1 00:00:06,833 --> 00:00:10,541 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,750 --> 00:00:18,708 Thor, poderoso dios de la mitología nórdica, 3 00:00:18,791 --> 00:00:21,083 controlaba el clima y las fuerzas de la naturaleza. 4 00:00:21,166 --> 00:00:26,791 Representaba la ley y el orden y luchaba contra los enemigos de la civilización. 5 00:00:38,708 --> 00:00:40,250 Deberías comer algo. 6 00:00:46,208 --> 00:00:47,958 Le echas demasiado azúcar. 7 00:00:48,666 --> 00:00:51,000 - Vámonos. - ¡Abrígate más! 8 00:00:51,083 --> 00:00:52,000 No hace falta. 9 00:00:53,625 --> 00:00:54,708 Hoy hará calor. 10 00:00:58,958 --> 00:00:59,875 Toma, póntelas. 11 00:01:01,458 --> 00:01:02,291 No. 12 00:01:07,666 --> 00:01:09,625 Cuida de él hoy, ¿vale? 13 00:01:15,916 --> 00:01:17,041 ¡Pasad un buen día! 14 00:01:24,208 --> 00:01:28,583 EPISODIO 2 541 METROS 15 00:01:36,958 --> 00:01:39,958 Hola. ¿Estás bien? 16 00:01:41,458 --> 00:01:44,083 - ¿Qué pasó en la montaña? - No lo sé. 17 00:01:44,708 --> 00:01:46,833 ¿Por qué subisteis? El camino estaba cortado. 18 00:01:48,000 --> 00:01:50,666 - Eso no... - ¿Por qué la dejaste? 19 00:01:51,250 --> 00:01:53,500 Vale, tenemos que irnos. Venga. 20 00:01:55,708 --> 00:01:59,333 ¿Habéis visto el nuevo grupo de Facebook en memoria de Isolde? 21 00:01:59,416 --> 00:02:00,416 No. 22 00:02:32,958 --> 00:02:34,125 Hola a todos. 23 00:02:35,208 --> 00:02:36,916 Sé que ahora tenéis Historia, 24 00:02:37,500 --> 00:02:40,625 pero Erik no ha venido por razones obvias. 25 00:02:43,083 --> 00:02:45,166 Quiero que sepáis que... 26 00:02:48,958 --> 00:02:49,875 Hola. 27 00:02:52,791 --> 00:02:55,000 No soportaba quedarme en casa. 28 00:02:57,000 --> 00:02:58,333 Hola, chicos. 29 00:03:01,291 --> 00:03:02,208 Sí. 30 00:03:03,666 --> 00:03:04,666 Estoy bien. 31 00:03:04,750 --> 00:03:06,125 - ¿Seguro? - Sí. 32 00:03:07,541 --> 00:03:11,625 La fiesta de primavera del viernes se ha cancelado debido a... 33 00:03:11,708 --> 00:03:13,375 No. La... 34 00:03:14,166 --> 00:03:15,541 La fiesta sigue en pie. 35 00:03:16,166 --> 00:03:20,416 Estoy seguro de que Isolde lo habría querido así. 36 00:03:21,958 --> 00:03:26,541 Podemos confirmar que Isolde murió sola en un trágico accidente 37 00:03:26,625 --> 00:03:28,041 a causa del mal tiempo. 38 00:03:28,625 --> 00:03:31,541 Iba en un parapente de dos plazas 39 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 y la alcanzó un rayo. 40 00:03:34,958 --> 00:03:39,208 Debió de perder el móvil entonces. No lo hemos localizado. 41 00:03:39,291 --> 00:03:42,125 Si lo encontráis, llevadlo a la policía. 42 00:03:42,916 --> 00:03:45,500 La policía da el caso por cerrado. 43 00:03:46,083 --> 00:03:48,458 Cedo la palabra al psicólogo escolar. 44 00:03:48,541 --> 00:03:50,041 - Sindre. - Sí. 45 00:03:51,458 --> 00:03:54,333 Hola a todos. Gracias por venir. 46 00:03:55,041 --> 00:03:58,166 En primer lugar, esto es absolutamente horrible. 47 00:03:58,250 --> 00:04:02,791 Quiero que sepáis que estoy aquí por si necesitáis hablar con alguien. 48 00:04:02,875 --> 00:04:04,458 Sobre todo tú... 49 00:04:06,375 --> 00:04:07,833 - Magne. - Magne, sí. 50 00:04:07,916 --> 00:04:11,500 ...que presenciaste el accidente. Debió de ser terrible. 51 00:04:12,000 --> 00:04:16,500 Todos los demás también, obviamente. Llamadme o escribidme cuando queráis. 52 00:04:17,000 --> 00:04:19,916 Menos los jueves. Estoy ocupado. 53 00:04:20,500 --> 00:04:22,625 Llamadme. Os dejo mi tarjeta... 54 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 ...por si queréis hablar o lo que sea. 55 00:04:27,541 --> 00:04:29,583 Cuando queráis. 56 00:04:31,875 --> 00:04:32,750 ¿Tiene un minuto? 57 00:04:33,333 --> 00:04:35,625 Isolde tenía experiencia y conocía la zona. 58 00:04:35,708 --> 00:04:37,833 No se habría acercado al tendido eléctrico. 59 00:04:37,916 --> 00:04:40,583 La alcanzó un rayo y perdió el conocimiento. 60 00:04:40,666 --> 00:04:42,416 Por eso no pudo esquivarlo. 61 00:04:42,500 --> 00:04:43,833 No había rayos. 62 00:04:44,708 --> 00:04:46,791 Magne. Esa noche hubo una tormenta. 63 00:04:46,875 --> 00:04:48,833 Es peligroso volar con tormenta. 64 00:04:48,916 --> 00:04:51,416 Exacto. No habría volado con tormenta. 65 00:04:57,708 --> 00:05:00,958 Sé que es difícil para ti, pero el caso está cerrado. 66 00:05:12,791 --> 00:05:16,291 Hola, chicos. Estoy frente a la fábrica Jutul en Edda. 67 00:05:17,416 --> 00:05:22,333 Les he escrito sobre unas aguas tóxicas de la fábrica de metal que tengo detrás. 68 00:05:22,916 --> 00:05:24,541 Pero aún no han contestado. 69 00:05:24,791 --> 00:05:28,500 ¡Vidar Jutul! ¿Podría responder a algunas preguntas? 70 00:05:28,583 --> 00:05:29,958 Tengo un poco de prisa. 71 00:05:30,041 --> 00:05:33,708 He recogido muestras de agua, y el nivel de cadmio es excesivo. 72 00:05:33,791 --> 00:05:35,750 Cumplimos con la normativa oficial. 73 00:05:36,750 --> 00:05:41,250 - ¿Por qué hay peces muertos en el fiordo? - Cumplimos con la normativa oficial. 74 00:05:44,416 --> 00:05:46,166 ¿Por qué no me responde? 75 00:05:47,333 --> 00:05:49,291 Tengo una reunión con el alcalde. 76 00:06:12,541 --> 00:06:13,541 Por supuesto. 77 00:06:14,416 --> 00:06:16,125 Sí. Espera un segundo, ¿vale? 78 00:06:17,375 --> 00:06:19,125 - Hola, Turid. - ¿Vas en taxi? 79 00:06:19,208 --> 00:06:20,916 Me han destrozado el coche. 80 00:06:23,166 --> 00:06:25,416 - ¿Estás bien? - Sí, perdona. 81 00:06:26,750 --> 00:06:29,458 Se han cargado el parabrisas con un martillo. 82 00:06:30,458 --> 00:06:33,291 ¿Podrías hablar con los del seguro? 83 00:06:35,375 --> 00:06:37,958 Envíame lo que tengas por correo. 84 00:06:38,541 --> 00:06:40,250 Te lo envío ahora mismo. 85 00:06:42,416 --> 00:06:44,333 Ya lo tienes. Gracias. 86 00:06:44,916 --> 00:06:47,291 Claro que puedes recoger muestras... 87 00:07:04,833 --> 00:07:06,125 Póngalo ahí. 88 00:07:11,833 --> 00:07:14,000 ¿Nos ayudas o qué? Hay más fuera. 89 00:07:14,083 --> 00:07:15,416 Tú lo haces muy bien. 90 00:07:20,375 --> 00:07:24,833 Magne. ¿Has destrozado el coche de Vidar Jutul con nuestro martillo? 91 00:07:30,750 --> 00:07:33,000 Laurits estaba conmigo viendo la tele. 92 00:07:34,625 --> 00:07:35,458 Déjelo ahí. 93 00:07:37,250 --> 00:07:39,416 - Tú habías salido. - No he sido yo. 94 00:07:40,000 --> 00:07:45,666 El seguro de Vidar dice que estaba viendo las noticias a las 21:00 95 00:07:45,750 --> 00:07:48,083 y oyó cómo le destrozaban el coche. 96 00:07:48,166 --> 00:07:50,791 - ¡No tiene sentido que fuera yo! - ¡Ninguno! 97 00:07:50,875 --> 00:07:53,625 - ¿Y por qué me lo dices? - ¿Por qué mientes? 98 00:07:53,708 --> 00:07:57,500 Vete a tu cuarto hasta que decidas contarme qué pasó. 99 00:07:57,583 --> 00:08:00,625 Y compra otro martillo, porque lo necesito. 100 00:08:31,583 --> 00:08:34,041 ELEGIR LUGAR DE INICIO 101 00:08:47,083 --> 00:08:47,916 Hola. 102 00:08:49,791 --> 00:08:51,875 Todos vemos porno, tú Google Earth. 103 00:08:52,875 --> 00:08:53,875 Qué pervertido. 104 00:08:58,041 --> 00:08:58,875 Toma. 105 00:09:00,000 --> 00:09:02,541 Me lo ha dado mamá para el martillo nuevo. 106 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 INSTITUTO DE EDDA 107 00:09:52,875 --> 00:09:57,625 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 108 00:10:03,708 --> 00:10:05,833 ...54, 55, 56... 109 00:10:10,291 --> 00:10:12,250 ...540, 541. 110 00:10:16,958 --> 00:10:18,291 Veinticuatro de marzo. 111 00:10:19,250 --> 00:10:22,000 Acabo de lanzar un martillo a 541 metros. 112 00:10:23,833 --> 00:10:26,875 El récord mundial es de 86 metros. 113 00:10:51,041 --> 00:10:52,416 ¿Te vienes a la sauna? 114 00:10:55,750 --> 00:10:57,458 No averiguarás quién lo hizo. 115 00:10:58,041 --> 00:10:59,666 Alguien cabreado contigo. 116 00:11:00,458 --> 00:11:04,541 Un empleado despedido, un marido celoso... o una mujer despechada. 117 00:11:07,000 --> 00:11:08,625 A los humanos les gustamos. 118 00:11:11,000 --> 00:11:12,375 Hoy ha habido asamblea. 119 00:11:13,416 --> 00:11:15,333 Por lo de la chica que murió. 120 00:11:16,083 --> 00:11:17,625 Todos los chicos lloraban. 121 00:11:22,541 --> 00:11:23,958 ...con tantas emociones. 122 00:11:27,375 --> 00:11:30,958 Y ese Seier haciéndole todo tipo de preguntas a la policía. 123 00:11:31,041 --> 00:11:32,041 ¿Magne? 124 00:11:32,708 --> 00:11:33,833 ¿El hijo de Turid? 125 00:11:34,750 --> 00:11:37,375 Tuviste algo con ella hace tiempo, ¿verdad? 126 00:11:39,125 --> 00:11:41,625 ¿La has visto ahora? Es lo que les pasa. 127 00:11:41,708 --> 00:11:44,208 Engordan, enferman, envejecen 128 00:11:44,291 --> 00:11:45,375 y mueren. 129 00:11:50,791 --> 00:11:51,791 Fui yo. 130 00:11:55,791 --> 00:11:57,166 Yo maté a esa chica. 131 00:11:58,750 --> 00:11:59,875 Isolde. 132 00:12:10,208 --> 00:12:12,208 Acordamos no hacer daño a menores. 133 00:12:13,333 --> 00:12:15,125 Vio algo junto al glaciar. 134 00:12:15,208 --> 00:12:17,833 El hielo ha retrocedido más de lo que creía. 135 00:12:17,916 --> 00:12:19,833 Hay una abertura hacia el túnel. 136 00:12:21,250 --> 00:12:24,375 Lo tengo controlado. Fue... 137 00:12:25,458 --> 00:12:26,500 ...un accidente. 138 00:12:35,083 --> 00:12:38,000 La policía ha cerrado el caso. Todo saldrá bien. 139 00:12:40,375 --> 00:12:42,500 Pero no han encontrado su móvil. 140 00:12:43,416 --> 00:12:44,875 Hemos de solucionarlo. 141 00:12:45,708 --> 00:12:47,958 Ni una palabra a Fjor y Saxa. 142 00:12:48,041 --> 00:12:50,041 Cuanta menos gente lo sepa, mejor. 143 00:12:52,916 --> 00:12:54,666 ¿No perderías el control? 144 00:12:55,416 --> 00:12:58,875 ¿Estabas en la montaña y necesitabas un sacrificio? 145 00:12:59,458 --> 00:13:03,750 - Nunca me dejo llevar. - ¿Nunca? 146 00:13:11,875 --> 00:13:14,875 INDUSTRIAS JUTUL 147 00:13:26,541 --> 00:13:31,708 Trabajamos con los aspectos sociales y culturales de la sociedad humana. 148 00:13:31,791 --> 00:13:35,791 No hay límites al campo de investigación de la antropología social. 149 00:13:35,875 --> 00:13:37,750 Gry, Magne, Isolde. 150 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 Haréis... 151 00:13:42,791 --> 00:13:43,666 Perdón. 152 00:13:45,458 --> 00:13:48,125 ¿Queréis que os ponga en otros grupos? 153 00:13:48,750 --> 00:13:51,500 Podemos hacerlo, pero necesitamos más tiempo. 154 00:13:52,166 --> 00:13:54,333 Puedo ir a tu casa para continuar. 155 00:13:54,416 --> 00:13:56,375 Genial. Bien. 156 00:13:57,208 --> 00:14:00,166 Y gracias por enviar el planteamiento del problema. 157 00:14:00,250 --> 00:14:05,666 Pero intentad que el trabajo no acabe tratando 158 00:14:05,750 --> 00:14:10,375 de cómo el hombre blanco destruye el mundo y provoca el deshielo. 159 00:14:10,958 --> 00:14:12,125 ¿No es así? 160 00:14:27,500 --> 00:14:28,416 ¿Es tuya? 161 00:14:28,500 --> 00:14:32,166 Es muy vieja. Seguro que ya no me cabe. 162 00:14:42,875 --> 00:14:43,833 ¿Tenemos té? 163 00:14:47,916 --> 00:14:48,791 Viene Gry. 164 00:14:48,875 --> 00:14:51,166 Claro. Es la chica que le gusta. 165 00:14:52,166 --> 00:14:53,375 Vaya. 166 00:14:54,208 --> 00:14:55,166 ¿Magne? 167 00:14:57,708 --> 00:14:59,250 Tranquilo. Toma. 168 00:14:59,333 --> 00:15:00,166 Coge esto. 169 00:15:01,125 --> 00:15:03,083 - No. - Respira. 170 00:15:05,041 --> 00:15:09,166 Te prepararé algo. Y luego céntrate en ser tú mismo. 171 00:15:09,250 --> 00:15:11,208 Bueno, tal vez no del todo. 172 00:15:18,041 --> 00:15:19,291 ¡Ve a abrir! 173 00:15:20,375 --> 00:15:23,291 "La antropología social estudia el desarrollo de una sociedad 174 00:15:23,375 --> 00:15:25,666 según los valores de sus individuos. 175 00:15:25,750 --> 00:15:30,583 A continuación, haremos un análisis antropológico social de esto". 176 00:15:35,416 --> 00:15:36,583 ¿No llevabas gafas? 177 00:15:37,416 --> 00:15:38,333 ¿Qué? 178 00:15:39,041 --> 00:15:41,583 - Sí. Digo, no. - ¿No? 179 00:15:42,166 --> 00:15:44,791 No, antes sí. 180 00:15:45,375 --> 00:15:47,750 - Eres muy gracioso. - ¿Eso es bueno? 181 00:15:51,333 --> 00:15:52,208 Claro. 182 00:15:55,250 --> 00:15:57,875 - ¿De dónde eres? - De aquí y de allá. 183 00:16:01,458 --> 00:16:04,083 Lo siento, pero no es fácil conocerte. 184 00:16:11,250 --> 00:16:16,583 Si tuvieras que decir algo de ti mismo, ¿qué dirías? 185 00:16:28,666 --> 00:16:31,000 Ayer descubrí que puedo lanzar un martillo... 186 00:16:32,875 --> 00:16:34,208 ...a medio kilómetro. 187 00:16:48,333 --> 00:16:49,375 Vale. 188 00:16:49,958 --> 00:16:52,333 Eso mola, de verdad. Es muy lejos. 189 00:16:55,375 --> 00:16:57,125 Deberíamos dejarlo por hoy. 190 00:17:10,125 --> 00:17:11,208 ¿Irás a la fiesta? 191 00:17:12,625 --> 00:17:13,458 No. 192 00:17:37,208 --> 00:17:39,208 Son 327 coronas. 193 00:17:57,583 --> 00:17:58,416 Erik. 194 00:17:59,125 --> 00:18:01,166 Es una tragedia. 195 00:18:01,250 --> 00:18:03,916 Avísame si necesitas algo. 196 00:18:04,625 --> 00:18:05,625 Ven aquí. 197 00:18:24,333 --> 00:18:25,208 Perdón. 198 00:18:30,708 --> 00:18:33,166 El viaje del héroe ha comenzado. 199 00:18:41,250 --> 00:18:44,416 Hola a todos. Qué loco está el tiempo, ¿no? 200 00:18:44,500 --> 00:18:46,791 Ayer a 20 grados y hoy graniza, 201 00:18:46,875 --> 00:18:51,041 pero el ruibarbo ha crecido un mes antes. No puedo quejarme. 202 00:18:51,125 --> 00:18:51,958 CLIMA PASADO 203 00:18:52,041 --> 00:18:55,208 Seguimos con una preciosa canción primaveral. 204 00:18:55,291 --> 00:18:56,333 Vale. 205 00:18:57,166 --> 00:18:59,500 Sí que tienes gustos peculiares. 206 00:19:00,125 --> 00:19:02,458 Primero Google Earth y ahora el tiempo. 207 00:19:02,833 --> 00:19:04,958 ¿Luego qué? ¿La Agencia Tributaria? 208 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 Según la policía fue un rayo, 209 00:19:07,666 --> 00:19:10,750 pero aquí dice que no cayó hasta una hora después. 210 00:19:10,833 --> 00:19:13,333 Ya. Pero, Magne... 211 00:19:14,750 --> 00:19:17,250 ¿No crees que la policía sabe lo que hace? 212 00:19:22,958 --> 00:19:24,416 Me pasa algo. 213 00:19:25,791 --> 00:19:27,166 Desde que llegamos. 214 00:19:27,250 --> 00:19:28,958 Hago cosas que no podía hacer. 215 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Sigues sin poder leer. 216 00:19:32,750 --> 00:19:34,958 Puedo lanzar un martillo a 541 m. 217 00:19:35,916 --> 00:19:37,166 Más lejos, de hecho. 218 00:19:38,166 --> 00:19:40,666 La noche que murió Isolde, lo lancé a 1,5 km. 219 00:19:43,083 --> 00:19:45,666 Lancé el martillo del coche de Vidar. 220 00:19:46,250 --> 00:19:50,166 Nadie puede lanzar un martillo a 1,5 km. 221 00:19:51,000 --> 00:19:52,166 Yo sí. 222 00:19:53,583 --> 00:19:56,708 Vale. ¿Por qué no dejamos el tema y vamos a la fiesta? 223 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 ¿Qué hay de Gry? 224 00:20:00,250 --> 00:20:02,291 Seguramente también vaya. 225 00:20:02,375 --> 00:20:06,041 - Cree que soy un bicho raro. - Lo eres... 226 00:20:06,625 --> 00:20:09,666 ...cuando dices que lanzas un martillo a 1,5 km. 227 00:20:11,166 --> 00:20:12,625 FIESTA DE PRIMAVERA 228 00:20:20,333 --> 00:20:22,750 Sí, eso es. Hola, tetas. ¿Qué tal? 229 00:20:23,458 --> 00:20:25,166 ¿Sabes qué te dirían, Oscar? 230 00:20:25,250 --> 00:20:26,583 - ¿Lo sabes? - No. 231 00:20:26,666 --> 00:20:28,875 Dirían: "Hola, idiota". 232 00:20:31,416 --> 00:20:32,416 Pero no puedes... 233 00:20:32,500 --> 00:20:34,291 Ya, pero... 234 00:20:34,375 --> 00:20:35,625 Estás preciosa. 235 00:20:36,541 --> 00:20:37,541 Gracias. 236 00:20:38,250 --> 00:20:40,791 Espera... Así. 237 00:20:41,708 --> 00:20:42,750 Ya está. 238 00:20:43,250 --> 00:20:47,041 ¿Has visto las fotos del grupo en memoria de Isolde? 239 00:20:50,916 --> 00:20:56,000 Mi madre y yo encendimos una vela en el lugar donde cayó. Fue muy emotivo. 240 00:20:57,000 --> 00:21:00,791 Sí, es horrible. 241 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 ¡Vaya! 242 00:22:46,000 --> 00:22:49,541 Bienvenidos a la fiesta anual de primavera. 243 00:22:49,625 --> 00:22:52,458 Estáis todos increíbles. 244 00:22:53,375 --> 00:22:55,458 Guapísimos. 245 00:22:59,500 --> 00:23:03,208 Hemos vivido una horrible tragedia. 246 00:23:03,958 --> 00:23:06,958 Es conmovedor ver cómo os mantenéis unidos. 247 00:23:08,083 --> 00:23:13,541 Sí, y no hace falta decir que esta es una fiesta sin alcohol. 248 00:23:14,958 --> 00:23:20,708 Pero antes de que empiece la música, dediquemos un momento a Isolde. 249 00:23:27,083 --> 00:23:30,166 ¿Cómo podemos honrar la memoria de Isolde? 250 00:23:30,250 --> 00:23:33,125 ¿Cómo demostramos lo que significaba para todos? 251 00:23:34,625 --> 00:23:36,500 Cuando pienso en Isolde, 252 00:23:37,041 --> 00:23:38,791 pienso en la preciosa 253 00:23:38,875 --> 00:23:42,583 y abrumadora naturaleza que tanto amaba. 254 00:23:43,166 --> 00:23:44,916 Pienso en Noruega occidental. 255 00:23:46,875 --> 00:23:50,750 Oh, Vestland 256 00:23:51,250 --> 00:23:54,916 Cuando te contemplo 257 00:23:56,625 --> 00:23:59,708 Con tus preciosas montañas 258 00:24:00,208 --> 00:24:04,291 Fiordos y estrechas calas 259 00:24:05,291 --> 00:24:06,375 Es... 260 00:24:14,291 --> 00:24:15,708 Menuda entrada, tío. 261 00:24:18,083 --> 00:24:19,083 ¿Es la camisa de mamá? 262 00:24:19,666 --> 00:24:21,708 Dudo que pueda volver a ponérsela. 263 00:24:26,250 --> 00:24:27,375 Lo siento. 264 00:24:27,458 --> 00:24:28,500 Ya está pillada. 265 00:24:30,625 --> 00:24:32,458 Entonces, él también lo está. 266 00:24:33,625 --> 00:24:34,625 Lo siento. 267 00:24:35,750 --> 00:24:37,541 ¡Eh! ¡A divertirse! 268 00:24:38,583 --> 00:24:40,541 ¡Magnus! Me alegro de verte. 269 00:24:40,625 --> 00:24:45,041 He hablado con mi madre y dice que estás haciendo preguntas. 270 00:24:45,125 --> 00:24:46,791 Déjaselo a la policía. 271 00:24:47,875 --> 00:24:51,416 Olvídalo, diviértete y disfruta de la vida. 272 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 Haz como el señor Laurits. 273 00:24:54,791 --> 00:24:59,916 Que te diviertas. El señor Laurits y yo nos vamos a dar una vuelta. 274 00:25:17,083 --> 00:25:19,458 ¿Solo te gustan las rubias aburridas? 275 00:25:19,541 --> 00:25:21,375 Cada uno tiene sus fantasías. 276 00:25:21,958 --> 00:25:23,708 Las mías son muy salvajes. 277 00:25:28,916 --> 00:25:30,875 Eres muy diferente a tu hermano. 278 00:25:31,458 --> 00:25:32,833 Sí, eso espero. 279 00:25:34,875 --> 00:25:36,291 ¿Cómo es? 280 00:25:37,333 --> 00:25:41,958 Es enorme, disléxico y no tiene amigos. 281 00:25:42,458 --> 00:25:43,291 Así es. 282 00:25:51,625 --> 00:25:53,541 ¿Qué coño pasa con la música? 283 00:25:59,208 --> 00:26:00,750 ¿No bailáis, guapos? 284 00:26:00,833 --> 00:26:01,708 No. 285 00:26:14,041 --> 00:26:14,875 ¿Estáis bebiendo? 286 00:26:15,666 --> 00:26:17,000 ¡No! Es Fanta. 287 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 Un refresco, sí. 288 00:26:19,291 --> 00:26:21,708 Pero ¿qué prefiere beber la directora? 289 00:26:23,791 --> 00:26:25,458 Yo diría que... 290 00:26:26,958 --> 00:26:29,375 ...la directora prefiere algo más fuerte. 291 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 Hola. 292 00:26:50,500 --> 00:26:52,708 - ¿Te acuerdas de mí? - Magne. 293 00:26:53,708 --> 00:26:54,875 - Has venido. - Sí. 294 00:27:04,375 --> 00:27:06,583 - ¿Quieres...? - ¡Hola, Magne! 295 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 ¿Chaqueta nueva? 296 00:27:09,375 --> 00:27:10,333 Sí. 297 00:27:11,791 --> 00:27:12,875 ¿Os divertís? 298 00:27:20,750 --> 00:27:22,166 Si no la sacas a bailar... 299 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 ...lo haré yo. 300 00:28:11,416 --> 00:28:13,125 Estúpida fiesta. 301 00:28:13,875 --> 00:28:15,041 No bebas del grifo. 302 00:28:15,875 --> 00:28:17,083 No bebas del grifo. 303 00:28:17,166 --> 00:28:18,708 ¡Cállate! 304 00:28:21,333 --> 00:28:24,041 ¿Eres Isolde o qué? "No bebas...". 305 00:28:26,500 --> 00:28:29,083 Perdón. Lo siento mucho. 306 00:28:29,750 --> 00:28:33,583 Sé que erais buenos amigos. 307 00:28:34,083 --> 00:28:37,583 Mi madre dice que te sientes culpable por lo que pasó. 308 00:28:38,875 --> 00:28:41,458 No tienes por qué. 309 00:28:41,958 --> 00:28:46,125 Mi madre es policía desde hace tiempo. Dice que estas cosas pasan. 310 00:28:46,666 --> 00:28:49,083 Isolde decidió hacerlo. 311 00:28:49,166 --> 00:28:51,125 Aunque tuviera mucha experiencia, 312 00:28:51,208 --> 00:28:53,625 decidió hacer parapente con una tormenta. 313 00:28:53,708 --> 00:28:56,041 Fue mala suerte que chocara. 314 00:28:57,541 --> 00:28:58,375 ¿Vale? 315 00:28:59,666 --> 00:29:02,166 Espera. ¿Cómo que "chocara"? 316 00:29:03,958 --> 00:29:07,250 Mi madre dice que la tormenta provocó tanto viento 317 00:29:07,333 --> 00:29:09,416 que debió chocar con una pared rocosa, y ¡bum! 318 00:29:10,083 --> 00:29:12,958 ¿Qué pared? Su versión cambia continuamente. 319 00:29:23,916 --> 00:29:26,208 ¿Estáis listos para ir al infierno? 320 00:29:45,958 --> 00:29:47,000 Bien. 321 00:29:56,541 --> 00:29:58,666 ¡Démosle caña a esta gente! 322 00:32:15,458 --> 00:32:16,666 Bailas muy bien. 323 00:32:20,250 --> 00:32:21,291 Fiesta. 324 00:32:21,375 --> 00:32:23,375 Vamos a divertirnos por ahí. 325 00:32:23,458 --> 00:32:25,833 - Me parece que no. - ¿Por qué? 326 00:32:27,833 --> 00:32:28,833 ¿Estás de broma? 327 00:32:30,166 --> 00:32:31,125 ¿Qué has tomado? 328 00:32:34,125 --> 00:32:37,416 Nos vamos. ¡Venga! Hagamos nuestra fiesta privada. 329 00:32:37,500 --> 00:32:39,541 Así que eso ha sido un no. 330 00:32:48,333 --> 00:32:50,041 Hola. He de hablar con usted. 331 00:32:54,416 --> 00:32:55,625 CAJA DE MUDANZAS 332 00:32:58,250 --> 00:33:00,250 He empezado a recoger sus cosas. 333 00:33:01,750 --> 00:33:03,583 La poli ha cambiado de versión. 334 00:33:06,125 --> 00:33:09,083 Primero, un rayo, y ahora, que chocó con una pared. 335 00:33:10,333 --> 00:33:13,541 - El parapente es peligroso. - ¡No ven lo grave que es! 336 00:33:13,625 --> 00:33:14,916 - Magne... - ¿No lo entiende? 337 00:33:15,000 --> 00:33:17,291 - No puedo... - No es justo. 338 00:33:17,791 --> 00:33:19,041 ¿Qué estás haciendo? 339 00:33:19,875 --> 00:33:21,625 Mañana es su funeral. 340 00:33:22,416 --> 00:33:26,208 ¿Y tú vienes aquí con... esto? 341 00:33:28,500 --> 00:33:30,250 ¡Fue un accidente! 342 00:33:30,833 --> 00:33:34,583 Déjaselo a los profesionales. 343 00:33:34,666 --> 00:33:35,833 Solo eres un crío. 344 00:33:36,625 --> 00:33:39,125 Deberías tranquilizarte. 345 00:33:39,208 --> 00:33:40,291 ¿"Tranquilizarme"? 346 00:33:56,750 --> 00:33:57,666 ¿Qué has hecho? 347 00:34:04,208 --> 00:34:06,375 Será mejor que entres. 348 00:34:10,083 --> 00:34:12,458 Me has copiado toda mi música. 349 00:34:12,541 --> 00:34:14,208 - ¿Esta la tienes? - ¡Sí! 350 00:34:14,291 --> 00:34:15,333 Vale, nos vemos. 351 00:34:15,416 --> 00:34:16,958 Tienes buen gusto musical. 352 00:34:17,041 --> 00:34:18,583 Vamos a casa de Anders. 353 00:34:18,666 --> 00:34:21,375 ¡Tendrán que decidirse, maldita sea! 354 00:34:21,458 --> 00:34:22,541 ¿Quién viene? 355 00:34:22,625 --> 00:34:27,166 Los de siempre. Menos Gry, Hilde y Saxa. 356 00:34:27,250 --> 00:34:28,625 - Lo siento. - Vale. 357 00:34:28,708 --> 00:34:30,375 Se han ido a la cama. 358 00:34:31,291 --> 00:34:33,541 ¡Vaya mierda! Y una pena para ti. 359 00:34:33,625 --> 00:34:35,958 ¡Para ti también es una pena! 360 00:34:38,666 --> 00:34:40,458 ¿Y tu hermano? 361 00:34:40,958 --> 00:34:43,250 - No era su rollo. - Ya. 362 00:34:43,333 --> 00:34:44,541 ¿No? 363 00:34:44,625 --> 00:34:47,666 - Está triste por lo de Isolde. - Ya. 364 00:34:47,750 --> 00:34:49,625 Todo el mundo está triste. 365 00:34:50,125 --> 00:34:53,750 Incluso los que no la conocían o a los que no les caía bien. 366 00:34:54,833 --> 00:34:56,625 ¿Habéis visto lo de Facebook? 367 00:34:56,708 --> 00:35:01,791 Es un fenómeno, todo el mundo lleva flores, enciende velas 368 00:35:01,875 --> 00:35:04,208 y se hacen selfis mientras lo hacen. 369 00:35:04,291 --> 00:35:08,291 El que más sufra es el mejor de la ciudad. 370 00:35:08,375 --> 00:35:10,666 A eso hemos llegado. Menuda mierda. 371 00:35:12,791 --> 00:35:13,833 Mirad. 372 00:35:13,916 --> 00:35:15,875 ¡Parece un templo, joder! 373 00:35:33,000 --> 00:35:35,333 "Siempre estarás en nuestros corazones. 374 00:35:35,875 --> 00:35:39,250 Con cariño, de todo el personal del Edda Grill". 375 00:35:40,958 --> 00:35:42,958 Ni siquiera estuvo allí. 376 00:35:43,666 --> 00:35:46,250 Pensaba que su freidora era contaminante. 377 00:35:52,333 --> 00:35:53,750 ¿Ya has estado aquí? 378 00:35:55,166 --> 00:35:58,750 Sí, con David y Katrine. Pero no fue... 379 00:35:59,333 --> 00:36:00,833 - ¿Qué coño? - No fue... 380 00:36:00,916 --> 00:36:02,791 ¡A ti te parecía una idiota! 381 00:36:02,875 --> 00:36:04,500 Ya, pero... Sí. 382 00:36:04,583 --> 00:36:06,208 ¡Ahora es una idiota muerta! 383 00:36:06,291 --> 00:36:08,375 Cálmate, tío. 384 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 ¿Cuál es tu vela? 385 00:36:15,833 --> 00:36:17,958 ¿La grande con la rosa? 386 00:36:21,541 --> 00:36:22,458 Apágala. 387 00:36:24,333 --> 00:36:25,958 ¿Te estás quedando conmigo? 388 00:36:27,208 --> 00:36:28,416 Que la apagues. 389 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 No. 390 00:36:31,458 --> 00:36:32,458 Pues lo haré yo. 391 00:36:40,625 --> 00:36:41,500 Es... 392 00:36:55,791 --> 00:36:57,666 - ¡Me parto! - ¿Qué cojones? 393 00:36:58,291 --> 00:37:00,958 ¡Esto va a petar Instagram! 394 00:37:01,041 --> 00:37:02,541 ¡Me cago en la puta! 395 00:37:03,541 --> 00:37:05,000 ¡Borra esa mierda! 396 00:37:06,625 --> 00:37:08,541 Borra... eso. 397 00:37:20,041 --> 00:37:23,125 VIDAR JUTUL: NO HEMOS HECHO NADA ILEGAL 398 00:37:26,208 --> 00:37:28,833 ENCUENTRAN MERCURIO EN UN PEZ PESCADO EN EDDA 399 00:37:32,625 --> 00:37:35,458 RÉCORD DE CALOR EN LA REGIÓN OCCIDENTAL 400 00:37:43,125 --> 00:37:44,416 ¿Y si tenía razón? 401 00:37:45,708 --> 00:37:47,416 Y estamos destruyendo el mundo. 402 00:37:47,500 --> 00:37:49,791 No te equivocas al pensar así. 403 00:37:51,666 --> 00:37:55,541 Ya que heredarás toda la mierda que hemos hecho. 404 00:37:56,791 --> 00:37:58,333 Yo solía pensar igual. 405 00:38:01,500 --> 00:38:02,791 ¿Por qué ya no? 406 00:38:02,875 --> 00:38:06,666 La madre de Isi murió. 407 00:38:09,625 --> 00:38:11,416 Era la rebelde de los dos. 408 00:38:12,000 --> 00:38:13,666 Isolde lo sacó de ella. 409 00:38:21,625 --> 00:38:23,625 Ese es su diario. 410 00:38:25,541 --> 00:38:28,250 Seguramente no debería mirarlo. 411 00:38:38,250 --> 00:38:39,458 ¿Vas a tirarlo? 412 00:38:43,416 --> 00:38:44,916 Creo que debería poder... 413 00:38:46,208 --> 00:38:47,625 ...guardar sus secretos. 414 00:39:13,375 --> 00:39:16,000 ¿Tienes hambre? 415 00:39:22,458 --> 00:39:23,666 No. 416 00:39:33,166 --> 00:39:34,958 Túmbate. No hasta que yo diga. 417 00:39:38,291 --> 00:39:39,375 En Instagram. 418 00:39:40,625 --> 00:39:42,541 La han borrado, pero he hecho una captura. 419 00:39:45,291 --> 00:39:46,833 Me encargaré de ello. 420 00:39:53,541 --> 00:39:55,416 ¿Por qué no te gusta Fjor? 421 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 ¿Tu hermano? 422 00:40:01,916 --> 00:40:03,375 Les gusta a todos. 423 00:40:04,208 --> 00:40:06,375 No es muy original. 424 00:40:08,000 --> 00:40:09,833 Hasta a Laurits le gusta. 425 00:40:09,916 --> 00:40:11,083 Vale. 426 00:40:12,291 --> 00:40:13,333 Además... 427 00:40:15,375 --> 00:40:17,875 ...no sé si quiero que sea el primero. 428 00:40:18,458 --> 00:40:19,583 ¿El primero? 429 00:40:22,000 --> 00:40:24,625 Ya te has acostado con alguien, ¿no? 430 00:40:24,708 --> 00:40:25,833 ¿No dijiste eso? 431 00:40:26,333 --> 00:40:29,500 Sí, quiero decir el primero del instituto. 432 00:40:34,000 --> 00:40:34,875 ¿Y Magne? 433 00:40:35,791 --> 00:40:37,416 ¿Os estáis haciendo amigos? 434 00:40:37,916 --> 00:40:39,833 No, solo estamos en el mismo grupo. 435 00:40:41,000 --> 00:40:42,333 Has estado en su casa. 436 00:40:43,666 --> 00:40:44,625 Sí. 437 00:40:44,708 --> 00:40:48,541 Pero para hacer el trabajo, nada más. 438 00:40:54,000 --> 00:40:56,416 Se hizo muy amigo de Isolde. 439 00:41:03,041 --> 00:41:04,000 ¿No? 440 00:41:06,000 --> 00:41:07,375 Eso creo. 441 00:41:12,583 --> 00:41:14,375 ¿Sabes lo que hacían juntos? 442 00:41:14,458 --> 00:41:17,500 Él estaba allí cuando ella murió. 443 00:41:18,791 --> 00:41:21,375 - Fueron a la montaña... - ¿Qué hacían allí? 444 00:41:24,791 --> 00:41:25,791 No lo sé. 445 00:42:03,750 --> 00:42:06,291 Ese vídeo era una broma. Ya lo han borrado. 446 00:42:09,541 --> 00:42:12,875 Hace tiempo nos adoraban. ¿Lo recuerdas? 447 00:42:12,958 --> 00:42:15,375 Se sacrificaban en nuestro honor. 448 00:42:16,916 --> 00:42:18,708 Las cosas han cambiado, 449 00:42:18,791 --> 00:42:22,958 pero seguimos siendo de vital importancia para la gente de esta ciudad. 450 00:42:24,250 --> 00:42:25,666 Estamos al mando. 451 00:42:26,791 --> 00:42:29,166 Decidimos quién vive y quién muere. 452 00:42:29,875 --> 00:42:34,125 Y la gente normal y corriente 453 00:42:34,208 --> 00:42:36,750 acepta que hay un precio que pagar. 454 00:42:37,916 --> 00:42:38,916 Pero... 455 00:42:39,916 --> 00:42:42,875 ...hay ciertas cosas... que no hacemos. 456 00:42:44,041 --> 00:42:47,041 Para poder seguir siendo quienes somos. 457 00:42:49,875 --> 00:42:51,166 ¿Lo entiendes? 458 00:42:54,166 --> 00:42:57,416 Así que cuando tú, mi sucesor, 459 00:42:57,500 --> 00:43:01,166 te meas en el lugar donde murió una de las chicas de la ciudad, 460 00:43:03,875 --> 00:43:05,958 te meas encima de mí también. 461 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 ¿Adónde has ido? 462 00:44:51,083 --> 00:44:51,958 Al baño. 463 00:45:12,291 --> 00:45:14,000 Odio las medias. 464 00:45:15,000 --> 00:45:17,041 Magne. ¿Has visto a Laurits? 465 00:45:17,625 --> 00:45:19,500 ¿Dónde está? Llegamos tarde. 466 00:45:33,000 --> 00:45:34,833 ¡Laurits! ¿Podemos hablar? 467 00:46:26,958 --> 00:46:29,875 Los arreglos florales eran preciosos. 468 00:46:29,958 --> 00:46:31,958 ¿Se nos olvidó cerrar la puerta?