1 00:00:06,833 --> 00:00:10,541 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,750 --> 00:00:19,000 Um dos deuses mais poderosos na mitologia nórdica, 3 00:00:19,083 --> 00:00:21,250 Thor, comandava o tempo e as forças da natureza, 4 00:00:21,333 --> 00:00:26,791 lutava contra os inimigos da civilização e representava a lei e a ordem. 5 00:00:38,708 --> 00:00:40,250 Devias comer algo, Magne. 6 00:00:46,208 --> 00:00:47,958 Que nojo, pões muito açúcar no café. 7 00:00:48,666 --> 00:00:51,000 - Vamos. - Tens de vestir mais roupa! 8 00:00:51,083 --> 00:00:52,000 Não é preciso. 9 00:00:53,625 --> 00:00:54,708 Hoje vai estar calor. 10 00:00:59,458 --> 00:01:00,333 Toma, usa-os. 11 00:01:01,458 --> 00:01:02,291 Não. 12 00:01:07,666 --> 00:01:09,625 Podes olhar por ele, hoje? 13 00:01:15,958 --> 00:01:17,083 Tenham um bom dia! 14 00:01:24,250 --> 00:01:28,583 EPISÓDIO 2 541 METROS 15 00:01:36,958 --> 00:01:39,958 Olá. Estás bem? 16 00:01:41,458 --> 00:01:44,083 - O que se passou lá em cima? - Não sei. 17 00:01:44,708 --> 00:01:46,833 Porque foram lá? A estrada estava bloqueada. 18 00:01:48,000 --> 00:01:50,666 - Mas aquela não estava... - Porque a deixaste? 19 00:01:51,250 --> 00:01:53,500 Pronto, temos de ir. Anda. 20 00:01:55,708 --> 00:01:59,333 Viram o que o grupo de homenagem do Facebook fez para a Isolde? 21 00:01:59,416 --> 00:02:00,416 Não. 22 00:02:32,958 --> 00:02:34,125 Caros alunos. 23 00:02:35,250 --> 00:02:36,916 Esta seria a vossa aula de História, 24 00:02:37,500 --> 00:02:40,625 mas, por razões óbvias, o Erik não está aqui. 25 00:02:43,083 --> 00:02:45,166 Quero que todos saibam que... 26 00:02:48,958 --> 00:02:49,875 Olá. 27 00:02:52,791 --> 00:02:55,000 Não consegui suportar ficar em casa. 28 00:02:57,000 --> 00:02:58,333 Olá a todos. 29 00:03:01,291 --> 00:03:02,208 Sim. 30 00:03:03,666 --> 00:03:04,666 Está tudo bem. 31 00:03:04,750 --> 00:03:06,125 - De certeza? - Sim. 32 00:03:07,541 --> 00:03:11,625 A festa de primavera na sexta-feira foi obviamente cancelada devido à... 33 00:03:11,708 --> 00:03:13,375 Não. Vamos... 34 00:03:14,250 --> 00:03:15,541 Haverá festa como planeado. 35 00:03:16,166 --> 00:03:20,416 Estou certo de que seria isso que a Isolde teria querido. 36 00:03:21,958 --> 00:03:26,541 Podemos confirmar que a Isolde morreu sozinha num acidente trágico 37 00:03:26,625 --> 00:03:28,041 causado pelo mau tempo. 38 00:03:28,625 --> 00:03:31,541 Ela voava em parapente com um grande paraquedas tandem 39 00:03:32,083 --> 00:03:33,625 que foi atingido por um relâmpago. 40 00:03:34,958 --> 00:03:38,166 É muito provável que ela tenha perdido o telemóvel naquela altura. 41 00:03:38,250 --> 00:03:39,208 Não foi encontrado, 42 00:03:39,291 --> 00:03:42,125 por isso, se alguém o encontrar, entregue-o à Polícia. 43 00:03:42,916 --> 00:03:45,500 A Polícia considera o caso encerrado. 44 00:03:46,083 --> 00:03:48,458 Deixarei o psicólogo da escola tratar do resto. 45 00:03:48,541 --> 00:03:50,041 - Sindre. - Sim. 46 00:03:51,458 --> 00:03:54,333 Olá a todos. Obrigado por terem vindo. 47 00:03:55,041 --> 00:03:58,166 Antes de mais nada, isto é absolutamente horrível. 48 00:03:58,250 --> 00:04:02,791 Quero que saibam que estou aqui para vós, se precisarem de falar com alguém. 49 00:04:02,875 --> 00:04:04,458 Especialmente, tu... 50 00:04:06,375 --> 00:04:07,833 - Magne. - Magne, certo. 51 00:04:07,916 --> 00:04:11,500 Que testemunhaste o acidente. Deve ter sido horrível. 52 00:04:12,000 --> 00:04:16,500 Todos os outros também, obviamente. Liguem, enviem mensagem, a qualquer hora. 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,666 Exceto às quintas, estou ocupado. 54 00:04:18,750 --> 00:04:22,625 De contrário, liguem-me. Vou deixar o meu cartão. 55 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Podem contactar-me se precisarem de falar ou assim. 56 00:04:27,541 --> 00:04:29,583 Se precisarem. 57 00:04:31,875 --> 00:04:32,750 Tem um minuto? 58 00:04:33,333 --> 00:04:35,625 A Isolde era experiente e conhecia bem a área. 59 00:04:35,708 --> 00:04:37,791 Porque voaria contra os cabos elétricos? 60 00:04:37,875 --> 00:04:40,583 Provavelmente, foi atingida por um relâmpago e desmaiou. 61 00:04:40,666 --> 00:04:42,416 Daí não ter podido evitar os cabos. 62 00:04:42,500 --> 00:04:43,833 Não houve relâmpagos. 63 00:04:44,708 --> 00:04:45,583 Magne. 64 00:04:45,666 --> 00:04:46,791 Houve uma tempestade. 65 00:04:46,875 --> 00:04:48,833 É muito perigoso voar em parapente assim. 66 00:04:48,916 --> 00:04:51,416 Exato. Ela nunca o faria durante uma tempestade. 67 00:04:57,708 --> 00:05:00,958 Magne, percebo que te custe. Mas o caso está encerrado. 68 00:05:12,791 --> 00:05:16,291 Olá, pessoal. Estou em frente à fábrica Jutul, aqui em Edda. 69 00:05:17,416 --> 00:05:22,333 Escrevi-lhes sobre um resíduo tóxico das instalações de metal atrás de mim. 70 00:05:22,916 --> 00:05:24,708 Mas ainda não me responderam. 71 00:05:24,791 --> 00:05:28,500 Vidar Jutul! Pode responder a algumas perguntas? 72 00:05:28,583 --> 00:05:29,958 Estou com um pouco de pressa. 73 00:05:30,041 --> 00:05:32,250 Recolhi amostras de água junto à fábrica 74 00:05:32,333 --> 00:05:33,791 e o nível de cádmio está alto. 75 00:05:33,875 --> 00:05:35,750 Cumprimos as normas oficiais. 76 00:05:36,875 --> 00:05:39,000 Será a causa dos peixes mortos no fiorde? 77 00:05:39,166 --> 00:05:41,250 Cumprimos todas as normas oficiais. 78 00:05:44,416 --> 00:05:46,166 Porque não me responde? 79 00:05:47,333 --> 00:05:49,250 Vou reunir com o presidente da câmara. 80 00:06:12,541 --> 00:06:13,541 Sem dúvida. 81 00:06:14,416 --> 00:06:16,125 Sim. Pode aguardar um segundo? 82 00:06:17,375 --> 00:06:19,125 - Olá, Turid. - Andas de táxi? 83 00:06:19,208 --> 00:06:20,916 Vandalizaram o meu carro. 84 00:06:23,166 --> 00:06:25,416 - Estás bem? - Sim, desculpa. 85 00:06:26,750 --> 00:06:29,458 Um idiota partiu o meu para-brisas com um martelo. 86 00:06:30,458 --> 00:06:33,291 Podes tratar dos pormenores concretos do seguro? 87 00:06:35,375 --> 00:06:37,958 Envia-me o que tiveres por email. 88 00:06:38,541 --> 00:06:40,250 Ótimo, farei isso já. 89 00:06:42,416 --> 00:06:44,333 Pronto, enviado. Obrigado. 90 00:06:44,916 --> 00:06:47,291 Claro que podes recolher amostras... 91 00:07:04,833 --> 00:07:06,125 Pouse-a ali. 92 00:07:11,833 --> 00:07:14,125 Não vais ajudar? Há muitas mais lá fora. 93 00:07:14,208 --> 00:07:15,416 Pareces sair-te bem. 94 00:07:20,375 --> 00:07:24,833 Magne. Destruíste o carro do Vidar Jutul com o nosso martelo de forja? 95 00:07:30,750 --> 00:07:32,916 O Laurits estava aqui comigo a ver televisão. 96 00:07:34,625 --> 00:07:35,791 Pouse-a ali. 97 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 Tu saíste. 98 00:07:38,333 --> 00:07:39,416 Não fiz isso. 99 00:07:40,000 --> 00:07:45,666 A participação do seguro do Vidar diz que ele via as notícias às 21 horas. 100 00:07:45,750 --> 00:07:48,083 E depois ouviu o carro a ser destruído. 101 00:07:48,166 --> 00:07:50,791 - Não faz sentido que eu fizesse isto! - Nenhum! 102 00:07:50,875 --> 00:07:53,625 - Então, porque mo dizes? - Porque me mentes na cara? 103 00:07:53,708 --> 00:07:57,500 Vai para o teu quarto até estares pronto para me contar o que aconteceu. 104 00:07:57,583 --> 00:07:59,250 E depois vai comprar outro martelo 105 00:07:59,333 --> 00:08:00,625 porque preciso de um. 106 00:08:31,583 --> 00:08:34,041 ESCOLHER LOCAL DE PARTIDA 107 00:08:47,083 --> 00:08:47,916 Ouve lá. 108 00:08:49,875 --> 00:08:51,875 Uns veem pornografia, tu vês o Google Earth. 109 00:08:52,875 --> 00:08:53,875 Bizarro. 110 00:08:58,041 --> 00:08:58,875 Toma. 111 00:09:00,000 --> 00:09:02,541 Da mãe. Para o novo martelo de forja. 112 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 ESCOLA SECUNDÁRIA DE EDDA 113 00:09:52,875 --> 00:09:57,625 Um, dois, três, quatro, cinco... 114 00:10:03,708 --> 00:10:05,833 ... 54, 55, 56... 115 00:10:10,291 --> 00:10:12,250 ... 540, 541. 116 00:10:17,000 --> 00:10:18,166 Vinte e quatro de março. 117 00:10:19,250 --> 00:10:22,000 Lancei um martelo de forja a 541 metros. 118 00:10:23,833 --> 00:10:26,875 O recorde mundial é 86 metros. 119 00:10:51,041 --> 00:10:52,416 Queres vir à sauna? 120 00:10:55,791 --> 00:10:57,458 Não vais descobrir quem o lançou. 121 00:10:58,041 --> 00:10:59,666 Alguém zangado contigo. 122 00:11:00,458 --> 00:11:03,041 Um empregado despedido, um marido ciumento 123 00:11:03,541 --> 00:11:04,541 ou uma mulher furiosa. 124 00:11:07,375 --> 00:11:08,541 Os humanos gostam de nós. 125 00:11:11,083 --> 00:11:12,375 Hoje houve assembleia. 126 00:11:13,416 --> 00:11:15,333 Sobre a rapariga que morreu. 127 00:11:16,083 --> 00:11:17,625 Todos os miúdos choravam. 128 00:11:22,541 --> 00:11:24,000 ... com todos estes sentimentos. 129 00:11:27,375 --> 00:11:30,958 E aquele rapagão Seier, a fazer montes de perguntas à Xerife. 130 00:11:31,041 --> 00:11:32,041 O Magne? 131 00:11:32,708 --> 00:11:33,833 O filho da Turid? 132 00:11:34,750 --> 00:11:37,375 Tiveste uma paixoneta por ela naquela altura, não foi? 133 00:11:39,125 --> 00:11:41,625 Já a viste agora? É o que lhes acontece. 134 00:11:41,708 --> 00:11:44,208 Ficam gordos, doentes e velhos 135 00:11:44,291 --> 00:11:45,375 e depois morrem. 136 00:11:50,791 --> 00:11:51,791 Fui eu. 137 00:11:55,791 --> 00:11:57,166 Matei aquela rapariga. 138 00:11:58,750 --> 00:11:59,875 A Isolde. 139 00:12:10,250 --> 00:12:12,166 Acordámos não magoar crianças. 140 00:12:13,333 --> 00:12:15,125 Ela viu algo junto ao glaciar. 141 00:12:15,208 --> 00:12:17,833 O gelo recuou muito mais do que eu pensava. 142 00:12:17,916 --> 00:12:19,833 Há uma abertura para o túnel. 143 00:12:21,250 --> 00:12:24,375 Tenho isso sob controlo. Foi... 144 00:12:25,458 --> 00:12:26,500 ... um acidente. 145 00:12:35,083 --> 00:12:38,000 A Polícia encerrou o caso. Não haverá problema. 146 00:12:40,375 --> 00:12:42,500 Mas não encontraram o telemóvel da rapariga... 147 00:12:43,416 --> 00:12:44,875 ... temos de tratar disso. 148 00:12:45,708 --> 00:12:47,958 Nem uma palavra ao Fjor e à Saxa. 149 00:12:48,041 --> 00:12:50,000 Quanto menos gente souber disto, melhor. 150 00:12:52,916 --> 00:12:54,666 De certeza que não te entusiasmaste? 151 00:12:55,416 --> 00:12:58,875 Visto que já estavas na montanha e precisavas de um sacrifício? 152 00:12:59,458 --> 00:13:03,750 - Nunca me entusiasmo. - Nunca? 153 00:13:11,916 --> 00:13:14,916 INDÚSTRIAS JUTUL 154 00:13:26,541 --> 00:13:31,708 Trabalhamos com os aspetos sociais e culturais da sociedade humana. 155 00:13:31,791 --> 00:13:33,125 Quase não há limitações 156 00:13:33,208 --> 00:13:35,791 no que um antropólogo pode investigar. Um dos... 157 00:13:35,875 --> 00:13:37,750 Gry, Magne, Isolde. 158 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 Irão... 159 00:13:42,791 --> 00:13:43,666 Desculpem. 160 00:13:45,458 --> 00:13:48,125 Gostariam de ser postos noutros grupos? 161 00:13:48,750 --> 00:13:51,500 Faremos com que resulte. Só precisamos de um tempinho extra. 162 00:13:52,166 --> 00:13:54,333 Posso ir a tua casa esta tarde. 163 00:13:54,416 --> 00:13:56,375 Ótimo. Boa. 164 00:13:57,291 --> 00:14:00,166 E obrigado por enviarem a declaração do problema. 165 00:14:00,250 --> 00:14:05,666 Apenas tenham cuidado para que o vosso trabalho não acabe por ser 166 00:14:05,750 --> 00:14:10,375 sobre a forma como os velhos brancos destroem o mundo e fazem o gelo derreter. 167 00:14:11,041 --> 00:14:12,125 E não é verdade? 168 00:14:27,500 --> 00:14:28,416 Isto é teu? 169 00:14:28,500 --> 00:14:32,166 Essa aí. É antiga. Provavelmente já não me serve. 170 00:14:42,458 --> 00:14:43,291 Temos chá? 171 00:14:47,916 --> 00:14:48,791 A Gry vem cá. 172 00:14:48,875 --> 00:14:51,166 Certo. É a rapariga por quem ele tem uma paixoneta. 173 00:14:52,166 --> 00:14:53,375 Valha-me Deus. 174 00:14:54,208 --> 00:14:55,166 Magne? 175 00:14:57,708 --> 00:14:59,250 Acalma-te. Vá. 176 00:14:59,333 --> 00:15:00,166 Toma isto. 177 00:15:01,125 --> 00:15:03,083 - Não. - Respira. 178 00:15:05,041 --> 00:15:09,166 Vou preparar-te algo. Depois, podes concentrar-te em seres tu. 179 00:15:09,250 --> 00:15:11,208 Ou talvez não completamente tu. 180 00:15:18,041 --> 00:15:19,291 Vai abrir a porta! 181 00:15:20,500 --> 00:15:23,291 "Os antropólogos sociais veem o desenvolvimento numa sociedade 182 00:15:23,375 --> 00:15:25,666 com respeito aos valores do seu povo. 183 00:15:25,750 --> 00:15:30,583 A seguir, faremos uma análise antropológica disto." 184 00:15:35,416 --> 00:15:36,583 Não costumas usar óculos? 185 00:15:37,416 --> 00:15:38,333 O quê? 186 00:15:39,041 --> 00:15:41,583 - Sim. Quero dizer, não. - Não? 187 00:15:42,166 --> 00:15:44,791 Não, eu usava. 188 00:15:45,375 --> 00:15:47,750 - És engraçado. - Isso é uma coisa boa? 189 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 Ser engraçado é bom. 190 00:15:55,250 --> 00:15:57,875 - De onde és? - Daqui e dali. 191 00:16:01,458 --> 00:16:04,083 Desculpa, mas é difícil conhecer-te. 192 00:16:11,250 --> 00:16:16,583 Se tivesses de dizer algo sobre ti, o que seria? 193 00:16:28,708 --> 00:16:31,000 Descobri que consigo lançar um martelo de forja... 194 00:16:32,875 --> 00:16:34,208 ... a meio quilómetro. 195 00:16:48,333 --> 00:16:49,375 Está bem. 196 00:16:49,958 --> 00:16:52,333 Isso é fantástico, a sério, porque é mesmo longe. 197 00:16:55,375 --> 00:16:57,125 Talvez devêssemos ficar por aqui. 198 00:17:10,166 --> 00:17:11,208 Vens à festa? 199 00:17:12,625 --> 00:17:13,458 Não. 200 00:17:37,208 --> 00:17:39,208 São 327 coroas. 201 00:17:57,583 --> 00:17:58,416 Erik. 202 00:17:59,125 --> 00:18:01,166 É tão trágico. 203 00:18:01,250 --> 00:18:03,916 Diz-me se eu puder fazer algo. 204 00:18:04,625 --> 00:18:05,625 Vem cá. 205 00:18:24,333 --> 00:18:25,208 Desculpem. 206 00:18:30,708 --> 00:18:33,166 Começou o percurso do herói. 207 00:18:41,250 --> 00:18:44,416 Olá a todos, o que se passa com este tempo? 208 00:18:44,500 --> 00:18:46,791 Ontem esteve 20 graus e hoje temos granizo. 209 00:18:46,875 --> 00:18:49,166 Mas o ruibarbo no meu jardim cresce antes do tempo. 210 00:18:49,250 --> 00:18:51,041 É fantástico. 211 00:18:51,125 --> 00:18:51,958 REGISTO METEOROLÓGICO - EDDA (HORDALÂNDIA) 212 00:18:52,041 --> 00:18:55,208 Aqui na 104.5 continuamos ao som de uma bela música de primavera. 213 00:18:55,291 --> 00:18:56,333 Está bem. 214 00:18:57,166 --> 00:18:59,750 Excitas-te mesmo com coisas diferentes das outras pessoas. 215 00:19:00,125 --> 00:19:02,333 Primeiro o Google Earth e agora a meteorologia. 216 00:19:02,833 --> 00:19:04,958 O que é a seguir? O sítio web das finanças? 217 00:19:05,875 --> 00:19:08,208 Segundo a Polícia, um relâmpago atingiu a Isolde, 218 00:19:08,291 --> 00:19:10,750 mas diz aqui que só houve relâmpagos uma hora depois. 219 00:19:10,833 --> 00:19:13,333 Sim. Mas, Magne... 220 00:19:14,750 --> 00:19:17,250 Não achas que a Polícia sabe o que faz? 221 00:19:22,958 --> 00:19:24,416 Algo me aconteceu. 222 00:19:25,791 --> 00:19:27,166 Depois de virmos para Edda. 223 00:19:27,250 --> 00:19:28,958 Faço coisas que não conseguia fazer. 224 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Ainda não consegues ler. 225 00:19:32,750 --> 00:19:34,958 Consigo lançar um martelo de forja a 541 metros. 226 00:19:35,916 --> 00:19:37,166 Na verdade, mais longe. 227 00:19:38,166 --> 00:19:40,666 Na noite em que a Isolde morreu, lancei-o a 1,5 km. 228 00:19:43,083 --> 00:19:45,666 Lancei o martelo de forja que atingiu o carro do Vidar. 229 00:19:46,250 --> 00:19:50,166 Mas ninguém consegue lançar um martelo de forja a 1,5 km. 230 00:19:51,000 --> 00:19:52,166 Eu consigo. 231 00:19:53,583 --> 00:19:56,708 Está bem. Que tal esquecermos isto e vires comigo à festa? 232 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 E a Gry? 233 00:20:00,250 --> 00:20:02,291 Provavelmente também vai. 234 00:20:02,375 --> 00:20:06,041 - Ela acha que sou anormal. - Mas és anormal, 235 00:20:06,625 --> 00:20:09,666 quando alegas que consegues lançar um martelo de forja a 1,5 km. 236 00:20:11,166 --> 00:20:12,625 FESTA DE PRIMAVERA 237 00:20:20,333 --> 00:20:22,750 Sim, exato. Olá, maminhas. Como vai isso? 238 00:20:23,458 --> 00:20:25,166 Sabes o que elas responderiam, Oscar? 239 00:20:25,250 --> 00:20:26,583 - Sabes? - Não. 240 00:20:26,666 --> 00:20:28,875 Diriam: "Seu idiota." 241 00:20:31,458 --> 00:20:32,416 Mas não podes... 242 00:20:32,500 --> 00:20:34,291 Sim, mas isso... 243 00:20:34,375 --> 00:20:35,625 Estás espantosa. 244 00:20:36,541 --> 00:20:37,541 Obrigada. 245 00:20:38,250 --> 00:20:40,791 Apenas... ali. 246 00:20:41,708 --> 00:20:42,750 Pronto. 247 00:20:43,250 --> 00:20:47,041 Já viste todas as fotos do grupo para a Isolde? 248 00:20:50,916 --> 00:20:56,000 Eu e a minha mãe fomos acender uma vela no memorial, foi muito emotivo. 249 00:20:57,000 --> 00:21:00,791 Sim, é tão horrível. 250 00:22:46,000 --> 00:22:49,541 Bem-vindos à festa anual de primavera. 251 00:22:49,625 --> 00:22:52,458 Estão todos absolutamente espantosos. 252 00:22:53,375 --> 00:22:55,458 Raparigas lindas e rapazes bonitos. 253 00:22:59,500 --> 00:23:03,208 Atingiu-nos uma tragédia terrível. 254 00:23:03,958 --> 00:23:06,958 É comovente ver como se unem. 255 00:23:08,083 --> 00:23:13,541 Sim, escusado será dizer que este é um evento sem álcool. 256 00:23:14,958 --> 00:23:20,708 Mas antes de a música e a dança começarem, dediquemos um momento à Isolde. 257 00:23:27,083 --> 00:23:30,166 Como podemos honrar a memória da Isolde? 258 00:23:30,750 --> 00:23:33,125 Como podemos mostrar o que ela significava para nós? 259 00:23:34,625 --> 00:23:36,500 Quando penso na Isolde, 260 00:23:37,041 --> 00:23:38,791 penso na natureza 261 00:23:38,875 --> 00:23:42,583 bela e avassaladora que ela tanto adorava. 262 00:23:43,166 --> 00:23:44,916 Penso na Noruega Ocidental. 263 00:23:46,875 --> 00:23:50,750 Oh, Vestland, Vestland 264 00:23:51,250 --> 00:23:54,916 Quando te vejo assim 265 00:23:56,625 --> 00:23:59,708 Com montanhas lindas 266 00:24:00,208 --> 00:24:04,291 Fiordes e enseadas estreitas 267 00:24:05,291 --> 00:24:06,375 Isso... 268 00:24:14,291 --> 00:24:15,708 Que entrada fixe, mano. 269 00:24:18,083 --> 00:24:19,083 É a camisa da mãe? 270 00:24:19,666 --> 00:24:21,708 Achas que isto voltará a servir-lhe? 271 00:24:26,250 --> 00:24:27,375 Lamento. 272 00:24:27,458 --> 00:24:28,500 Já tem dono. 273 00:24:30,625 --> 00:24:32,458 Então, ele também. 274 00:24:33,625 --> 00:24:34,625 Lamento. 275 00:24:35,750 --> 00:24:37,541 Olá! Toca a festejar! 276 00:24:38,583 --> 00:24:39,958 Magnus! Prazer em ver-te. 277 00:24:40,583 --> 00:24:45,041 Falei com a minha mãe e ela disse que tinhas estado a fazer novas perguntas. 278 00:24:45,583 --> 00:24:46,791 Deixa isso para a Polícia. 279 00:24:47,875 --> 00:24:51,416 Relaxa um pouco, festeja e curte a vida. 280 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 Faz como aqui o Sr. Laurits. 281 00:24:54,791 --> 00:24:59,916 Acho que deves continuar a festejar e eu e o Sr. Laurits seguiremos em frente. 282 00:25:02,583 --> 00:25:03,958 ESCOLA SECUNDÁRIA DE EDDA 283 00:25:17,083 --> 00:25:19,458 Só te interessas por miúdas chatas e loiras? 284 00:25:19,541 --> 00:25:21,375 Cada um tem as suas próprias fantasias. 285 00:25:21,958 --> 00:25:23,708 Tenho as fantasias mais loucas. 286 00:25:28,916 --> 00:25:30,875 És muito diferente do teu irmão. 287 00:25:31,458 --> 00:25:32,833 Assim espero. 288 00:25:34,875 --> 00:25:36,291 Como é ele? 289 00:25:37,333 --> 00:25:41,958 É grande, disléxico e não tem amigos. 290 00:25:42,458 --> 00:25:43,291 O que posso dizer? 291 00:25:51,625 --> 00:25:53,541 Que raio se passa com esta música? 292 00:25:59,208 --> 00:26:00,750 Vocês, bonitões, não vão dançar? 293 00:26:00,833 --> 00:26:01,708 Não. 294 00:26:14,041 --> 00:26:14,875 Estão a beber? 295 00:26:15,666 --> 00:26:17,000 Não! É Fanta. 296 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 Refrigerante, claro. 297 00:26:19,291 --> 00:26:21,708 Mas o que é que a diretora prefere beber? 298 00:26:23,791 --> 00:26:25,458 Eu diria... 299 00:26:26,958 --> 00:26:29,333 ... que a diretora prefere algo mais forte. 300 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 Olá. 301 00:26:50,500 --> 00:26:52,708 - Lembras-te de mim? - Magne. 302 00:26:53,708 --> 00:26:54,875 - Vieste. - Sim. 303 00:27:04,375 --> 00:27:06,583 - Talvez queiras... - Olá, Magne! 304 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 Um casaco novo? 305 00:27:09,375 --> 00:27:10,333 Sim. 306 00:27:11,791 --> 00:27:12,875 Divertem-se? 307 00:27:20,833 --> 00:27:22,166 Se não a convidas a dançar... 308 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 ... convido eu. 309 00:28:11,416 --> 00:28:13,125 Que festa estúpida. 310 00:28:13,875 --> 00:28:15,041 Não devias beber a água. 311 00:28:15,875 --> 00:28:17,083 Não bebas essa água. 312 00:28:17,166 --> 00:28:18,708 Cala-te! 313 00:28:21,333 --> 00:28:24,041 És a Isolde ou assim? "Não bebas..." 314 00:28:26,500 --> 00:28:29,083 Peço imensa desculpa. 315 00:28:29,750 --> 00:28:33,583 Sei que eram amigos íntimos. 316 00:28:34,083 --> 00:28:37,583 A minha mãe disse que te sentes muito culpado de tudo isto. 317 00:28:38,875 --> 00:28:41,458 Sabes, não tens de te sentir assim. 318 00:28:41,958 --> 00:28:46,125 A minha mãe é uma polícia experiente. Ela diz que estas coisas acontecem. 319 00:28:46,666 --> 00:28:49,083 A Isolde escolheu fazer isto. 320 00:28:49,166 --> 00:28:51,166 Embora ela fosse muito experiente, 321 00:28:51,250 --> 00:28:53,625 escolheu ir voar em parapente numa tempestade. 322 00:28:53,708 --> 00:28:56,041 Logo, foi azar ela embater na montanha. 323 00:28:57,541 --> 00:28:58,375 Está bem. 324 00:28:59,666 --> 00:29:02,166 Espera. Como assim, "embater na montanha"? 325 00:29:03,958 --> 00:29:07,250 A minha mãe diz que o vento era forte durante a tempestade. 326 00:29:07,333 --> 00:29:09,416 Deve ter sido atirada contra uma rocha e pum! 327 00:29:10,083 --> 00:29:12,958 Que rocha? A explicação deles está sempre a mudar. 328 00:29:23,916 --> 00:29:26,208 Estão prontos para ir para o Inferno? 329 00:29:45,958 --> 00:29:47,000 Está bem. 330 00:29:56,541 --> 00:29:58,666 Vamos à coisa mais fantástica de sempre! 331 00:32:15,458 --> 00:32:16,666 És um bom dançarino. 332 00:32:20,250 --> 00:32:21,291 Festa. 333 00:32:21,375 --> 00:32:23,375 Vamos sair daqui e procurar a nossa. 334 00:32:23,458 --> 00:32:25,833 - Acho que não. - Porquê? 335 00:32:27,833 --> 00:32:28,833 Estás a brincar? 336 00:32:30,208 --> 00:32:31,125 O que tomaste? 337 00:32:34,125 --> 00:32:37,416 Vamo-nos embora. Anda! Façamos a nossa própria festa. 338 00:32:37,500 --> 00:32:39,541 Portanto, foi um não. 339 00:32:48,333 --> 00:32:50,041 Olá. Preciso de falar consigo. 340 00:32:54,416 --> 00:32:55,625 CAIXA DE MUDANÇAS 341 00:32:58,250 --> 00:33:00,250 Comecei a separar as coisas dela. 342 00:33:01,750 --> 00:33:03,916 A Polícia voltou a mudar a explicação deles. 343 00:33:06,125 --> 00:33:07,250 Primeiro, um relâmpago 344 00:33:07,333 --> 00:33:09,125 e agora foi atirada contra uma rocha. 345 00:33:10,416 --> 00:33:13,541 - É perigoso voar em parapente. - Não veem a gravidade disto! 346 00:33:13,625 --> 00:33:14,916 - Magne... - Não percebe? 347 00:33:15,000 --> 00:33:17,291 - Não, não consigo... - Não é justo. 348 00:33:17,791 --> 00:33:19,041 O que estás a fazer? 349 00:33:19,875 --> 00:33:21,625 Amanhã é o funeral dela. 350 00:33:22,416 --> 00:33:26,208 E vens aqui com essa conversa? 351 00:33:28,500 --> 00:33:30,250 Foi um acidente! 352 00:33:30,833 --> 00:33:34,583 Deixa isto para os profissionais. 353 00:33:34,666 --> 00:33:35,833 És apenas um miúdo. 354 00:33:36,625 --> 00:33:39,125 Por isso, deves ter calma. 355 00:33:39,208 --> 00:33:40,291 "Ter calma"? 356 00:33:56,750 --> 00:33:57,666 O que fizeste? 357 00:34:04,208 --> 00:34:06,375 Talvez devesses entrar um pouco. 358 00:34:10,083 --> 00:34:12,458 Parece que copiaste todas as minhas playlists. 359 00:34:12,541 --> 00:34:14,208 - Tens esta? - Sim! 360 00:34:14,291 --> 00:34:15,333 Bom, até logo. 361 00:34:15,416 --> 00:34:16,958 Boa! Alguém com bom gosto musical. 362 00:34:17,041 --> 00:34:18,583 Vamos à casa do Anders, sim? 363 00:34:18,666 --> 00:34:21,375 Eles terão de se decidir, caraças! 364 00:34:21,458 --> 00:34:22,541 Quem vem? 365 00:34:22,625 --> 00:34:27,166 Os do costume. Menos a Gry, a Saxa e a Hilde. 366 00:34:27,250 --> 00:34:28,625 - Lamento, meu. - Tudo bem. 367 00:34:28,708 --> 00:34:30,375 Pelos visto, vão dormir. 368 00:34:31,291 --> 00:34:33,541 Que lixado! E triste para ti. 369 00:34:33,625 --> 00:34:35,958 Também é triste para ti! 370 00:34:38,666 --> 00:34:40,458 Então, e o teu irmão? 371 00:34:40,958 --> 00:34:43,250 - Não, não era bem a cena dele. - Pois. 372 00:34:43,333 --> 00:34:44,541 Não? 373 00:34:44,625 --> 00:34:47,666 - Está chateado com o sucedido à Isolde. - Sim. 374 00:34:47,750 --> 00:34:49,625 Todos estão chateados com isso. 375 00:34:50,125 --> 00:34:53,750 Até quem não a conhecia ou não gostava dela. 376 00:34:54,833 --> 00:34:56,625 Viram aquilo no Facebook? 377 00:34:56,708 --> 00:35:01,791 Está a tornar-se tão viral que todos colocam flores, acendem velas 378 00:35:01,875 --> 00:35:04,208 e tiram selfies enquanto o fazem. 379 00:35:04,291 --> 00:35:08,291 Quem fizer um luto maior, é a pessoa mais fixe da cidade. 380 00:35:08,375 --> 00:35:10,666 É a isso que se resume. É tão marado. 381 00:35:12,791 --> 00:35:13,833 Vejam ali. 382 00:35:13,916 --> 00:35:15,875 É quase uma merda de um templo! 383 00:35:33,041 --> 00:35:35,333 "Estarás sempre nos nossos corações. 384 00:35:35,875 --> 00:35:39,250 Pensamentos afetuosos de todos nós do Edda Grill." 385 00:35:40,958 --> 00:35:42,958 Ela nunca foi lá. 386 00:35:43,666 --> 00:35:46,250 Achava que a fritadeira deles poluía ou uma merda assim. 387 00:35:52,333 --> 00:35:53,750 Já tinhas estado aqui? 388 00:35:55,166 --> 00:35:58,750 Sim. Com o David e a Katrine. Mas não foi... 389 00:35:59,333 --> 00:36:00,833 - Que raio? - Não foi... 390 00:36:00,916 --> 00:36:02,791 Achavas que ela era uma idiota! 391 00:36:02,875 --> 00:36:04,500 Sim, mas... Pois. 392 00:36:04,583 --> 00:36:06,208 Agora, é uma idiota morta! 393 00:36:06,291 --> 00:36:08,375 Podes acalmar-te por um segundo? 394 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Que vela é a tua? 395 00:36:15,833 --> 00:36:17,958 É a vela grande com uma rosa? 396 00:36:21,541 --> 00:36:22,458 Apaga-a. 397 00:36:24,333 --> 00:36:25,958 Estás a brincar comigo? 398 00:36:27,208 --> 00:36:28,416 Apagá-la? 399 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 Não. 400 00:36:31,458 --> 00:36:32,458 Faço-o por ti. 401 00:36:40,625 --> 00:36:41,500 Isso... 402 00:36:55,791 --> 00:36:57,666 - Isto é engraçado! - Que raio? 403 00:36:58,291 --> 00:37:00,958 É a história do Instagram mais louca! 404 00:37:01,041 --> 00:37:02,541 Merda do caraças! 405 00:37:03,541 --> 00:37:05,000 Apaga essa merda! 406 00:37:06,625 --> 00:37:08,541 Apaga... isso. 407 00:37:20,041 --> 00:37:23,125 NÃO FIZEMOS NADA ILEGAL 408 00:37:26,333 --> 00:37:28,833 MERCÚRIO ENCONTRADO EM ZARBO EM EDDA 409 00:37:32,625 --> 00:37:35,458 CALOR RECORDE NA REGIÃO OCIDENTAL 410 00:37:43,125 --> 00:37:44,416 E se a Isolde tinha razão? 411 00:37:45,791 --> 00:37:47,416 Que estamos a destruir o mundo? 412 00:37:47,500 --> 00:37:49,791 Tens razão em pensar assim. 413 00:37:51,666 --> 00:37:55,541 Dado que vocês herdarão toda a merda que fizemos. 414 00:37:56,791 --> 00:37:58,333 Eu pensava assim. 415 00:38:01,500 --> 00:38:02,791 Porque parou? 416 00:38:02,875 --> 00:38:06,666 A mãe da Isi morreu. 417 00:38:09,625 --> 00:38:11,416 De nós os dois, ela era a rebelde. 418 00:38:12,000 --> 00:38:13,666 A Isolde herdou isso dela. 419 00:38:21,625 --> 00:38:23,625 É o diário dela. 420 00:38:25,541 --> 00:38:28,250 Talvez não o devesse ler. 421 00:38:38,250 --> 00:38:39,458 Vais deitá-lo fora? 422 00:38:43,416 --> 00:38:44,916 Ela devia poder... 423 00:38:46,208 --> 00:38:47,541 ... guardar os segredos dela. 424 00:39:13,375 --> 00:39:16,000 Dizes que estás com fome? 425 00:39:22,458 --> 00:39:23,666 Não. 426 00:39:33,166 --> 00:39:34,958 Deita-te. Só quando eu disser. 427 00:39:38,291 --> 00:39:39,375 No Instagram. 428 00:39:40,625 --> 00:39:42,541 Foi retirado, mas consegui guardar. 429 00:39:45,291 --> 00:39:46,833 Eu trato disto. 430 00:39:53,541 --> 00:39:55,416 Porque não te interessas pelo Fjor? 431 00:39:57,833 --> 00:39:59,708 Porque não me interesso pelo teu irmão? 432 00:40:01,916 --> 00:40:03,375 Todos se interessam por ele. 433 00:40:04,208 --> 00:40:06,375 Não é muito original, sabes? 434 00:40:08,000 --> 00:40:09,833 Até o Laurits se interessa por ele. 435 00:40:09,916 --> 00:40:11,083 Está bem. 436 00:40:12,291 --> 00:40:13,333 Além disso... 437 00:40:15,375 --> 00:40:17,875 ... não sei se quero que ele seja o meu primeiro. 438 00:40:18,458 --> 00:40:19,583 O teu primeiro? 439 00:40:22,000 --> 00:40:24,625 Já dormiste com alguém, certo? 440 00:40:24,708 --> 00:40:25,833 Não disseste isso? 441 00:40:26,333 --> 00:40:29,500 Sim. Quero dizer, o meu primeiro da escola. 442 00:40:34,000 --> 00:40:34,875 E o Magne? 443 00:40:35,791 --> 00:40:37,250 Estão a tornar-se amigos? 444 00:40:38,000 --> 00:40:39,833 Não, estamos só no mesmo grupo. 445 00:40:41,000 --> 00:40:42,250 Estiveste na casa dele. 446 00:40:43,666 --> 00:40:44,625 Sim. 447 00:40:44,708 --> 00:40:48,541 Mas foi só para fazer o trabalho, nada mais. 448 00:40:54,000 --> 00:40:56,416 Ele conseguiu tornar-se amigo íntimo da Isolde. 449 00:41:03,041 --> 00:41:04,000 Não? 450 00:41:06,000 --> 00:41:07,375 Acho que sim. 451 00:41:12,583 --> 00:41:14,375 Sabes o que fizeram juntos? 452 00:41:14,458 --> 00:41:17,500 Ele estava lá quando ela morreu. 453 00:41:18,875 --> 00:41:21,375 - Não, eles subiram a montanha... - O que faziam lá? 454 00:41:24,791 --> 00:41:25,791 Não sei. 455 00:42:03,750 --> 00:42:06,291 Esse vídeo foi só uma piada. Já foi apagado. 456 00:42:09,541 --> 00:42:12,875 Outrora, eles veneravam-nos. Lembras-te? 457 00:42:12,958 --> 00:42:15,375 Faziam sacrifícios em nossa honra. 458 00:42:16,916 --> 00:42:18,708 Hoje, isso tem outro nome, 459 00:42:18,791 --> 00:42:22,958 mas ainda temos uma importância crítica para o povo desta cidade. 460 00:42:24,250 --> 00:42:25,666 Estamos no comando. 461 00:42:26,791 --> 00:42:29,166 Decidimos quem vive e quem morre. 462 00:42:29,875 --> 00:42:34,125 E estas ditas pessoas insignificantes e vulgares 463 00:42:34,208 --> 00:42:36,750 aceitam que há um preço a pagar por isso. 464 00:42:37,916 --> 00:42:38,916 Mas... 465 00:42:39,916 --> 00:42:42,875 ... há certas coisas que não fazemos. 466 00:42:44,041 --> 00:42:47,041 Para podermos continuar a ser quem somos. 467 00:42:49,875 --> 00:42:51,166 Percebes? 468 00:42:54,166 --> 00:42:57,416 Então, quando tu, o meu sucessor, 469 00:42:57,500 --> 00:43:01,000 mijas no memorial de um dos filhos da cidade, 470 00:43:03,875 --> 00:43:05,958 também mijas em mim. 471 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 Onde estiveste? 472 00:44:51,083 --> 00:44:51,958 Na casa de banho. 473 00:45:12,291 --> 00:45:14,000 Detesto collants. 474 00:45:15,000 --> 00:45:17,041 Magne. Viste o Laurits? 475 00:45:17,625 --> 00:45:19,500 Onde está ele? Estamos atrasados. 476 00:45:33,000 --> 00:45:34,833 Laurits! Posso falar contigo? 477 00:46:26,958 --> 00:46:29,875 Acho que os arranjos florais estavam muito bonitos. 478 00:46:29,958 --> 00:46:31,958 Esquecemo-nos de fechar a porta?