this. 488 00:38:10,416 --> 00:38:14,166 And let me be honest, not everyone can handle it. 489 00:38:14,250 --> 00:38:17,166 It is a drink from before the world was decimated. 490 00:38:17,250 --> 00:38:18,083 This... 491 00:38:20,208 --> 00:38:21,125 is mead. 492 00:38:22,708 --> 00:38:23,541 Cheers. 493 00:38:55,875 --> 00:38:57,041 Holy shit. 494 00:38:59,541 --> 00:39:00,708 This is the best thing I've ever tasted. 495 00:39:02,750 --> 00:39:03,666 Is there more? 496 00:39:26,750 --> 00:39:27,750 Come in! 497 00:39:33,666 --> 00:39:34,500 Hey. 498 00:39:35,541 --> 00:39:36,500 Hey, Gry. 499 00:39:37,083 --> 00:39:38,708 Are you not at the dinner party? 500 00:39:40,083 --> 00:39:41,000 The dinner party? 501 00:39:41,083 --> 00:39:42,125 At Fjor and Saxa's. 502 00:39:42,791 --> 00:39:44,291 I thought everyone was there. 503 00:39:47,833 --> 00:39:50,666 No, I just wanted to talk to Magne, but... 504 00:39:50,750 --> 00:39:52,666 Well, have a good night. 505 00:39:52,750 --> 00:39:54,166 You, too. 506 00:39:54,250 --> 00:39:55,625 -Bye. -Bye! 507 00:40:03,083 --> 00:40:04,958 Magne! Join! 508 00:40:05,041 --> 00:40:06,458 That guy doesn't dance. 509 00:40:06,541 --> 00:40:09,500 And I think he's had a bit too much to drink. 510 00:40:26,041 --> 00:40:27,375 Magne, join us! 511 00:40:29,166 --> 00:40:30,833 It's a drink from ancient times. 512 00:40:35,250 --> 00:40:36,250 This is mead. 513 00:40:36,750 --> 00:40:37,833 Magne, join us! 514 00:40:39,541 --> 00:40:40,375 Join us! 515 00:40:41,333 --> 00:40:42,500 Gods. 516 00:41:24,000 --> 00:41:25,166 You big boy... 517 00:41:27,208 --> 00:41:28,416 A little too much mead? 518 00:41:29,000 --> 00:41:29,833 Yeah. 519 00:41:31,375 --> 00:41:32,958 You split the target. 520 00:41:33,041 --> 00:41:34,625 No one has ever done that. 521 00:41:35,458 --> 00:41:36,541 I've learned something about myself. 522 00:41:40,541 --> 00:41:42,125 I'm incredibly strong. 523 00:41:42,625 --> 00:41:43,833 You are? 524 00:41:46,291 --> 00:41:47,833 How strong are you, then? 525 00:42:05,791 --> 00:42:06,833 Are you sure? 526 00:42:06,916 --> 00:42:09,041 I will crush you. Come on. 527 00:42:11,125 --> 00:42:12,125 Come on, now. 528 00:42:17,333 --> 00:42:20,250 By the way, I don't give a shit that you're my headmaster... 529 00:42:20,333 --> 00:42:21,166 right now. 530 00:43:29,208 --> 00:43:30,125 Who are you? 531 00:43:30,916 --> 00:43:32,416 Who are you? 532 00:44:00,500 --> 00:44:02,541 What is happening to me? 533 00:44:03,458 --> 00:44:05,208 I need to get out of here! 534 00:44:05,666 --> 00:44:07,000 What is happening to me?