1 00:00:06,833 --> 00:00:10,541 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,666 --> 00:00:20,291 Um dos deuses mais poderosos da mitologia nórdica, Thor, 3 00:00:20,375 --> 00:00:22,791 controlava clima e forças da natureza, 4 00:00:22,875 --> 00:00:26,833 e lutou contra inimigos da civilização, e representou a lei e a ordem. 5 00:00:31,583 --> 00:00:33,625 CARPE DIEM 6 00:00:38,708 --> 00:00:40,250 Devia comer algo, Magne. 7 00:00:46,208 --> 00:00:47,958 Eca, colocou muito açúcar no café. 8 00:00:48,666 --> 00:00:51,000 -Vamos. -Precisa se agasalhar mais! 9 00:00:51,083 --> 00:00:52,000 Não precisa. 10 00:00:53,625 --> 00:00:54,708 O dia vai ser quente. 11 00:00:59,458 --> 00:01:00,333 Tome, vista. 12 00:01:01,458 --> 00:01:02,291 Não. 13 00:01:07,666 --> 00:01:09,625 Pode cuidar dele hoje? 14 00:01:15,958 --> 00:01:17,083 Tenham um bom dia! 15 00:01:24,250 --> 00:01:28,583 EPISÓDIO 2 541 METROS 16 00:01:36,958 --> 00:01:39,958 Ei. Você está bem? 17 00:01:41,458 --> 00:01:44,083 -O que aconteceu lá? -Não sei. 18 00:01:44,708 --> 00:01:46,833 Por que foi lá? A estrada estava bloqueada. 19 00:01:48,000 --> 00:01:50,666 -Mas não... -Por que a deixou? 20 00:01:51,250 --> 00:01:53,500 Temos que ir. Vamos. 21 00:01:55,708 --> 00:01:59,333 Viu o grupo no Facebook em memória da Isolde? 22 00:01:59,416 --> 00:02:00,416 Não. 23 00:02:32,958 --> 00:02:34,125 Pessoal. 24 00:02:35,250 --> 00:02:36,916 Normalmente seria aula de História, 25 00:02:37,500 --> 00:02:40,625 mas, por motivos óbvios, Erik não está aqui. 26 00:02:43,083 --> 00:02:45,166 Quero que saibam que... 27 00:02:48,958 --> 00:02:49,875 Olá. 28 00:02:52,250 --> 00:02:55,000 Não aguentei ficar em casa. 29 00:02:57,000 --> 00:02:58,333 Olá, pessoal. 30 00:03:01,291 --> 00:03:02,208 Sim. 31 00:03:03,666 --> 00:03:04,666 Tudo bem. 32 00:03:04,750 --> 00:03:06,125 -Tem certeza? -Sim. 33 00:03:07,541 --> 00:03:11,625 A festa de sexta obviamente foi cancelada por... 34 00:03:11,708 --> 00:03:13,375 Não. Vamos... 35 00:03:14,250 --> 00:03:15,541 Vamos manter a festa. 36 00:03:16,166 --> 00:03:20,416 Certamente é o que Isolde iria querer. 37 00:03:21,958 --> 00:03:26,541 Podemos confirmar que Isolde morreu num trágico acidente sozinha, 38 00:03:26,625 --> 00:03:28,041 causado pelo mau tempo. 39 00:03:28,625 --> 00:03:31,541 Ela estava num parapente de grande estrutura 40 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 que foi atingido por um raio. 41 00:03:34,958 --> 00:03:38,166 Provavelmente perdeu o telefone na queda. 42 00:03:38,250 --> 00:03:39,208 Não foi localizado, 43 00:03:39,291 --> 00:03:42,125 então, se alguém encontrar, leve à polícia. 44 00:03:42,916 --> 00:03:45,500 A polícia considera o caso encerrado. 45 00:03:46,083 --> 00:03:48,458 Vou deixar o psicólogo da escola assumir. 46 00:03:48,541 --> 00:03:50,041 -Sindre. -Sim. 47 00:03:51,458 --> 00:03:54,333 Olá, pessoal. Agradeço a presença. 48 00:03:55,041 --> 00:03:58,166 Antes de mais nada, isso é terrível. 49 00:03:58,250 --> 00:04:02,791 Quero que saibam que podem contar comigo se alguém quiser conversar. 50 00:04:02,875 --> 00:04:04,458 Principalmente você... 51 00:04:06,375 --> 00:04:07,833 -Magne. -Magne, certo. 52 00:04:07,916 --> 00:04:11,500 Que testemunhou o acidente. Deve ter sido horrível. 53 00:04:12,000 --> 00:04:16,500 Todos os outros também, obviamente. Liguem, mandem mensagem de madrugada. 54 00:04:17,000 --> 00:04:18,666 Exceto nas quintas. Estou ocupado. 55 00:04:18,750 --> 00:04:22,625 Caso contrário, basta ligar. Vou deixar meu cartão. 56 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Entrem em contato se precisarem de algo. 57 00:04:27,541 --> 00:04:29,583 Se precisarem. 58 00:04:31,875 --> 00:04:32,750 Tem um instante? 59 00:04:33,208 --> 00:04:35,625 Isolde era experiente em parapente e na região. 60 00:04:35,708 --> 00:04:37,791 Por que ela iria direto para os fios? 61 00:04:37,875 --> 00:04:40,583 Deve ter sido atingida por um raio e ficado inconsciente. 62 00:04:40,666 --> 00:04:42,416 Por isso não conseguiu desviar deles. 63 00:04:42,500 --> 00:04:43,833 Não havia raios na hora. 64 00:04:44,791 --> 00:04:46,791 Magne, houve uma tempestade à noite. 65 00:04:46,875 --> 00:04:48,833 É perigoso voar de parapente em tempestades. 66 00:04:48,916 --> 00:04:51,416 Exato. Ela nunca voaria numa tempestade. 67 00:04:57,583 --> 00:05:00,958 Magne, sei que está sofrendo, mas o caso foi encerrado. 68 00:05:12,791 --> 00:05:16,291 Olá. Estou diante da fábrica Jutul aqui em Edda. 69 00:05:17,416 --> 00:05:22,333 Mandei um e-mail para eles sobre esgoto tóxico da fábrica de metais. 70 00:05:22,916 --> 00:05:24,708 Mas ainda não me responderam. 71 00:05:24,791 --> 00:05:28,500 Vidar Jutul! Pode responder algumas perguntas? 72 00:05:28,583 --> 00:05:29,958 Estou com pressa. 73 00:05:30,041 --> 00:05:33,791 Peguei amostras em volta fábrica e o nível de cádmio é muito alto. 74 00:05:33,875 --> 00:05:35,750 Estamos dentro dos padrões. 75 00:05:36,750 --> 00:05:39,166 A morte de peixes no fiorde tem a ver com isso? 76 00:05:39,250 --> 00:05:41,250 Estamos dentro dos padrões. 77 00:05:44,416 --> 00:05:46,166 Por que não responde? 78 00:05:47,333 --> 00:05:49,250 Tenho uma reunião com o prefeito. 79 00:06:12,541 --> 00:06:13,541 Com certeza. 80 00:06:14,416 --> 00:06:16,125 Pode esperar um instante? 81 00:06:17,375 --> 00:06:19,125 -Oi, Turid. -Vai de táxi? 82 00:06:19,208 --> 00:06:20,916 Vandalizaram meu carro. 83 00:06:23,166 --> 00:06:25,416 -Você está bem? -Sim, desculpe. 84 00:06:26,750 --> 00:06:29,458 Um idiota quebrou meu para-brisa com um martelo. 85 00:06:30,458 --> 00:06:33,291 Pode cuidar das formalidades do seguro? 86 00:06:35,375 --> 00:06:37,958 Me mande tudo por e-mail. 87 00:06:38,541 --> 00:06:40,250 Ótimo, vou mandar agora. 88 00:06:42,416 --> 00:06:44,333 Pronto, mandei. Obrigado. 89 00:06:44,916 --> 00:06:47,291 Claro que pode pegar amostras... 90 00:07:04,833 --> 00:07:06,125 Deixe ali. 91 00:07:11,833 --> 00:07:14,125 Não vai ajudar? Tem mais lá fora. 92 00:07:14,208 --> 00:07:15,416 Está mandando bem. 93 00:07:20,375 --> 00:07:24,833 Magne, quebrou o carro do Vidar Jutul com nossa marreta? 94 00:07:30,750 --> 00:07:32,916 Laurits estava aqui comigo vendo TV. 95 00:07:34,625 --> 00:07:35,791 Ponha ali. 96 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 Você não estava. 97 00:07:38,333 --> 00:07:39,416 Não quebrei nada. 98 00:07:39,916 --> 00:07:45,666 Diz na explicação do seguro de Vidar que ele estava vendo o noticiário às 21h. 99 00:07:45,750 --> 00:07:48,083 E depois ouviu o carro sendo quebrado. 100 00:07:48,166 --> 00:07:50,791 -Não faria sentido eu fazer isso! -Não faria! 101 00:07:50,875 --> 00:07:53,625 -Então por que está me dizendo? -Por que mente? 102 00:07:53,708 --> 00:07:57,500 Vá pro seu quarto até estar pronto para me dizer o que aconteceu. 103 00:07:57,583 --> 00:07:59,250 Depois compre outra marreta, 104 00:07:59,333 --> 00:08:00,625 preciso dela. 105 00:08:31,583 --> 00:08:34,041 ESCOLHA O LOCAL DE PARTIDA 106 00:08:47,083 --> 00:08:47,916 Ei. 107 00:08:49,875 --> 00:08:51,875 Tem gente que vê pornô, você vê Google Earth. 108 00:08:52,875 --> 00:08:53,875 Maluco. 109 00:08:58,041 --> 00:08:58,875 Tome. 110 00:09:00,000 --> 00:09:02,541 A mãe mandou comprar uma marreta nova. 111 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 COLÉGIO EDDA 112 00:09:52,875 --> 00:09:57,625 Um, dois, três, quatro, cinco... 113 00:10:03,708 --> 00:10:05,833 ...54, 55, 56... 114 00:10:10,291 --> 00:10:12,250 ...540, 541. 115 00:10:17,000 --> 00:10:18,166 Dia 24 de março. 116 00:10:19,250 --> 00:10:22,000 Lancei uma marreta a 541 metros. 117 00:10:23,833 --> 00:10:26,875 O recorde mundial é de 86 metros. 118 00:10:51,041 --> 00:10:52,416 Quer fazer sauna comigo? 119 00:10:55,791 --> 00:10:57,458 Não vai saber quem jogou. 120 00:10:58,041 --> 00:10:59,666 Alguém com raiva de você. 121 00:11:00,458 --> 00:11:03,041 Funcionário demitido, marido ciumento... 122 00:11:03,541 --> 00:11:04,541 ou uma mulher furiosa. 123 00:11:07,000 --> 00:11:08,666 Humanos como nós. 124 00:11:10,916 --> 00:11:12,375 Tivemos reunião na escola hoje. 125 00:11:13,416 --> 00:11:15,333 Sobre uma garota que morreu. 126 00:11:16,083 --> 00:11:17,625 Todos estavam chorando. 127 00:11:22,541 --> 00:11:23,916 com tantos sentimentos. 128 00:11:27,375 --> 00:11:30,958 O tal do Seier fez mil perguntas à delegada. 129 00:11:31,041 --> 00:11:32,041 Magne? 130 00:11:32,708 --> 00:11:33,833 O filho de Turid? 131 00:11:34,750 --> 00:11:37,375 Você tinha uma queda por ela, não tinha? 132 00:11:39,125 --> 00:11:41,625 Você a viu agora? É o que acontece a elas. 133 00:11:41,708 --> 00:11:44,208 Ficam gordas, doentes, velhas 134 00:11:44,291 --> 00:11:45,375 e depois morrem. 135 00:11:50,791 --> 00:11:51,791 Fui eu. 136 00:11:55,791 --> 00:11:57,166 Eu matei aquela garota. 137 00:11:58,750 --> 00:11:59,875 Isolde. 138 00:12:10,250 --> 00:12:12,166 Concordamos em não ferir jovens. 139 00:12:13,333 --> 00:12:15,125 Ela viu algo na geleira. 140 00:12:15,208 --> 00:12:17,833 O gelo recuou mais do que eu imaginava. 141 00:12:17,916 --> 00:12:19,833 Tem uma brecha no túnel. 142 00:12:21,375 --> 00:12:22,625 Está sob controle. 143 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 Foi... 144 00:12:25,458 --> 00:12:26,500 um acidente. 145 00:12:35,083 --> 00:12:38,000 A polícia encerrou o caso. Vai ficar tudo bem. 146 00:12:40,375 --> 00:12:42,500 Mas não acharam o celular da moça. 147 00:12:43,416 --> 00:12:44,875 Temos que resolver isso. 148 00:12:45,708 --> 00:12:47,958 Nem uma palavra disso com Fjor e Saxa. 149 00:12:48,041 --> 00:12:50,000 Quanto menos gente souber, melhor. 150 00:12:52,916 --> 00:12:54,833 Certeza de que só não se deixou levar? 151 00:12:55,416 --> 00:12:58,875 Visto que estava na montanha e precisava de um sacrifício? 152 00:12:59,458 --> 00:13:03,750 -Eu nunca me deixo levar. -Nunca? 153 00:13:11,916 --> 00:13:14,916 INDÚSTRIAS JUTUL 154 00:13:26,541 --> 00:13:31,708 Trabalhamos com aspectos sociais e culturais da sociedade humana. 155 00:13:31,791 --> 00:13:35,791 Quase não há limites para um antropólogo social pesquisar... 156 00:13:35,875 --> 00:13:37,750 Gry, Magne, Isolde. 157 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 Vocês... 158 00:13:42,791 --> 00:13:43,666 Sinto muito. 159 00:13:45,458 --> 00:13:48,125 Gostariam de ir para outros grupos? 160 00:13:48,750 --> 00:13:51,500 Vamos nos virar. Só precisamos de mais tempo. 161 00:13:52,166 --> 00:13:54,333 Podemos fazer na sua casa à tarde. 162 00:13:54,416 --> 00:13:56,375 Ótimo. Está bem. 163 00:13:57,291 --> 00:14:00,166 E obrigado por mandar a explicação do problema. 164 00:14:00,250 --> 00:14:05,666 Só tomem cuidado para o seu trabalho não acabar sendo 165 00:14:05,750 --> 00:14:10,375 sobre os velhos brancos destruírem o mundo e fazerem o gelo derreter. 166 00:14:11,041 --> 00:14:12,125 Mas não é verdade? 167 00:14:27,500 --> 00:14:28,416 Isto é seu? 168 00:14:28,500 --> 00:14:32,166 Ah, é velho. Nem deve servir mais. 169 00:14:42,458 --> 00:14:43,291 Temos chá? 170 00:14:47,916 --> 00:14:48,791 Gry está vindo. 171 00:14:48,875 --> 00:14:51,166 Certo. A garota que ele está a fim. 172 00:14:52,166 --> 00:14:53,375 Puxa vida. 173 00:14:54,208 --> 00:14:55,166 Magne? 174 00:14:57,708 --> 00:14:59,250 Calma. Tome. 175 00:14:59,333 --> 00:15:00,166 Pegue. 176 00:15:01,125 --> 00:15:03,083 -Não. -Respire. 177 00:15:04,916 --> 00:15:09,166 Vou preparar algo. Depois se concentre em ser você mesmo. 178 00:15:09,250 --> 00:15:11,208 Ou talvez não totalmente você. 179 00:15:18,041 --> 00:15:19,291 Abra a porta! 180 00:15:20,500 --> 00:15:23,291 "Antropólogos veem o desenvolvimento de uma sociedade 181 00:15:23,375 --> 00:15:25,666 em conexão com os valores de seu povo. 182 00:15:25,750 --> 00:15:30,583 A seguir, faremos uma análise antropológica social disso." 183 00:15:35,416 --> 00:15:36,583 Você não usa óculos? 184 00:15:37,416 --> 00:15:38,333 Quê? 185 00:15:39,041 --> 00:15:41,583 -Sim. Digo, não. -Não? 186 00:15:42,166 --> 00:15:44,791 Não, eu usava. 187 00:15:45,375 --> 00:15:47,750 -Você é engraçado. -Isso é bom? 188 00:15:51,583 --> 00:15:52,791 É bom ser engraçado. 189 00:15:55,250 --> 00:15:57,875 -De onde você é? -De toda parte. 190 00:16:01,458 --> 00:16:04,083 Desculpe, mas é difícil conhecer você melhor. 191 00:16:11,250 --> 00:16:16,583 Se tivesse que dizer uma coisa de si, o que seria? 192 00:16:28,708 --> 00:16:31,000 Ontem descobri que posso jogar uma marreta... 193 00:16:32,875 --> 00:16:34,208 a meio quilômetro. 194 00:16:48,333 --> 00:16:49,375 Está bem. 195 00:16:49,958 --> 00:16:52,333 Isso é ótimo, é bem distante. 196 00:16:55,375 --> 00:16:57,125 Talvez baste por hoje. 197 00:17:10,166 --> 00:17:11,208 Você vai à festa? 198 00:17:12,625 --> 00:17:13,458 Não. 199 00:17:37,208 --> 00:17:39,208 São 327 coroas. 200 00:17:57,583 --> 00:17:58,416 Erik. 201 00:17:59,125 --> 00:18:00,583 É trágico demais. 202 00:18:01,250 --> 00:18:03,916 Me diga se posso fazer algo. 203 00:18:04,625 --> 00:18:05,625 Venha aqui. 204 00:18:24,333 --> 00:18:25,208 Desculpe. 205 00:18:30,708 --> 00:18:33,166 A jornada do herói teve início. 206 00:18:41,250 --> 00:18:44,416 Olá, pessoal. Que clima doido é esse? 207 00:18:44,500 --> 00:18:46,791 Ontem fez 20 graus, hoje tem granizo 208 00:18:46,875 --> 00:18:49,166 e, na minha horta, o ruibarbo cresce adiantado, 209 00:18:49,250 --> 00:18:51,041 mas longe de nós reclamar! 210 00:18:51,125 --> 00:18:51,958 CLIMA NO PASSADO 211 00:18:52,041 --> 00:18:55,208 Siga a nossa programação com uma linda canção primaveril. 212 00:18:55,291 --> 00:18:56,333 Está bem. 213 00:18:57,166 --> 00:18:59,500 Você gosta mesmo de coisas diferentes. 214 00:19:00,125 --> 00:19:02,333 O Google Earth, a previsão do tempo. 215 00:19:02,833 --> 00:19:04,958 O que mais? Site da receita federal? 216 00:19:05,875 --> 00:19:07,625 A polícia diz que foi um raio, 217 00:19:07,708 --> 00:19:10,750 mas aqui diz que os raios começaram uma hora depois. 218 00:19:10,833 --> 00:19:13,333 Sim. Mas, Magne... 219 00:19:14,750 --> 00:19:17,250 Não acha que a polícia sabe o que faz? 220 00:19:22,958 --> 00:19:24,416 Aconteceu algo comigo. 221 00:19:25,791 --> 00:19:27,166 Depois que viemos para Edda. 222 00:19:27,250 --> 00:19:28,958 Faço coisas que não fazia antes. 223 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Ainda não sabe ler. 224 00:19:32,750 --> 00:19:34,958 Posso lançar uma marreta a 541 metros. 225 00:19:35,916 --> 00:19:37,166 Na verdade, até mais. 226 00:19:38,166 --> 00:19:40,666 Na noite que Isolde morreu, lancei a 1,5 km. 227 00:19:43,083 --> 00:19:45,666 Joguei a marreta que bateu no carro de Vidar. 228 00:19:46,250 --> 00:19:50,166 Mas ninguém consegue lançar uma marreta a 1,5 km. 229 00:19:51,000 --> 00:19:52,166 Eu consigo. 230 00:19:53,583 --> 00:19:56,708 Por que não esquecemos isso e depois vamos pra festa? 231 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 E a Gry? 232 00:20:00,250 --> 00:20:02,291 Ela deve ir também. 233 00:20:02,375 --> 00:20:06,041 -Ela me acha esquisito. -Mas você é esquisito. 234 00:20:06,458 --> 00:20:09,666 Diz que consegue lançar uma marreta a 1,5 km. 235 00:20:11,166 --> 00:20:12,625 FESTA DA PRIMAVERA 236 00:20:20,333 --> 00:20:22,750 É isso aí. Ei, peitocas. Como vão? 237 00:20:23,458 --> 00:20:25,166 Sabe o que responderiam, Oscar? 238 00:20:25,250 --> 00:20:26,583 -Sabe? -Não. 239 00:20:26,666 --> 00:20:28,875 Responderiam: "Ei, seu idiota." 240 00:20:31,458 --> 00:20:32,416 Mas você não... 241 00:20:32,500 --> 00:20:34,291 Sim, mas isso... 242 00:20:34,375 --> 00:20:35,625 Você está incrível. 243 00:20:36,541 --> 00:20:37,541 Valeu. 244 00:20:38,250 --> 00:20:40,791 Isso. 245 00:20:41,708 --> 00:20:42,750 Isso. 246 00:20:43,250 --> 00:20:47,041 Viram todas as fotos no grupo para Isolde? 247 00:20:50,916 --> 00:20:56,000 Minha mãe e eu fomos acender uma vela no memorial e foi muito emocionante. 248 00:20:57,000 --> 00:21:00,791 Sim, é terrível. 249 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 Nossa! 250 00:22:46,000 --> 00:22:49,541 Bem-vindos à festa anual de primavera. 251 00:22:49,625 --> 00:22:52,458 Vocês estão incríveis. 252 00:22:53,375 --> 00:22:55,458 Garotas e rapazes lindos. 253 00:22:59,500 --> 00:23:03,208 Uma terrível tragédia aconteceu. 254 00:23:03,958 --> 00:23:06,958 É comovente ver vocês unidos. 255 00:23:08,083 --> 00:23:13,541 Sim, e não preciso dizer que neste evento não é permitido álcool. 256 00:23:14,958 --> 00:23:20,166 Mas, antes que a música e a dança comecem, vamos ter um minuto em memória de Isolde. 257 00:23:27,083 --> 00:23:30,166 Como podemos honrar a memória dela? 258 00:23:30,583 --> 00:23:33,125 Como mostramos o que significava pra nós? 259 00:23:34,625 --> 00:23:36,500 Quando penso na Isolde, 260 00:23:37,041 --> 00:23:38,791 penso na natureza 261 00:23:38,875 --> 00:23:42,583 linda e impressionante que ela amava tanto. 262 00:23:43,083 --> 00:23:44,916 Penso na Noruega Ocidental. 263 00:23:46,875 --> 00:23:50,750 Ah, Vestlandet 264 00:23:51,250 --> 00:23:54,916 Quando te vejo assim 265 00:23:56,625 --> 00:23:59,708 Com lindas montanhas 266 00:24:00,208 --> 00:24:04,291 Fiordes e enseadas estreitas 267 00:24:05,291 --> 00:24:06,375 É... 268 00:24:14,291 --> 00:24:15,708 Bela entrada, mano. 269 00:24:18,083 --> 00:24:19,083 É a camisa da mãe? 270 00:24:19,666 --> 00:24:21,708 Acha que ela vai caber nisso um dia? 271 00:24:26,250 --> 00:24:27,375 Desculpe. 272 00:24:27,458 --> 00:24:28,500 Está ocupada. 273 00:24:30,625 --> 00:24:32,458 Então ele está ocupado também. 274 00:24:33,625 --> 00:24:34,625 Desculpe. 275 00:24:35,500 --> 00:24:37,541 Ei! É hora da festa! 276 00:24:38,583 --> 00:24:39,958 Magnus! Bom ver você. 277 00:24:40,583 --> 00:24:45,041 Falei com a minha mãe e ela disse que você anda fazendo mais perguntas. 278 00:24:45,458 --> 00:24:46,791 Deixe isso com a polícia. 279 00:24:47,875 --> 00:24:51,416 Deixe pra lá um pouco, curta a festa e a vida. 280 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 Faça como o Sr. Laurits aqui. 281 00:24:54,791 --> 00:24:59,916 Acho que você deve continuar na balada, e eu e o Sr. Laurits vamos nessa. 282 00:25:17,083 --> 00:25:19,458 Você só curte loiras aguadas? 283 00:25:19,541 --> 00:25:21,375 Cada um com a sua fantasia. 284 00:25:21,958 --> 00:25:23,708 Eu tenho fantasias selvagens. 285 00:25:28,916 --> 00:25:30,875 Você é bem diferente do seu irmão. 286 00:25:31,458 --> 00:25:32,833 Ainda bem. 287 00:25:34,875 --> 00:25:36,291 Como ele é? 288 00:25:37,333 --> 00:25:41,958 Ele é grande, disléxico e não tem amigos. 289 00:25:42,458 --> 00:25:43,291 O que posso dizer? 290 00:25:51,625 --> 00:25:53,541 Que diabos há com essa música? 291 00:25:59,208 --> 00:26:00,750 Os bonitões não vão dançar? 292 00:26:00,833 --> 00:26:01,708 Não. 293 00:26:14,041 --> 00:26:14,875 Tomando drinques? 294 00:26:15,666 --> 00:26:17,000 Não! É Fanta. 295 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 Refrigerante, claro. 296 00:26:19,291 --> 00:26:21,708 Mas o que a diretora prefere beber? 297 00:26:23,791 --> 00:26:25,458 Eu diria... 298 00:26:26,958 --> 00:26:29,333 que a diretora prefere algo mais forte. 299 00:26:47,083 --> 00:26:47,916 Ei. 300 00:26:50,500 --> 00:26:52,708 -Lembra-se de mim? -Magne. 301 00:26:53,708 --> 00:26:54,875 -Você veio. -Sim. 302 00:27:04,375 --> 00:27:06,583 -Talvez você queira... -Ei, Magne! 303 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 Jaqueta nova? 304 00:27:09,375 --> 00:27:10,333 Sim. 305 00:27:11,791 --> 00:27:12,875 Estão se divertindo? 306 00:27:20,791 --> 00:27:22,750 Se não vai chamá-la pra dançar... 307 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 eu chamo. 308 00:28:11,416 --> 00:28:13,125 Festa idiota. 309 00:28:13,875 --> 00:28:15,041 Não deveria beber a água. 310 00:28:15,875 --> 00:28:17,083 Não beba a água. 311 00:28:17,166 --> 00:28:18,708 Ah, cale a boca! 312 00:28:21,333 --> 00:28:24,041 Está bancando a Isolde? "Não beba..." 313 00:28:26,500 --> 00:28:29,083 Desculpe. Sinto muito. 314 00:28:29,750 --> 00:28:33,583 Sei que vocês eram amigos. 315 00:28:34,083 --> 00:28:37,583 Minha mãe disse que você se sente culpado disso. 316 00:28:38,875 --> 00:28:41,458 Não se sinta. 317 00:28:41,958 --> 00:28:46,125 Minha mãe é uma policial experiente. Ela diz que essas coisas acontecem. 318 00:28:46,666 --> 00:28:49,083 Isolde escolheu isso. 319 00:28:49,166 --> 00:28:51,166 Apesar de ela ser superexperiente, 320 00:28:51,250 --> 00:28:53,625 decidiu andar de parapente numa tempestade. 321 00:28:53,708 --> 00:28:56,041 Foi azar ela ter batido na montanha. 322 00:28:57,541 --> 00:28:58,375 Está bem. 323 00:28:59,666 --> 00:29:02,166 Espere. Como assim "bater na montanha"? 324 00:29:03,958 --> 00:29:07,250 Minha mãe disse que o vento estava forte na tempestade, 325 00:29:07,333 --> 00:29:09,416 Isolde deve ter sido lançada num muro de pedra. 326 00:29:10,083 --> 00:29:12,958 Que muro? A explicação deles muda o tempo todo. 327 00:29:23,916 --> 00:29:26,208 Estão prontos para ir ao Inferno? 328 00:29:45,958 --> 00:29:47,000 Beleza. 329 00:29:56,541 --> 00:29:58,666 Vamos tocar a mais irada! 330 00:32:15,458 --> 00:32:16,666 Você dança bem. 331 00:32:20,250 --> 00:32:21,291 Balada. 332 00:32:21,375 --> 00:32:23,375 Vamos dar o fora e fazer nossa própria festa. 333 00:32:23,458 --> 00:32:25,833 -Acho que não. -Por quê? 334 00:32:27,833 --> 00:32:28,833 Está brincando? 335 00:32:30,208 --> 00:32:31,125 O que você tomou? 336 00:32:34,125 --> 00:32:37,416 Estamos indo. Vamos! Vamos fazer a nossa própria festa. 337 00:32:37,500 --> 00:32:39,541 Então isso foi um não. 338 00:32:48,333 --> 00:32:50,041 Olá. Preciso falar com você. 339 00:32:54,416 --> 00:32:55,625 CAIXA DE MUDANÇA 340 00:32:58,250 --> 00:33:00,250 Comecei a arrumar as coisas dela. 341 00:33:01,750 --> 00:33:03,916 A polícia mudou a explicação de novo. 342 00:33:06,125 --> 00:33:07,250 Primeiro, foi um raio, 343 00:33:07,333 --> 00:33:08,958 agora, ela bateu num muro de pedra. 344 00:33:10,416 --> 00:33:13,541 -Parapente é perigoso. -Eles não entendem a seriedade! 345 00:33:13,625 --> 00:33:14,916 -Quer saber? -Não entende? 346 00:33:15,000 --> 00:33:17,291 -Não posso... -Não é justo. 347 00:33:17,791 --> 00:33:19,041 O que está fazendo? 348 00:33:19,875 --> 00:33:21,625 Amanhã é o funeral dela. 349 00:33:22,416 --> 00:33:26,208 E você aparece aqui com isso? 350 00:33:28,500 --> 00:33:30,250 Foi um acidente! 351 00:33:30,833 --> 00:33:34,583 Deixe isso para os profissionais. 352 00:33:34,666 --> 00:33:35,833 Você é só um garoto. 353 00:33:36,625 --> 00:33:39,125 Então deve pegar leve. 354 00:33:39,208 --> 00:33:40,291 "Pegar leve"? 355 00:33:56,750 --> 00:33:57,666 O que você fez? 356 00:34:04,208 --> 00:34:06,375 É melhor entrar um pouco. 357 00:34:10,083 --> 00:34:12,458 É como se tivesse copiado as minhas playlists. 358 00:34:12,541 --> 00:34:14,208 -Tem esta? -Sim. 359 00:34:14,291 --> 00:34:15,333 Está bem, até mais. 360 00:34:15,416 --> 00:34:16,958 Ótimo! Alguém com bom gosto. 361 00:34:17,041 --> 00:34:18,583 Vamos à casa do Anders. 362 00:34:18,666 --> 00:34:21,375 Vão ter que se decidir, maldição! 363 00:34:21,458 --> 00:34:22,541 Quem vem? 364 00:34:22,625 --> 00:34:27,166 Os de sempre. Menos Gry, Saxa e Hilde. 365 00:34:27,250 --> 00:34:28,625 -Foi mal, cara. -Está bem. 366 00:34:28,708 --> 00:34:30,375 Pelo jeito, foram dormir. 367 00:34:31,291 --> 00:34:33,541 Que droga! É triste para você. 368 00:34:33,625 --> 00:34:35,958 É triste para você também. 369 00:34:38,666 --> 00:34:40,458 E o seu irmão? 370 00:34:40,958 --> 00:34:43,250 -Não é a cara dele. -É. 371 00:34:43,333 --> 00:34:44,541 Não? 372 00:34:44,625 --> 00:34:47,666 -Ele está triste por causa da Isolde. -É. 373 00:34:47,750 --> 00:34:49,625 Todos estão tristes com isso. 374 00:34:50,125 --> 00:34:53,750 Até quem não a conhecia ou não gostava dela. 375 00:34:54,833 --> 00:34:56,625 Viu aquilo no Facebook? 376 00:34:56,708 --> 00:34:57,708 Virou moda no Facebook 377 00:34:57,791 --> 00:35:01,791 todos colocando flores, acendendo velas 378 00:35:01,875 --> 00:35:04,208 e tirando selfies enquanto fazem isso. 379 00:35:04,291 --> 00:35:08,291 Quem sofre mais é o mais descolado da cidade. 380 00:35:08,375 --> 00:35:10,666 É nisso que deu. Que bosta. 381 00:35:12,791 --> 00:35:13,833 Olhe ali. 382 00:35:13,916 --> 00:35:15,875 É quase uma porra de um templo! 383 00:35:33,041 --> 00:35:35,333 "Estará sempre em nossos corações. 384 00:35:35,791 --> 00:35:39,250 Com amor, todos de Edda Grill." 385 00:35:40,958 --> 00:35:42,958 Ela nunca foi lá. 386 00:35:43,666 --> 00:35:46,083 Ela achava que a fritadeira deles poluía e tal. 387 00:35:52,708 --> 00:35:53,750 Já esteve aqui? 388 00:35:55,166 --> 00:35:58,750 Sim. Com David e Katrine. Mas não foi... 389 00:35:59,333 --> 00:36:00,833 -Mas que diabos? -Não... 390 00:36:00,916 --> 00:36:02,791 Você a achava uma idiota! 391 00:36:02,875 --> 00:36:04,500 Sim, mas... É. 392 00:36:04,583 --> 00:36:06,208 Agora é uma idiota morta! 393 00:36:06,291 --> 00:36:08,375 Dá pra relaxar um pouco? 394 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Qual vela é sua? 395 00:36:15,833 --> 00:36:17,958 É a vela grande com a rosa dentro? 396 00:36:21,541 --> 00:36:22,458 Apague-a. 397 00:36:24,333 --> 00:36:25,958 Está de sacanagem comigo? 398 00:36:27,208 --> 00:36:28,416 Apague! 399 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 Não. 400 00:36:31,458 --> 00:36:32,458 Vou apagar pra você. 401 00:36:40,625 --> 00:36:41,500 É... 402 00:36:55,791 --> 00:36:57,666 -Que engraçado! -Mas que diabos? 403 00:36:58,291 --> 00:37:00,958 O story mais irado do Instagram! 404 00:37:01,041 --> 00:37:02,541 Puta que o pariu! 405 00:37:03,541 --> 00:37:05,000 Apague essa porra! 406 00:37:06,625 --> 00:37:08,541 Apague. 407 00:37:20,041 --> 00:37:23,125 VIDAR JUTUL: NÃO FIZEMOS NADA DE ILEGAL 408 00:37:26,333 --> 00:37:28,833 MERCÚRIO ENCONTRADO EM PEIXE EM EDDA 409 00:37:32,625 --> 00:37:35,458 RECORDE DE CALOR NO OESTE 410 00:37:43,125 --> 00:37:44,416 E se Isolde estivesse certa? 411 00:37:45,791 --> 00:37:47,416 Estamos destruindo o mundo? 412 00:37:47,500 --> 00:37:49,791 Você tem razão de pensar assim. 413 00:37:51,666 --> 00:37:55,541 Já que herdará toda a merda que fizemos. 414 00:37:56,791 --> 00:37:58,333 Eu pensava assim. 415 00:38:01,500 --> 00:38:02,791 E por que parou? 416 00:38:02,875 --> 00:38:06,666 A mãe da Isi morreu. 417 00:38:09,625 --> 00:38:11,416 Ela era a rebelde de nós dois. 418 00:38:12,000 --> 00:38:13,666 Isolde puxou a ela. 419 00:38:21,625 --> 00:38:23,625 Esse é o diário dela. 420 00:38:25,541 --> 00:38:28,250 Eu não deveria olhar. 421 00:38:38,250 --> 00:38:39,458 Vai jogar fora? 422 00:38:43,416 --> 00:38:44,916 Acho melhor ela poder... 423 00:38:46,208 --> 00:38:47,541 manter seus segredos. 424 00:39:13,375 --> 00:39:16,000 Está com fome? 425 00:39:22,458 --> 00:39:23,666 Não. 426 00:39:33,166 --> 00:39:34,958 Sentado. Só quando eu mandar. 427 00:39:38,291 --> 00:39:39,375 No Instagram. 428 00:39:40,625 --> 00:39:42,541 Foi retirado, mas tirei um screenshot. 429 00:39:45,291 --> 00:39:46,833 Vou cuidar disso. 430 00:39:53,541 --> 00:39:55,416 Por que não curte o Fjor? 431 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 Por que não curto seu irmão? 432 00:40:01,916 --> 00:40:03,375 Todos curtem ele. 433 00:40:04,208 --> 00:40:06,375 Não é muito original. 434 00:40:08,000 --> 00:40:09,833 Até Laurits é a fim dele. 435 00:40:09,916 --> 00:40:11,083 Está bem. 436 00:40:12,291 --> 00:40:13,333 E também... 437 00:40:15,375 --> 00:40:17,875 não sei se quero que ele seja o primeiro. 438 00:40:18,458 --> 00:40:19,583 Seu primeiro? 439 00:40:22,000 --> 00:40:24,625 Você já transou, certo? 440 00:40:24,708 --> 00:40:25,833 Não disse que sim? 441 00:40:26,333 --> 00:40:29,500 Digo, meu primeiro da escola. 442 00:40:34,000 --> 00:40:34,875 E Magne? 443 00:40:35,791 --> 00:40:37,250 Estão virando amigos? 444 00:40:38,000 --> 00:40:39,833 Não, estamos só no mesmo grupo. 445 00:40:41,000 --> 00:40:42,250 Você foi à casa dele. 446 00:40:43,666 --> 00:40:44,625 Sim. 447 00:40:44,708 --> 00:40:48,541 Mas isso foi só para o trabalho, nada mais. 448 00:40:54,000 --> 00:40:56,416 Ele era amigo íntimo da Isolde. 449 00:41:03,041 --> 00:41:04,000 Não? 450 00:41:06,000 --> 00:41:07,375 Acho que sim. 451 00:41:12,583 --> 00:41:14,375 Sabe o que faziam juntos? 452 00:41:14,458 --> 00:41:17,500 Ele estava lá quando ela morreu. 453 00:41:18,875 --> 00:41:21,375 -Eles subiram a montanha. -O que faziam lá? 454 00:41:24,791 --> 00:41:25,791 Não sei. 455 00:42:03,750 --> 00:42:06,291 Esse vídeo foi uma piada. Já apagaram. 456 00:42:09,541 --> 00:42:12,875 Já nos veneraram. Lembra-se? 457 00:42:12,958 --> 00:42:15,375 Eles se sacrificavam por nós. 458 00:42:16,916 --> 00:42:18,708 Hoje tem um nome diferente, 459 00:42:18,791 --> 00:42:22,958 mas ainda somos importantes para as pessoas desta cidade. 460 00:42:24,250 --> 00:42:25,666 Estamos no comando. 461 00:42:26,791 --> 00:42:29,166 Nós decidimos quem vive e quem morre. 462 00:42:29,875 --> 00:42:34,125 E as tais pessoas normais 463 00:42:34,208 --> 00:42:36,750 aceitam que há um preço por isso. 464 00:42:37,916 --> 00:42:38,916 Mas... 465 00:42:39,916 --> 00:42:42,875 há certas coisas... que não fazemos. 466 00:42:44,041 --> 00:42:47,041 Para permanecermos quem somos. 467 00:42:49,875 --> 00:42:51,166 Entende? 468 00:42:54,166 --> 00:42:57,416 Então quando você, meu sucessor, 469 00:42:57,500 --> 00:43:01,000 mija no memorial de uma jovem da cidade, 470 00:43:03,875 --> 00:43:05,958 está mijando em mim também. 471 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 Por onde andou? 472 00:44:51,083 --> 00:44:51,958 No banheiro. 473 00:45:12,291 --> 00:45:14,000 Odeio meia-calça. 474 00:45:15,000 --> 00:45:17,041 Magne. Viu Laurits? 475 00:45:17,625 --> 00:45:19,500 Onde está Laurits? Estamos atrasados. 476 00:45:33,000 --> 00:45:34,833 Laurits, posso falar com você? 477 00:46:26,958 --> 00:46:29,875 Achei os arranjos de flores lindos. 478 00:46:29,958 --> 00:46:31,958 Esquecemos de trancar a porta?