1 00:00:06,833 --> 00:00:10,541 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,750 --> 00:00:18,583 Thor : Dieu nordique des plus puissants, 3 00:00:18,666 --> 00:00:21,291 Thor commandait les forces de la nature, 4 00:00:21,375 --> 00:00:26,791 combattait les ennemis de la civilisation et représentait la loi et l'ordre. 5 00:00:38,708 --> 00:00:40,250 Mange un peu, Magne. 6 00:00:46,208 --> 00:00:47,958 Tu sucres trop ton café. 7 00:00:48,666 --> 00:00:51,000 - Allons-y. - Couvre-toi plus que ça ! 8 00:00:51,083 --> 00:00:52,000 Pas besoin. 9 00:00:53,625 --> 00:00:54,708 Il va faire bon. 10 00:00:59,458 --> 00:01:00,333 Mets-les. 11 00:01:01,458 --> 00:01:02,291 Non. 12 00:01:07,666 --> 00:01:09,625 Veille sur lui aujourd'hui. 13 00:01:15,958 --> 00:01:17,083 Bonne journée ! 14 00:01:24,250 --> 00:01:28,583 ÉPISODE 2 541 MÈTRES 15 00:01:36,958 --> 00:01:39,958 Salut. Comment tu te sens ? 16 00:01:41,458 --> 00:01:44,083 - Que s'est-il passé ? - Je sais pas. 17 00:01:44,708 --> 00:01:46,833 Pourquoi vous êtes montés ? C'était barré. 18 00:01:48,000 --> 00:01:50,666 - C'était pas... - Pourquoi tu l'as laissée ? 19 00:01:51,250 --> 00:01:53,500 Il faut qu'on y aille. Viens. 20 00:01:55,708 --> 00:01:59,333 Tu as vu ce qu'ils ont fait en hommage à Isolde ? 21 00:01:59,416 --> 00:02:00,416 Non. 22 00:02:32,958 --> 00:02:34,125 Bonjour à tous. 23 00:02:35,250 --> 00:02:36,916 Vous devriez avoir histoire, 24 00:02:37,500 --> 00:02:40,625 mais Erik, pour des raisons évidentes, n'est pas là. 25 00:02:43,083 --> 00:02:45,166 Sachez que vous... 26 00:02:48,958 --> 00:02:49,875 Bonjour. 27 00:02:52,791 --> 00:02:55,000 Je ne supportais pas d'être chez moi. 28 00:02:57,000 --> 00:02:58,333 Bonjour à tous. 29 00:03:01,291 --> 00:03:02,208 Oui. 30 00:03:03,666 --> 00:03:04,666 Je gère. 31 00:03:04,750 --> 00:03:06,125 - Sûr ? - Oui. 32 00:03:07,541 --> 00:03:11,625 La fête du printemps de vendredi a été annulée à cause... 33 00:03:11,708 --> 00:03:13,375 Non... 34 00:03:14,250 --> 00:03:15,541 Maintenons-la. 35 00:03:16,166 --> 00:03:20,416 C'est ce qu'Isolde aurait voulu. 36 00:03:21,958 --> 00:03:26,541 Nous confirmons qu'Isolde est morte dans un tragique accident 37 00:03:26,625 --> 00:03:28,041 dû au mauvais temps. 38 00:03:28,625 --> 00:03:31,541 Elle faisait du parapente sur un grand tandem 39 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 qui a été frappé par la foudre. 40 00:03:34,958 --> 00:03:38,166 Elle a dû alors perdre son portable. 41 00:03:38,250 --> 00:03:39,208 On ne l'a pas trouvé. 42 00:03:39,291 --> 00:03:42,125 Si quelqu'un le trouve, qu'il l'apporte à la police. 43 00:03:42,916 --> 00:03:45,500 Pour la police, c'est une affaire classée. 44 00:03:46,083 --> 00:03:48,458 Je laisse la place au psychologue du lycée. 45 00:03:48,541 --> 00:03:50,041 - Sindre. - Oui. 46 00:03:51,458 --> 00:03:54,333 Bonjour à tous. Merci d'être venus. 47 00:03:55,041 --> 00:03:58,166 Tout d'abord, c'est un drame épouvantable. 48 00:03:58,250 --> 00:04:02,791 Sachez que je suis là pour vous, si quelqu'un a besoin de parler. 49 00:04:02,875 --> 00:04:04,458 Surtout toi... 50 00:04:06,375 --> 00:04:07,833 - Magne. - Magne. 51 00:04:07,916 --> 00:04:11,500 Tu as été témoin de l'accident. Ça a dû être horrible. 52 00:04:12,000 --> 00:04:16,500 Mais les autres aussi, bien sûr. N'hésitez pas, jour et nuit. 53 00:04:17,000 --> 00:04:18,666 Sauf le jeudi. Je suis pris. 54 00:04:18,750 --> 00:04:22,625 Sinon, n'hésitez pas. Je vais vous laisser ma carte. 55 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Pour que vous puissiez me joindre. 56 00:04:27,541 --> 00:04:29,583 Au besoin. 57 00:04:31,875 --> 00:04:32,750 On peut parler ? 58 00:04:33,333 --> 00:04:35,625 Isolde savait ce qu'elle faisait. 59 00:04:35,708 --> 00:04:37,791 Pourquoi foncer sur les lignes électriques ? 60 00:04:37,875 --> 00:04:40,583 Elle a dû être foudroyée et perdre connaissance. 61 00:04:40,666 --> 00:04:42,416 D'où son accident. 62 00:04:42,500 --> 00:04:43,833 Il n'y avait pas de foudre. 63 00:04:44,708 --> 00:04:45,583 Magne. 64 00:04:45,666 --> 00:04:46,791 Il y avait de l'orage. 65 00:04:46,875 --> 00:04:48,833 Voler par temps d'orage, c'est risqué. 66 00:04:48,916 --> 00:04:51,416 Justement, elle ne se serait jamais lancée. 67 00:04:57,708 --> 00:05:00,958 Je comprends ta détresse. Mais on a classé l'affaire. 68 00:05:12,791 --> 00:05:16,291 Coucou. Je suis devant l'usine Jutul, ici, à Edda. 69 00:05:17,416 --> 00:05:22,333 Je leur ai signalé des rejets toxiques en provenance du bâtiment derrière moi. 70 00:05:22,916 --> 00:05:24,708 Pas encore de réponse. 71 00:05:24,791 --> 00:05:28,500 Vidar Jutul ! Quelques questions ? 72 00:05:28,583 --> 00:05:29,958 Je suis pressé. 73 00:05:30,041 --> 00:05:33,791 J'ai prélevé de l'eau vers l'usine, le taux de cadmium est trop élevé. 74 00:05:33,875 --> 00:05:35,750 On respecte toutes les normes. 75 00:05:36,875 --> 00:05:38,583 Ça expliquerait les poissons morts ? 76 00:05:39,166 --> 00:05:41,250 On respecte toutes les normes. 77 00:05:44,416 --> 00:05:46,166 Pourquoi vous refusez de répondre ? 78 00:05:47,333 --> 00:05:49,250 J'ai rendez-vous avec le maire. 79 00:06:12,541 --> 00:06:13,541 Absolument. 80 00:06:14,416 --> 00:06:16,125 Attendez, une seconde. 81 00:06:17,375 --> 00:06:19,125 - Salut, Turid. - Un taxi ? 82 00:06:19,208 --> 00:06:20,916 On a vandalisé ma voiture. 83 00:06:23,166 --> 00:06:25,416 - Tout va bien ? - Oui, pardon. 84 00:06:26,750 --> 00:06:29,458 Un con a éclaté mon pare-brise avec un marteau. 85 00:06:30,458 --> 00:06:33,291 Tu pourrais t'occuper de l'assurance ? 86 00:06:35,375 --> 00:06:37,958 Envoie-moi les infos par e-mail. 87 00:06:38,541 --> 00:06:40,250 Super, je le fais maintenant. 88 00:06:42,416 --> 00:06:44,333 Voilà, c'est envoyé. Merci. 89 00:06:44,916 --> 00:06:47,291 Bien sûr que vous pouvez prélever... 90 00:07:04,833 --> 00:07:06,125 Posez ça là. 91 00:07:11,833 --> 00:07:14,125 Tu nous aides ? Il y a encore plein de trucs. 92 00:07:14,208 --> 00:07:15,416 Tu t'en sors très bien. 93 00:07:20,375 --> 00:07:24,833 Magne. Tu as bousillé la voiture de Vidar Jutul avec notre marteau ? 94 00:07:30,750 --> 00:07:32,916 Laurits regardait la télé avec moi. 95 00:07:34,625 --> 00:07:35,791 Mettez ça là. 96 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 Tu étais sorti. 97 00:07:38,333 --> 00:07:39,416 J'ai pas fait ça. 98 00:07:40,000 --> 00:07:45,666 D'après le rapport d'assurance, il regardait les infos de 21 h 99 00:07:45,750 --> 00:07:48,083 quand il a entendu qu'on éclatait sa voiture. 100 00:07:48,166 --> 00:07:50,791 - Ça n'a aucun sens ! - Ça, c'est clair ! 101 00:07:50,875 --> 00:07:53,625 - Eh ben alors ? - Pourquoi tu me mens ? 102 00:07:53,708 --> 00:07:57,500 Va dans ta chambre et réfléchis à une explication. 103 00:07:57,583 --> 00:07:59,250 Tu iras acheter un marteau, 104 00:07:59,333 --> 00:08:00,625 j'en ai besoin. 105 00:08:31,583 --> 00:08:34,041 CHOISISSEZ LE LIEU DE DÉPART 106 00:08:49,875 --> 00:08:51,875 Nous, c'est le porno, toi, Google Earth. 107 00:08:52,875 --> 00:08:53,875 Coquin. 108 00:08:58,041 --> 00:08:58,875 Tiens. 109 00:09:00,000 --> 00:09:02,625 De la part de maman. Pour le nouveau marteau. 110 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 LYCÉE D'EDDA 111 00:09:52,875 --> 00:09:57,625 Un, deux, trois, quatre, cinq... 112 00:10:03,708 --> 00:10:05,833 54, 55, 56... 113 00:10:10,291 --> 00:10:12,250 540, 541. 114 00:10:17,000 --> 00:10:18,166 24 mars. 115 00:10:19,250 --> 00:10:22,000 J'ai lancé un marteau à 541 mètres. 116 00:10:23,833 --> 00:10:26,875 Le record mondial est de 86 mètres. 117 00:10:51,041 --> 00:10:52,416 Tu me rejoins au sauna ? 118 00:10:55,791 --> 00:10:57,458 Tu ne sauras pas qui l'a lancé. 119 00:10:58,041 --> 00:10:59,666 Quelqu'un qui t'en veut. 120 00:11:00,458 --> 00:11:03,041 Un employé renvoyé, un mari jaloux, 121 00:11:03,541 --> 00:11:04,541 une femme enragée. 122 00:11:07,250 --> 00:11:08,666 Les humains nous aiment. 123 00:11:11,083 --> 00:11:12,375 On a eu une assemblée. 124 00:11:13,416 --> 00:11:15,333 Au sujet de la fille qui est morte. 125 00:11:16,083 --> 00:11:17,625 Les jeunes pleuraient. 126 00:11:22,541 --> 00:11:23,916 avec tous ces sentiments. 127 00:11:27,375 --> 00:11:30,958 Et le jeune costaud, Seier, qui pose des questions au shérif. 128 00:11:31,041 --> 00:11:32,041 Magne ? 129 00:11:32,708 --> 00:11:33,833 Le fils de Turid ? 130 00:11:34,750 --> 00:11:37,375 Elle te plaisait à l'époque, non ? 131 00:11:39,125 --> 00:11:41,625 Tu l'as vue maintenant ? C'est ce qui leur arrive. 132 00:11:41,708 --> 00:11:44,208 Ils deviennent gros, malades, vieux, 133 00:11:44,291 --> 00:11:45,375 puis ils meurent. 134 00:11:50,791 --> 00:11:51,791 C'était moi. 135 00:11:55,791 --> 00:11:57,166 J'ai tué la fille. 136 00:11:58,750 --> 00:11:59,875 Isolde. 137 00:12:10,250 --> 00:12:12,166 On avait dit pas les enfants. 138 00:12:13,333 --> 00:12:15,125 Elle avait vu quelque chose au glacier. 139 00:12:15,208 --> 00:12:17,833 La glace s'est retirée bien plus que je ne pensais, 140 00:12:17,916 --> 00:12:19,833 dégageant l'entrée du tunnel. 141 00:12:21,250 --> 00:12:24,375 Je contrôle la situation. C'était... 142 00:12:25,458 --> 00:12:26,500 un accident. 143 00:12:35,083 --> 00:12:38,000 La police a classé l'affaire. Ça va aller. 144 00:12:40,375 --> 00:12:42,500 On n'a pas retrouvé le portable, 145 00:12:43,416 --> 00:12:44,875 il faut s'en occuper. 146 00:12:45,708 --> 00:12:47,958 Pas un mot à Fjor et Saxa. 147 00:12:48,041 --> 00:12:50,000 Moins ça s'ébruite, mieux c'est. 148 00:12:52,916 --> 00:12:54,666 Tu ne te serais pas laissé emporter ? 149 00:12:55,416 --> 00:12:58,875 Tu étais sur la montagne en quête d'un sacrifice, non ? 150 00:12:59,458 --> 00:13:03,750 - Je ne me laisse jamais emporter. - Jamais ? 151 00:13:26,541 --> 00:13:31,708 On travaille sur l'aspect social et culturel de la société. 152 00:13:31,791 --> 00:13:33,958 Il n'y a presque pas de limites 153 00:13:34,041 --> 00:13:35,791 aux recherches anthropologiques. 154 00:13:35,875 --> 00:13:37,750 Gry, Magne, Isolde. 155 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 Vous... 156 00:13:42,791 --> 00:13:43,666 Pardon. 157 00:13:45,458 --> 00:13:48,125 Je vous change de groupe ? 158 00:13:48,750 --> 00:13:51,500 Non, ça va aller. Il nous faut juste du temps. 159 00:13:52,166 --> 00:13:54,333 Je peux passer cet après-midi pour continuer. 160 00:13:54,416 --> 00:13:56,375 Super. Très bien. 161 00:13:57,291 --> 00:14:00,166 Merci de m'avoir envoyé la problématique. 162 00:14:00,250 --> 00:14:05,666 Veillez juste à ce que votre devoir ne consiste pas entièrement 163 00:14:05,750 --> 00:14:10,375 à reprocher aux vieux Blancs la destruction du monde et la fonte. 164 00:14:11,041 --> 00:14:12,125 C'est la vérité, non ? 165 00:14:27,500 --> 00:14:28,416 C'est à toi ? 166 00:14:28,833 --> 00:14:32,166 Ah, ça. C'est vieux. Je doute qu'elle m'aille encore. 167 00:14:42,458 --> 00:14:43,291 On a du thé ? 168 00:14:47,916 --> 00:14:48,791 Gry va passer. 169 00:14:48,875 --> 00:14:51,166 Je vois. C'est la fille qui lui plaît. 170 00:14:52,166 --> 00:14:53,375 Oh là là. 171 00:14:54,208 --> 00:14:55,166 Magne ? 172 00:14:57,708 --> 00:14:59,250 Calme-toi. Tiens. 173 00:14:59,333 --> 00:15:00,166 Prends ça. 174 00:15:01,125 --> 00:15:03,083 - Non. - Respire. 175 00:15:05,041 --> 00:15:09,166 Je vais te préparer un truc. Puis tu pourras redevenir toi-même. 176 00:15:09,250 --> 00:15:11,208 Enfin, peut-être pas à 100 %. 177 00:15:18,041 --> 00:15:19,291 Va ouvrir ! 178 00:15:20,375 --> 00:15:23,291 "Les anthropologues s'intéressent au développement de la société 179 00:15:23,375 --> 00:15:25,666 en lien avec les valeurs de sa population. 180 00:15:25,750 --> 00:15:30,583 Nous ferons une analyse anthropologique de cette question." 181 00:15:35,416 --> 00:15:36,583 Et tes lunettes ? 182 00:15:37,416 --> 00:15:38,333 Quoi ? 183 00:15:39,041 --> 00:15:41,583 - J'en porte pas. - Non ? 184 00:15:42,166 --> 00:15:44,791 Avant, oui. 185 00:15:45,375 --> 00:15:47,750 - Tu es marrant. - C'est bien ? 186 00:15:51,333 --> 00:15:52,208 Oui. 187 00:15:55,250 --> 00:15:57,875 - Tu viens d'où ? - Ici et là. 188 00:16:01,458 --> 00:16:04,083 Désolée, mais tu es dur à approcher. 189 00:16:11,250 --> 00:16:16,583 Si tu devais me dire un truc sur toi, ce serait quoi ? 190 00:16:28,708 --> 00:16:31,000 Hier, j'ai découvert que je peux lancer un marteau 191 00:16:32,875 --> 00:16:34,208 à un demi-kilomètre. 192 00:16:48,333 --> 00:16:49,375 OK. 193 00:16:49,958 --> 00:16:52,333 C'est génial, c'est hyper loin. 194 00:16:55,375 --> 00:16:57,125 Je vais y aller. 195 00:17:10,166 --> 00:17:11,208 Tu viens à la fête ? 196 00:17:12,625 --> 00:17:13,458 Non. 197 00:17:37,208 --> 00:17:39,208 Ça fera 327 couronnes. 198 00:17:57,583 --> 00:17:58,416 Erik. 199 00:17:59,125 --> 00:18:01,166 Quelle tragédie. 200 00:18:01,250 --> 00:18:03,916 Dis-moi si je peux faire quelque chose. 201 00:18:04,625 --> 00:18:05,625 Dans mes bras. 202 00:18:24,333 --> 00:18:25,208 Pardon. 203 00:18:30,708 --> 00:18:33,166 Le voyage du héros a commencé. 204 00:18:41,250 --> 00:18:44,416 Salut à tous. La météo devient folle. 205 00:18:44,500 --> 00:18:46,791 La douceur a fait place à la grêle, 206 00:18:46,875 --> 00:18:49,166 mais ma rhubarbe a un mois d'avance. 207 00:18:49,250 --> 00:18:51,041 De quoi se plaint-on ? 208 00:18:51,125 --> 00:18:51,958 MÉTÉO - EDDA 209 00:18:52,041 --> 00:18:55,208 Place à la musique sur 104.5 avec un morceau printanier. 210 00:18:55,291 --> 00:18:56,333 Eh ben. 211 00:18:57,166 --> 00:18:59,500 C'est pas commun, ce qui t'excite. 212 00:19:00,125 --> 00:19:02,333 Google Earth, maintenant, la météo. 213 00:19:02,833 --> 00:19:04,958 Et après ? Les impôts ? 214 00:19:05,875 --> 00:19:07,541 Pour la police, c'était la foudre, 215 00:19:07,625 --> 00:19:10,750 mais ça dit que l'orage a débuté une heure plus tard. 216 00:19:10,833 --> 00:19:13,333 Oui. Mais, Magne... 217 00:19:14,750 --> 00:19:17,250 Tu crois pas que la police s'y connaît ? 218 00:19:22,958 --> 00:19:24,416 Il m'est arrivé un truc. 219 00:19:25,791 --> 00:19:27,166 À notre arrivée à Edda. 220 00:19:27,250 --> 00:19:28,958 J'ai de nouvelles capacités. 221 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Tu sais toujours pas lire. 222 00:19:32,583 --> 00:19:34,958 Je peux lancer un marteau à 541 mètres. 223 00:19:35,916 --> 00:19:37,166 Plus loin, même. 224 00:19:38,166 --> 00:19:40,666 La nuit de la mort d'Isolde, je l'ai lancé à 1,5 km. 225 00:19:43,083 --> 00:19:45,666 Il a fini dans la voiture de Vidar. 226 00:19:46,250 --> 00:19:50,166 Personne peut lancer un marteau à 1,5 km. 227 00:19:51,000 --> 00:19:52,166 Moi, si. 228 00:19:53,583 --> 00:19:56,708 Bon, oublions ça et viens avec moi à la fête. 229 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 Et Gry ? 230 00:20:00,250 --> 00:20:02,291 Elle y va sans doute. 231 00:20:02,375 --> 00:20:06,041 - Elle me trouve chelou. - Tu es chelou 232 00:20:06,625 --> 00:20:09,666 quand tu parles de lancer un marteau à 1,5 km. 233 00:20:11,166 --> 00:20:12,625 FÊTE DU PRINTEMPS 234 00:20:20,333 --> 00:20:22,750 Voilà qui me plaît ! Ça va, les nichons ? 235 00:20:23,458 --> 00:20:25,166 Tu sais ce qu'ils te disent ? 236 00:20:25,250 --> 00:20:26,583 - Hein ? - Non. 237 00:20:26,666 --> 00:20:28,875 Ils te disent : "Coucou, imbécile." 238 00:20:31,458 --> 00:20:32,416 Tu peux pas... 239 00:20:32,500 --> 00:20:34,291 Oui, mais... 240 00:20:34,375 --> 00:20:35,625 Tu es magnifique. 241 00:20:36,541 --> 00:20:37,541 Merci. 242 00:20:38,250 --> 00:20:40,791 Attends. Voilà. 243 00:20:41,708 --> 00:20:42,750 Voilà. 244 00:20:43,250 --> 00:20:47,041 Vous avez vu les photos du groupe à la mémoire d'Isolde ? 245 00:20:50,916 --> 00:20:56,000 Avec ma mère, on est allées allumer une bougie, c'était très émouvant. 246 00:20:57,000 --> 00:21:00,791 Oui, c'est vraiment affreux. 247 00:22:46,000 --> 00:22:49,541 Bienvenue à la fête annuelle du printemps. 248 00:22:49,625 --> 00:22:52,458 Vous êtes tous très beaux. 249 00:22:53,375 --> 00:22:55,458 Filles comme garçons. 250 00:22:59,500 --> 00:23:03,208 Nous sommes frappés par une terrible tragédie. 251 00:23:03,958 --> 00:23:06,958 C'est touchant de vous voir si solidaires. 252 00:23:08,083 --> 00:23:13,541 Cela va sans dire, c'est une fête sans alcool. 253 00:23:14,958 --> 00:23:20,708 Mais avant la musique et la danse, ayons une pensée pour Isolde. 254 00:23:27,083 --> 00:23:30,166 Comment rendre hommage à Isolde ? 255 00:23:30,750 --> 00:23:33,125 Comment montrer ce qu'elle représentait pour nous ? 256 00:23:34,625 --> 00:23:36,500 Quand je pense à Isolde, 257 00:23:37,041 --> 00:23:38,791 je pense à la nature, 258 00:23:38,875 --> 00:23:42,583 belle et imposante, qu'elle aimait tant. 259 00:23:43,166 --> 00:23:44,916 Je pense à la Norvège de l'ouest. 260 00:23:46,875 --> 00:23:50,750 Oh, Vestland 261 00:23:51,250 --> 00:23:54,916 Quand je te vois comme ça 262 00:23:56,625 --> 00:23:59,708 Avec tes belles montagnes 263 00:24:00,208 --> 00:24:04,291 Tes fjords et tes criques étroites 264 00:24:05,291 --> 00:24:06,375 Ça... 265 00:24:14,291 --> 00:24:15,708 Une entrée fracassante. 266 00:24:18,083 --> 00:24:19,083 C'est à maman ? 267 00:24:19,666 --> 00:24:21,708 Elle ne rentre plus dedans. 268 00:24:26,250 --> 00:24:27,375 Désolé. 269 00:24:27,458 --> 00:24:28,500 Elle semble prise. 270 00:24:30,625 --> 00:24:32,458 Lui aussi. 271 00:24:33,625 --> 00:24:34,625 Désolé. 272 00:24:35,750 --> 00:24:37,541 Allez, éclatons-nous ! 273 00:24:38,583 --> 00:24:39,958 Magnus ! Content de te voir. 274 00:24:40,583 --> 00:24:45,041 J'ai parlé à ma mère, il paraît que tu poses des questions. 275 00:24:45,625 --> 00:24:46,791 Laisse faire la police. 276 00:24:47,875 --> 00:24:51,416 Lâche-toi un peu, fais la fête, profite de la vie. 277 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 Fais comme M. Laurits ici présent. 278 00:24:54,791 --> 00:24:59,916 Continue de t'amuser, M. Laurits et moi partons de notre côté. 279 00:25:17,083 --> 00:25:19,458 Y a que les blondes insipides qui t'intéressent ? 280 00:25:19,541 --> 00:25:21,375 Chacun ses fantasmes. 281 00:25:21,958 --> 00:25:23,708 Les miens vont loin. 282 00:25:28,916 --> 00:25:30,875 Tu es très différent de ton frère. 283 00:25:31,458 --> 00:25:32,833 J'espère. 284 00:25:34,875 --> 00:25:36,291 Il est comment ? 285 00:25:37,333 --> 00:25:41,958 Baraqué, dyslexique, sans amis. 286 00:25:42,458 --> 00:25:43,291 Que veux-tu ? 287 00:25:51,625 --> 00:25:53,541 C'est quoi, cette musique ? 288 00:25:59,208 --> 00:26:00,750 Vous ne dansez pas, mes mignons ? 289 00:26:00,833 --> 00:26:01,708 Non. 290 00:26:14,041 --> 00:26:14,875 Vous buvez ? 291 00:26:15,666 --> 00:26:17,000 Non, c'est du Fanta. 292 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 Du soda, bien sûr. 293 00:26:19,291 --> 00:26:21,708 Qu'aime boire Mme la proviseure ? 294 00:26:23,791 --> 00:26:25,458 Je dirais 295 00:26:26,958 --> 00:26:29,333 qu'elle aime les choses plus fortes. 296 00:26:50,500 --> 00:26:52,708 - Tu te souviens de moi ? - Magne. 297 00:26:53,708 --> 00:26:54,875 - Tu es venu. - Oui. 298 00:27:04,375 --> 00:27:06,583 - Tu veux... - Magne ! 299 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 Nouvelle veste ? 300 00:27:09,375 --> 00:27:10,333 Oui. 301 00:27:11,791 --> 00:27:12,875 Vous vous amusez ? 302 00:27:20,833 --> 00:27:22,166 Si tu l'invites pas à danser, 303 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 je vais le faire. 304 00:28:11,416 --> 00:28:13,125 Trop nulle, cette fête. 305 00:28:13,875 --> 00:28:15,041 Ne bois pas l'eau. 306 00:28:15,875 --> 00:28:17,083 Ne la bois pas. 307 00:28:17,166 --> 00:28:18,708 Lâche-moi ! 308 00:28:21,333 --> 00:28:24,041 Tu te prends pour Isolde ? "Ne bois pas." 309 00:28:26,500 --> 00:28:29,083 Pardon. Excuse-moi. 310 00:28:29,750 --> 00:28:33,583 Je sais que vous étiez proches. 311 00:28:34,083 --> 00:28:37,583 Ma mère dit que tu te sens super coupable. 312 00:28:38,875 --> 00:28:41,458 Tu devrais pas, tu sais. 313 00:28:41,958 --> 00:28:46,125 Ma mère a de la bouteille. Elle dit que ces choses arrivent. 314 00:28:46,666 --> 00:28:49,083 Isolde a fait un choix. 315 00:28:49,166 --> 00:28:51,166 Malgré son expérience, 316 00:28:51,250 --> 00:28:53,625 elle a fait du parapente par temps d'orage. 317 00:28:53,708 --> 00:28:56,041 Et pas de pot, elle a heurté la montagne. 318 00:28:57,541 --> 00:28:58,375 OK ? 319 00:28:59,666 --> 00:29:02,166 Attends. Comment ça, "heurté la montagne" ? 320 00:29:03,958 --> 00:29:07,250 Ma mère pense que le vent violent de l'orage 321 00:29:07,333 --> 00:29:09,416 l'a précipitée contre une paroi. 322 00:29:10,083 --> 00:29:12,958 Quelle paroi ? Leur version change sans cesse. 323 00:29:23,916 --> 00:29:26,208 Prêts à aller en enfer ? 324 00:29:56,541 --> 00:29:58,666 Donnons-leur du méga lourd ! 325 00:32:15,458 --> 00:32:16,666 Tu danses bien. 326 00:32:20,250 --> 00:32:21,291 C'est la fête. 327 00:32:21,375 --> 00:32:23,375 Viens, on va s'amuser ailleurs. 328 00:32:23,458 --> 00:32:25,833 - Je crois pas, non. - Pourquoi ? 329 00:32:27,833 --> 00:32:28,833 Tu rigoles ? 330 00:32:30,208 --> 00:32:31,125 Tu as pris quoi ? 331 00:32:34,125 --> 00:32:37,416 On se barre. Allez ! On va s'amuser ailleurs. 332 00:32:37,500 --> 00:32:39,541 Sympa, le vent. 333 00:32:48,333 --> 00:32:50,041 Bonsoir. Il faut que je vous parle. 334 00:32:58,250 --> 00:33:00,250 Je fais le tri dans ses affaires. 335 00:33:01,750 --> 00:33:03,916 La police a changé sa version. 336 00:33:06,125 --> 00:33:08,958 Avant, c'était la foudre, là, elle aurait heurté une paroi. 337 00:33:10,416 --> 00:33:13,541 - Les dangers du parapente. - Ils prennent pas ça au sérieux ! 338 00:33:13,625 --> 00:33:14,916 - Magne. - Vous voyez pas ? 339 00:33:15,000 --> 00:33:17,291 - Non, je... - C'est pas juste. 340 00:33:17,791 --> 00:33:19,041 Qu'est-ce qui te prend ? 341 00:33:19,875 --> 00:33:21,625 On l'enterre demain. 342 00:33:22,416 --> 00:33:26,208 Et tu déboules pour me balancer ça ? 343 00:33:28,500 --> 00:33:30,250 C'était un accident ! 344 00:33:30,833 --> 00:33:34,583 Laisse faire les professionnels. 345 00:33:34,875 --> 00:33:36,083 Tu n'es qu'un gamin. 346 00:33:36,625 --> 00:33:39,125 Alors, détends-toi. 347 00:33:39,208 --> 00:33:40,291 "Détends-toi" ? 348 00:33:56,750 --> 00:33:57,666 C'était quoi, ça ? 349 00:34:04,208 --> 00:34:06,375 Tu devrais entrer un moment. 350 00:34:10,083 --> 00:34:12,458 On dirait que tu as copié toutes mes playlists. 351 00:34:12,541 --> 00:34:14,208 - Tu l'as, celle-là ? - Oui. 352 00:34:14,291 --> 00:34:15,333 OK, à plus tard. 353 00:34:15,416 --> 00:34:16,958 Cool ! De bons goûts musicaux. 354 00:34:17,041 --> 00:34:18,583 On va chez Anders, d'accord ? 355 00:34:18,666 --> 00:34:21,375 Il faut qu'ils se décident, merde ! 356 00:34:21,458 --> 00:34:22,541 Qui vient ? 357 00:34:22,625 --> 00:34:27,166 La bande habituelle. Sauf Gry, Saxa et Hilde. 358 00:34:27,250 --> 00:34:28,625 - Désolé, mec. - OK. 359 00:34:28,708 --> 00:34:30,375 Elles sont rentrées se coucher. 360 00:34:31,291 --> 00:34:33,541 C'est nul ! Et dommage pour toi. 361 00:34:33,625 --> 00:34:35,958 Pour toi aussi ! 362 00:34:38,666 --> 00:34:40,458 Et ton frère ? 363 00:34:40,958 --> 00:34:43,250 - C'est pas trop son truc. - Oui. 364 00:34:43,333 --> 00:34:44,541 Non ? 365 00:34:44,625 --> 00:34:47,666 - Il est secoué par la mort d'Isolde. - Oui. 366 00:34:47,750 --> 00:34:49,625 Comme tout le monde. 367 00:34:50,125 --> 00:34:53,750 Même ceux qui la connaissaient pas ou l'aimaient pas. 368 00:34:54,833 --> 00:34:56,625 Vous avez vu le groupe Facebook ? 369 00:34:56,708 --> 00:34:57,708 Il prend de l'ampleur, 370 00:34:57,791 --> 00:35:01,791 les gens mettent des fleurs, allument des bougies 371 00:35:01,875 --> 00:35:04,208 et prennent des selfies en le faisant. 372 00:35:04,291 --> 00:35:08,291 Plus on joue le jeu du deuil, plus on a la classe. 373 00:35:08,375 --> 00:35:10,666 Voilà où on en est rendus. Ça craint. 374 00:35:12,791 --> 00:35:13,833 Regardez. 375 00:35:13,916 --> 00:35:15,875 C'est quasi un temple, putain ! 376 00:35:33,041 --> 00:35:35,333 "Tu seras toujours dans nos cœurs. 377 00:35:35,875 --> 00:35:39,250 Affectueuses pensées de toute l'équipe d'Edda Grill." 378 00:35:40,958 --> 00:35:42,958 Elle y allait jamais. 379 00:35:43,666 --> 00:35:45,500 Leur friteuse polluait, selon elle. 380 00:35:52,333 --> 00:35:53,750 Tu es déjà venu ? 381 00:35:55,166 --> 00:35:58,750 Oui. Avec David et Katrine. Mais c'était pas... 382 00:35:59,333 --> 00:36:00,833 - Tu déconnes ? - C'était pas... 383 00:36:00,916 --> 00:36:02,791 Tu la trouvais débile ! 384 00:36:02,875 --> 00:36:04,500 Oui, mais... 385 00:36:04,583 --> 00:36:06,208 C'est juste une débile morte. 386 00:36:06,291 --> 00:36:08,375 Tu veux bien te calmer ? 387 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Où es ta bougie ? 388 00:36:15,833 --> 00:36:17,958 La grande avec la rose ? 389 00:36:21,541 --> 00:36:22,458 Éteins-la. 390 00:36:24,333 --> 00:36:25,958 Tu te fous de moi ? 391 00:36:27,208 --> 00:36:28,416 Éteins-la. 392 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 Non. 393 00:36:31,458 --> 00:36:32,458 Je m'en charge. 394 00:36:40,625 --> 00:36:41,500 C'est... 395 00:36:55,791 --> 00:36:57,666 - C'est drôle ! - T'es sérieux ? 396 00:36:58,291 --> 00:37:00,958 Ça va cartonner sur Insta ! 397 00:37:01,041 --> 00:37:02,541 Mais putain ! 398 00:37:03,541 --> 00:37:05,000 Supprime-la, bordel ! 399 00:37:06,625 --> 00:37:08,541 Supprime-la. 400 00:37:20,041 --> 00:37:23,125 VIDAR JUTUL : NOUS N'AVONS RIEN FAIT D'ILLÉGAL 401 00:37:26,333 --> 00:37:28,833 DU MERCURE TROUVÉ DANS UN BROSME À EDDA 402 00:37:32,625 --> 00:37:35,458 RECORDS DE CHALEUR DANS L'OUEST 403 00:37:43,125 --> 00:37:44,416 Si Isolde avait raison ? 404 00:37:45,791 --> 00:37:47,416 Si on détruisait le monde ? 405 00:37:47,500 --> 00:37:49,791 Tu as raison de penser ça. 406 00:37:51,666 --> 00:37:55,541 Vu que tu vas hériter de nos conneries. 407 00:37:56,791 --> 00:37:58,333 Je pensais ça aussi. 408 00:38:01,500 --> 00:38:02,791 Plus maintenant ? 409 00:38:02,875 --> 00:38:06,666 La mère d'Isi est morte. 410 00:38:09,625 --> 00:38:11,416 C'était elle, la rebelle. 411 00:38:12,000 --> 00:38:13,666 Isolde tenait ça d'elle. 412 00:38:21,625 --> 00:38:23,625 C'est son journal. 413 00:38:25,541 --> 00:38:28,250 Je ne devrais pas le lire. 414 00:38:38,250 --> 00:38:39,458 Tu le jettes ? 415 00:38:43,416 --> 00:38:44,916 Elle a le droit 416 00:38:46,208 --> 00:38:47,541 de garder ses secrets. 417 00:39:13,375 --> 00:39:16,000 Tu as faim, hein ? 418 00:39:22,458 --> 00:39:23,666 Non. 419 00:39:33,166 --> 00:39:34,958 Couché. Attends mon ordre. 420 00:39:38,291 --> 00:39:39,375 Sur Instagram. 421 00:39:40,583 --> 00:39:42,541 On l'a supprimée, c'est une capture d'écran. 422 00:39:45,291 --> 00:39:46,833 Je vais m'en occuper. 423 00:39:53,541 --> 00:39:55,416 Pourquoi Fjor ne te plaît pas ? 424 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 Pourquoi il ne me plaît pas ? 425 00:40:01,916 --> 00:40:03,375 Il plaît à tout le monde. 426 00:40:04,208 --> 00:40:06,375 C'est pas très original. 427 00:40:08,000 --> 00:40:09,833 Même Laurits le kiffe. 428 00:40:09,916 --> 00:40:11,083 OK. 429 00:40:12,291 --> 00:40:13,333 Et puis, 430 00:40:15,375 --> 00:40:17,875 je sais pas si je veux que ce soit mon premier. 431 00:40:18,458 --> 00:40:19,583 Ton premier ? 432 00:40:22,000 --> 00:40:24,625 T'as déjà couché, non ? 433 00:40:24,916 --> 00:40:26,000 C'est ce que tu disais. 434 00:40:26,333 --> 00:40:29,500 Si, je veux dire, le premier du bahut. 435 00:40:34,000 --> 00:40:34,875 Et Magne ? 436 00:40:35,791 --> 00:40:37,250 Vous devenez potes ? 437 00:40:38,000 --> 00:40:39,833 Non, on est juste dans le même groupe. 438 00:40:41,000 --> 00:40:42,250 Tu es allée chez lui. 439 00:40:43,666 --> 00:40:44,625 Oui. 440 00:40:44,708 --> 00:40:48,541 Pour avancer sur notre devoir, rien d'autre. 441 00:40:54,000 --> 00:40:56,416 Il avait réussi à s'approcher d'Isolde. 442 00:41:03,041 --> 00:41:04,000 Non ? 443 00:41:06,000 --> 00:41:07,375 Je crois. 444 00:41:12,583 --> 00:41:14,375 Tu sais ce qu'ils faisaient ? 445 00:41:14,458 --> 00:41:17,500 Il était là quand elle est morte. 446 00:41:18,875 --> 00:41:21,375 - Ils sont allés dans la montagne. - Pourquoi ? 447 00:41:24,791 --> 00:41:25,791 Je sais pas. 448 00:42:03,750 --> 00:42:06,291 C'était une blague. La vidéo a déjà été supprimée. 449 00:42:09,541 --> 00:42:12,875 Autrefois, ils nous vénéraient. Tu t'en souviens ? 450 00:42:12,958 --> 00:42:15,375 Ils nous honoraient par des sacrifices. 451 00:42:16,916 --> 00:42:18,708 Ça porte un autre nom aujourd'hui, 452 00:42:18,791 --> 00:42:22,958 mais on reste essentiels pour les gens de cette ville. 453 00:42:24,250 --> 00:42:25,666 On a le contrôle. 454 00:42:26,791 --> 00:42:29,166 Le droit de vie ou de mort. 455 00:42:29,875 --> 00:42:34,125 Ces gens ordinaires et minables 456 00:42:34,208 --> 00:42:36,750 acceptent qu'il y ait un prix à payer. 457 00:42:37,916 --> 00:42:38,916 Mais... 458 00:42:39,916 --> 00:42:42,875 il y a certaines choses qu'on ne fait pas. 459 00:42:44,041 --> 00:42:47,041 Afin de conserver notre statut. 460 00:42:49,875 --> 00:42:51,166 Tu comprends ? 461 00:42:54,166 --> 00:42:57,416 Alors quand toi, mon successeur, 462 00:42:57,500 --> 00:43:01,000 tu pisses sur le mémorial d'une des enfants de la ville, 463 00:43:03,875 --> 00:43:05,958 tu pisses aussi sur moi. 464 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 Où étais-tu ? 465 00:44:51,083 --> 00:44:51,958 Aux toilettes. 466 00:45:12,291 --> 00:45:14,000 Je déteste les collants. 467 00:45:15,000 --> 00:45:17,041 Magne. Tu as vu Laurits ? 468 00:45:17,625 --> 00:45:19,500 Il est où ? On est en retard. 469 00:45:33,000 --> 00:45:34,833 Laurits ! Je peux te parler ? 470 00:46:26,958 --> 00:46:29,875 Les compositions florales étaient très jolies. 471 00:46:29,958 --> 00:46:31,958 On a oublié de fermer la porte ?