1 00:00:06,833 --> 00:00:10,541 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,250 --> 00:00:18,583 De los dioses más poderosos de la mitología nórdica, 3 00:00:18,666 --> 00:00:21,125 Thor dominaba el clima y las fuerzas de la naturaleza, 4 00:00:21,208 --> 00:00:27,166 luchaba contra enemigos de la civilización y representaba la ley y el orden. 5 00:00:38,708 --> 00:00:40,250 Come algo, Magne. 6 00:00:46,208 --> 00:00:47,958 Le pusiste demasiada azúcar. 7 00:00:48,666 --> 00:00:51,000 - Vamos. - ¡Debes abrigarte más! 8 00:00:51,083 --> 00:00:52,000 No hace falta. 9 00:00:53,625 --> 00:00:54,708 Hoy hará calor. 10 00:00:59,250 --> 00:01:00,125 Toma. 11 00:01:01,458 --> 00:01:02,291 No. 12 00:01:07,666 --> 00:01:09,625 ¿Podrías vigilarlo hoy? 13 00:01:15,833 --> 00:01:17,208 ¡Que tengan un buen día! 14 00:01:24,250 --> 00:01:28,583 EPISODIO 2 541 METROS 15 00:01:36,958 --> 00:01:39,958 Hola. ¿Estás bien? 16 00:01:41,458 --> 00:01:44,083 - ¿Qué sucedió allá arriba? - No sé. 17 00:01:44,708 --> 00:01:46,833 ¿Por qué subieron? El camino estaba cerrado. 18 00:01:48,000 --> 00:01:50,666 - Pero no era... - ¿Por qué la dejaste? 19 00:01:51,250 --> 00:01:53,500 Debemos irnos. Vamos. 20 00:01:55,708 --> 00:01:59,333 ¿Vieron el nuevo grupo de Facebook en recuerdo de Isolde? 21 00:01:59,416 --> 00:02:00,416 No. 22 00:02:32,958 --> 00:02:34,125 Queridos alumnos. 23 00:02:34,750 --> 00:02:36,916 Sé que debería ser su clase de Historia, 24 00:02:37,500 --> 00:02:40,625 pero por una razón obvia, Erik no está aquí. 25 00:02:43,083 --> 00:02:45,166 Quiero que sepan que... 26 00:02:48,958 --> 00:02:49,875 Hola. 27 00:02:52,791 --> 00:02:55,000 No soporté quedarme en casa. 28 00:02:57,000 --> 00:02:58,333 Hola a todos. 29 00:03:01,291 --> 00:03:02,208 Sí. 30 00:03:03,666 --> 00:03:04,666 Está bien. 31 00:03:04,750 --> 00:03:06,125 - ¿Estás seguro? - Sí. 32 00:03:07,541 --> 00:03:11,625 La fiesta de la primavera del viernes obviamente queda cancelada... 33 00:03:11,708 --> 00:03:15,541 No. Hagamos la fiesta según lo planeado. 34 00:03:16,166 --> 00:03:20,416 Estoy seguro de que es lo que Isolde habría querido. 35 00:03:21,958 --> 00:03:26,541 Podemos confirmar que Isolde murió en un trágico accidente 36 00:03:26,625 --> 00:03:28,291 causado por el mal clima. 37 00:03:28,625 --> 00:03:31,541 Volaba con un parapente doble 38 00:03:32,000 --> 00:03:33,750 que fue alcanzado por un rayo. 39 00:03:34,958 --> 00:03:38,166 Lo más probable es que haya perdido su teléfono en ese momento. 40 00:03:38,250 --> 00:03:42,125 No fue localizado. Si lo encuentran, llévenlo a la policía. 41 00:03:42,916 --> 00:03:45,500 La policía considera cerrado el caso. 42 00:03:46,083 --> 00:03:48,458 Dejaré que continúe el psicólogo escolar. 43 00:03:48,541 --> 00:03:50,041 - Sindre. - Sí. 44 00:03:51,458 --> 00:03:54,333 Hola a todos. Gracias por venir. 45 00:03:55,041 --> 00:03:58,166 Antes que nada, esto es realmente horrible. 46 00:03:58,250 --> 00:04:02,791 Quiero que sepan que estoy aquí para ustedes, si alguien necesita hablar. 47 00:04:02,875 --> 00:04:04,458 Especialmente tú... 48 00:04:06,375 --> 00:04:07,833 - Magne. - Magne, sí. 49 00:04:07,916 --> 00:04:11,500 Que presenciaste el accidente. Debe de haber sido horrible. 50 00:04:12,000 --> 00:04:16,500 Los demás también, obviamente. Llamen, escriban, de madrugada, da igual. 51 00:04:16,833 --> 00:04:22,625 Salvo los jueves, que estoy ocupado. Llámenme. Dejaré mi tarjeta. 52 00:04:23,750 --> 00:04:26,250 Contáctenme si necesitan hablar o algo. 53 00:04:27,541 --> 00:04:29,583 Si lo necesitan. 54 00:04:31,875 --> 00:04:32,750 ¿Tiene un momento? 55 00:04:33,166 --> 00:04:35,625 Tenía experiencia, conocía bien la zona. 56 00:04:35,708 --> 00:04:37,791 ¿Por qué volaría contra el tendido eléctrico? 57 00:04:37,875 --> 00:04:40,583 Quizá la alcanzó un rayo y perdió el conocimiento. 58 00:04:40,666 --> 00:04:42,416 Por eso no pudo evitar los cables. 59 00:04:42,500 --> 00:04:43,833 No hubo ningún rayo. 60 00:04:44,708 --> 00:04:45,583 Magne. 61 00:04:45,666 --> 00:04:46,791 Hubo una tormenta. 62 00:04:46,875 --> 00:04:48,833 Es peligroso hacer parapente con ese clima. 63 00:04:48,916 --> 00:04:51,416 Exacto. Ella nunca haría parapente durante una tormenta. 64 00:04:57,541 --> 00:05:00,958 Magne, entiendo que te cueste. Pero el caso está cerrado. 65 00:05:12,791 --> 00:05:16,291 Hola. Estoy parada frente a la fábrica Jutul aquí en Edda. 66 00:05:17,416 --> 00:05:22,333 Les escribí porque esta metalúrgica despide aguas residuales tóxicas. 67 00:05:22,916 --> 00:05:24,708 Pero aún no me respondieron. 68 00:05:24,791 --> 00:05:28,500 ¡Vidar Jutul! ¿Podría responder a algunas preguntas? 69 00:05:28,583 --> 00:05:29,958 Tengo prisa. 70 00:05:30,041 --> 00:05:32,250 Tomé muestras de agua alrededor de la fábrica, 71 00:05:32,333 --> 00:05:33,791 el nivel de cadmio es elevado. 72 00:05:33,875 --> 00:05:35,750 Cumplimos todas las normas oficiales. 73 00:05:36,416 --> 00:05:38,583 ¿Podría estar relacionado con los peces muertos? 74 00:05:38,916 --> 00:05:41,250 Cumplimos todas las normas oficiales. 75 00:05:44,291 --> 00:05:46,041 ¿Por qué no responde mis preguntas? 76 00:05:47,333 --> 00:05:49,250 Ahora tengo una reunión con el alcalde. 77 00:06:12,541 --> 00:06:13,541 Absolutamente. 78 00:06:14,416 --> 00:06:16,125 Sí. Espera un segundo, ¿sí? 79 00:06:17,375 --> 00:06:19,125 - Hola, Turid. - ¿En taxi? 80 00:06:19,208 --> 00:06:20,916 Me destrozaron el auto. 81 00:06:23,166 --> 00:06:25,416 - ¿Estás bien? - Sí, lo siento. 82 00:06:26,750 --> 00:06:29,458 Algún idiota me destrozó el parabrisas con un martillo. 83 00:06:30,458 --> 00:06:33,291 ¿Podrías ocuparte del trámite del seguro? 84 00:06:35,375 --> 00:06:37,958 Envíame lo que tengas por correo. 85 00:06:38,541 --> 00:06:40,250 Genial, lo haré ya. 86 00:06:42,416 --> 00:06:44,333 Listo, enviado. Gracias. 87 00:06:44,916 --> 00:06:47,291 Claro que puedes tomar muestras... 88 00:07:04,833 --> 00:07:06,125 Pónganlo allí. 89 00:07:11,833 --> 00:07:14,125 ¿No ayudas? Afuera hay mucho más. 90 00:07:14,208 --> 00:07:15,416 Pareciera que estás bien. 91 00:07:20,375 --> 00:07:24,833 Magne. ¿Destrozaste el auto de Vidar Jutul con nuestro martillo? 92 00:07:30,750 --> 00:07:32,916 Laurits estaba aquí conmigo viendo televisión. 93 00:07:34,625 --> 00:07:35,791 Déjalo allí. 94 00:07:37,250 --> 00:07:39,416 - Estabas afuera. - No destrocé ningún auto. 95 00:07:40,000 --> 00:07:45,666 Vidar dijo al seguro que estaba viendo las noticias a las 9:00 p. m. 96 00:07:45,750 --> 00:07:48,083 Y luego oyó que destrozaban su auto. 97 00:07:48,166 --> 00:07:50,791 - ¡Yo no haría eso! - ¡No tendría sentido! 98 00:07:50,875 --> 00:07:53,625 - ¿Por qué me dices esto? - ¿Por qué me mientes en la cara? 99 00:07:53,708 --> 00:07:57,500 Ve a tu cuarto hasta que estés dispuesto a decirme qué sucedió. 100 00:07:57,583 --> 00:08:00,625 Luego ve a comprarme un martillo nuevo, porque lo necesito. 101 00:08:31,583 --> 00:08:34,041 ELEGIR PUNTO DE INICIO 102 00:08:47,083 --> 00:08:47,916 Hola. 103 00:08:49,708 --> 00:08:51,875 Algunos vemos porno, tú ves Google Earth. 104 00:08:52,875 --> 00:08:53,875 Pervertido. 105 00:08:58,041 --> 00:08:58,875 Toma. 106 00:09:00,000 --> 00:09:02,541 De mamá. Para el martillo nuevo. 107 00:09:19,000 --> 00:09:20,958 SECUNDARIA EDDA 108 00:09:52,875 --> 00:09:57,625 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 109 00:10:03,708 --> 00:10:05,833 ...54, 55, 56... 110 00:10:10,291 --> 00:10:12,250 ...540, 541. 111 00:10:17,000 --> 00:10:18,416 Veinticuatro de marzo. 112 00:10:19,250 --> 00:10:22,000 Acabo de lanzar un martillo a 541 metros. 113 00:10:23,833 --> 00:10:26,875 El récord mundial es 86 metros. 114 00:10:51,041 --> 00:10:52,416 ¿Vienes al sauna? 115 00:10:55,791 --> 00:10:57,458 No descubrirás quién lo lanzó. 116 00:10:57,875 --> 00:10:59,500 Alguien enojado contigo. 117 00:11:00,458 --> 00:11:03,041 Un empleado despedido, un marido celoso 118 00:11:03,333 --> 00:11:04,541 o una mujer furiosa. 119 00:11:07,000 --> 00:11:08,666 Les agradamos a los humanos. 120 00:11:10,583 --> 00:11:12,375 Hoy tuvimos una asamblea en la escuela. 121 00:11:13,416 --> 00:11:15,333 Sobre esa chica que murió. 122 00:11:16,083 --> 00:11:17,625 Todos los chicos lloraron. 123 00:11:22,541 --> 00:11:24,166 ...con todos esos sentimientos. 124 00:11:27,375 --> 00:11:30,958 Y ese chico Seier le hizo todo tipo de preguntas a la policía. 125 00:11:31,041 --> 00:11:32,041 ¿Magne? 126 00:11:32,708 --> 00:11:33,833 ¿El hijo de Turid? 127 00:11:34,750 --> 00:11:37,375 En su momento te gustaba, ¿no? 128 00:11:39,125 --> 00:11:41,625 ¿La viste ahora? Siempre igual. 129 00:11:41,708 --> 00:11:44,208 Engordan, se enferman, envejecen 130 00:11:44,291 --> 00:11:45,375 y luego mueren. 131 00:11:50,791 --> 00:11:51,791 Fui yo. 132 00:11:55,791 --> 00:11:57,166 Yo maté a esa chica. 133 00:11:58,750 --> 00:11:59,875 Isolde. 134 00:12:10,125 --> 00:12:12,333 Dijimos que no lastimaríamos a chicos. 135 00:12:13,333 --> 00:12:15,125 Vio algo junto al glaciar. 136 00:12:15,208 --> 00:12:17,833 El hielo se retiró mucho más de lo que creí. 137 00:12:17,916 --> 00:12:19,833 Hay un abertura en el túnel. 138 00:12:21,250 --> 00:12:24,375 Lo tengo controlado. Fue... 139 00:12:25,458 --> 00:12:26,500 ...un accidente. 140 00:12:35,083 --> 00:12:38,000 La policía cerró el caso. Todo estará bien. 141 00:12:40,500 --> 00:12:42,625 Pero no encontraron el teléfono de la chica... 142 00:12:43,416 --> 00:12:44,875 Debemos ocuparnos de eso. 143 00:12:45,708 --> 00:12:47,958 Ni una palabra a Fjor y a Saxa. 144 00:12:48,041 --> 00:12:50,000 Cuantas menos personas lo sepan, mejor. 145 00:12:52,916 --> 00:12:54,666 ¿Seguro que no te dejaste llevar? 146 00:12:55,416 --> 00:12:58,875 ¿Ya que estabas en la montaña y necesitabas un sacrificio? 147 00:12:59,458 --> 00:13:03,750 - Nunca me dejo llevar. - ¿Nunca? 148 00:13:11,875 --> 00:13:14,875 INDUSTRIAS JUTUL 149 00:13:26,541 --> 00:13:31,708 Trabajamos con los aspectos sociales y culturales de la sociedad humana. 150 00:13:31,791 --> 00:13:35,791 Un antropólogo social puede investigar de todo. Uno de... 151 00:13:35,875 --> 00:13:37,750 Gry, Magne, Isolde. 152 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 Ustedes... 153 00:13:42,791 --> 00:13:43,666 Lo siento. 154 00:13:45,458 --> 00:13:48,125 ¿Quieren pasar a otros grupos? 155 00:13:48,750 --> 00:13:51,500 Nos las arreglaremos. Solo necesitamos un poco más de tiempo. 156 00:13:52,166 --> 00:13:54,333 Puedo ir a tu casa esta tarde para continuar. 157 00:13:54,416 --> 00:13:56,375 Genial. 158 00:13:57,291 --> 00:14:00,166 Y gracias por enviar el planteamiento del problema. 159 00:14:00,250 --> 00:14:05,666 Pero que el trabajo no termine tratándose 160 00:14:05,750 --> 00:14:10,375 de que los viejos hombres blancos destruyen el mundo y derriten el hielo. 161 00:14:11,041 --> 00:14:12,125 ¿Y no es así? 162 00:14:27,500 --> 00:14:28,416 ¿Esto es tuyo? 163 00:14:28,500 --> 00:14:32,166 Es vieja. Ya no me quedará. 164 00:14:42,458 --> 00:14:43,291 ¿Tenemos té? 165 00:14:47,916 --> 00:14:48,791 Vendrá Gry. 166 00:14:48,875 --> 00:14:51,166 Sí. La chica que le gusta. 167 00:14:52,166 --> 00:14:53,375 Vaya. 168 00:14:54,208 --> 00:14:55,166 ¿Magne? 169 00:14:57,708 --> 00:14:59,250 Cálmate. Toma. 170 00:14:59,333 --> 00:15:00,166 Toma esto. 171 00:15:01,125 --> 00:15:03,083 - No. - Respira. 172 00:15:05,041 --> 00:15:09,166 Te prepararé algo. Así puedes concentrarte en ser tú mismo. 173 00:15:09,250 --> 00:15:11,208 O quizá no completamente tú mismo. 174 00:15:17,875 --> 00:15:19,500 ¡Ve a abrir la puerta! 175 00:15:20,500 --> 00:15:23,291 "Los antropólogos sociales ven el desarrollo en una sociedad 176 00:15:23,375 --> 00:15:25,666 en relación con los valores de su gente. 177 00:15:25,750 --> 00:15:30,583 A continuación, realizaremos un análisis antropológico social". 178 00:15:35,416 --> 00:15:36,583 ¿No usas gafas? 179 00:15:37,416 --> 00:15:38,333 ¿Qué? 180 00:15:39,041 --> 00:15:41,583 - Sí. Es decir, no. - ¿No? 181 00:15:41,958 --> 00:15:44,791 No, antes usaba. 182 00:15:45,375 --> 00:15:47,750 - Eres gracioso. - ¿Es algo bueno? 183 00:15:51,333 --> 00:15:52,208 Claro. 184 00:15:55,250 --> 00:15:57,875 - ¿De dónde eres? - De varios lugares. 185 00:16:01,458 --> 00:16:04,083 Perdón, pero es difícil llegar a conocerte. 186 00:16:11,250 --> 00:16:16,583 Si debieras decir algo sobre ti mismo, ¿qué sería? 187 00:16:28,708 --> 00:16:31,000 Ayer descubrí que puedo lanzar un martillo... 188 00:16:32,875 --> 00:16:34,208 ...a medio kilómetro. 189 00:16:48,333 --> 00:16:49,375 Bien. 190 00:16:49,958 --> 00:16:52,333 Es genial, porque es muy lejos. 191 00:16:55,375 --> 00:16:57,375 Creo que hemos acabado por hoy. 192 00:17:10,166 --> 00:17:11,208 ¿Vas a la fiesta? 193 00:17:12,625 --> 00:17:13,458 No. 194 00:17:37,208 --> 00:17:39,208 Son 327 coronas. 195 00:17:57,583 --> 00:17:58,416 Erik. 196 00:17:59,125 --> 00:18:01,166 Es muy trágico. 197 00:18:01,250 --> 00:18:03,916 Dime si puedo hacer algo. 198 00:18:04,625 --> 00:18:05,625 Ven aquí. 199 00:18:24,333 --> 00:18:25,208 Lo siento. 200 00:18:30,708 --> 00:18:33,166 Comenzó el viaje del héroe. 201 00:18:41,250 --> 00:18:44,416 Hola a todos, ¿cómo los trata este clima loco? 202 00:18:44,500 --> 00:18:49,166 Ayer hizo 20 grados y hoy hay granizo, pero mi ruibarbo ha crecido un mes antes. 203 00:18:49,250 --> 00:18:50,708 Es algo maravilloso. 204 00:18:50,791 --> 00:18:51,958 HISTORIAL METEOROLÓGICO 205 00:18:52,041 --> 00:18:55,208 Seguimos con una hermosa melodía de primavera. 206 00:18:55,291 --> 00:18:56,333 Bien. 207 00:18:57,166 --> 00:18:59,500 Te gustan cosas diferentes que a otras personas. 208 00:19:00,125 --> 00:19:02,333 Primero Google Earth, y ahora el pronóstico. 209 00:19:02,833 --> 00:19:04,958 ¿Luego qué? ¿El sitio de la agencia impositiva? 210 00:19:05,041 --> 00:19:07,541 La policía afirma que Isolde fue alcanzada por un rayo, 211 00:19:07,625 --> 00:19:10,750 pero aquí dice que no hubo un rayo hasta una hora después. 212 00:19:10,833 --> 00:19:13,333 Sí. Pero, Magne... 213 00:19:14,750 --> 00:19:17,250 ¿No crees que la policía sabe lo que hace? 214 00:19:22,958 --> 00:19:24,416 Me sucedió algo. 215 00:19:25,791 --> 00:19:28,958 Desde que llegamos a Edda, puedo hacer cosas insólitas. 216 00:19:30,541 --> 00:19:32,166 Aún no sabes leer. 217 00:19:32,625 --> 00:19:34,958 Puedo lanzar un martillo a 541 metros. 218 00:19:35,916 --> 00:19:37,166 Y más lejos. 219 00:19:38,166 --> 00:19:40,666 La noche que murió Isolde, lo lancé a 1.5 kilómetros. 220 00:19:43,083 --> 00:19:45,666 Lancé el martillo que golpeó el auto de Vidar. 221 00:19:46,250 --> 00:19:50,166 Pero nadie puede lanzar un martillo a 1.5 kilómetros. 222 00:19:51,000 --> 00:19:52,166 Yo puedo. 223 00:19:53,583 --> 00:19:56,708 Bueno. ¿Por qué no olvidamos esto y me acompañas a la fiesta? 224 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 ¿Y Gry? 225 00:20:00,250 --> 00:20:02,291 Probablemente también vaya. 226 00:20:02,375 --> 00:20:06,041 - Piensa que soy raro. - Pero eres raro. 227 00:20:06,416 --> 00:20:09,666 Dices que puedes lanzar un martillo a 1.5 kilómetros. 228 00:20:11,166 --> 00:20:12,625 FIESTA DE LA PRIMAVERA 229 00:20:20,333 --> 00:20:22,750 Sí, así es. Hola, pechos. ¿Qué tal? 230 00:20:23,458 --> 00:20:25,166 ¿Sabes qué responderían, Oscar? 231 00:20:25,250 --> 00:20:26,583 - ¿Sabes? - No. 232 00:20:26,666 --> 00:20:28,875 Dirían: "Hola, idiota". 233 00:20:31,458 --> 00:20:32,416 Pero no puedes... 234 00:20:32,500 --> 00:20:34,291 Sí, pero... 235 00:20:34,375 --> 00:20:35,625 Estás estupenda. 236 00:20:36,541 --> 00:20:37,541 Gracias. 237 00:20:38,250 --> 00:20:40,791 A ver, eso es. 238 00:20:41,708 --> 00:20:42,750 Eso es. 239 00:20:43,250 --> 00:20:47,041 ¿Viste todas las fotos en el grupo de Isolde? 240 00:20:50,916 --> 00:20:56,000 Mi mamá y yo fuimos a encender una vela al homenaje, fue muy emotivo. 241 00:20:57,000 --> 00:21:00,791 Sí, es terrible. 242 00:22:41,083 --> 00:22:42,083 ¡Vaya! 243 00:22:46,000 --> 00:22:49,541 Bienvenidos a la fiesta anual de la primavera. 244 00:22:49,625 --> 00:22:52,458 Están todos realmente estupendos. 245 00:22:53,375 --> 00:22:55,458 Chicas hermosas y chicos guapos. 246 00:22:59,500 --> 00:23:03,208 Nos golpeó una terrible tragedia. 247 00:23:03,958 --> 00:23:06,958 Es conmovedor verlos unidos. 248 00:23:08,083 --> 00:23:13,541 Sí, y no hace falta decir que este es un evento sin alcohol. 249 00:23:14,958 --> 00:23:20,708 Pero antes de la música y el baile, dediquémosle un momento a Isolde. 250 00:23:27,083 --> 00:23:30,166 ¿Cómo podemos honrar la memoria de Isolde? 251 00:23:30,500 --> 00:23:33,208 ¿Cómo podemos demostrar lo que significaba para nosotros? 252 00:23:34,625 --> 00:23:36,500 Cuando pienso en Isolde, 253 00:23:37,041 --> 00:23:38,791 pienso en la hermosa 254 00:23:38,875 --> 00:23:42,583 y abrumadora naturaleza que ella tanto amaba. 255 00:23:42,958 --> 00:23:44,833 Pienso en el oeste de Noruega. 256 00:23:46,875 --> 00:23:50,750 Oh, Vestland, Vestland 257 00:23:51,250 --> 00:23:54,916 Cuando te veo así 258 00:23:56,625 --> 00:23:59,708 Con hermosas montañas 259 00:24:00,208 --> 00:24:04,291 Fiordos y estrechos valles 260 00:24:05,291 --> 00:24:06,375 Me... 261 00:24:14,291 --> 00:24:15,708 Buena entrada, hermano. 262 00:24:17,916 --> 00:24:19,083 ¿La camisa es de mamá? 263 00:24:19,666 --> 00:24:21,708 ¿Crees que volverá a quedarle? 264 00:24:26,250 --> 00:24:27,375 Lo siento. 265 00:24:27,458 --> 00:24:28,500 Ya está con alguien. 266 00:24:30,625 --> 00:24:32,458 Entonces él también. 267 00:24:33,625 --> 00:24:34,625 Lo siento. 268 00:24:35,750 --> 00:24:37,541 ¡Fiesta! 269 00:24:38,583 --> 00:24:39,958 ¡Magnus! Qué bueno verte. 270 00:24:40,583 --> 00:24:45,041 Hablé con mi mamá, y dice que estuviste haciendo más preguntas. 271 00:24:45,458 --> 00:24:46,791 Déjaselo a la policía. 272 00:24:47,875 --> 00:24:51,416 Olvídalo, diviértete y disfruta la vida. 273 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 Haz como el señor Laurits. 274 00:24:54,791 --> 00:24:59,916 Creo que tú deberías seguir divirtiéndote, y el señor Laurits y yo nos iremos. 275 00:25:02,583 --> 00:25:03,958 SECUNDARIA EDDA 276 00:25:17,083 --> 00:25:19,458 ¿Solo te gustan las chicas aburridas y rubias? 277 00:25:19,541 --> 00:25:21,375 Cada uno con sus fantasías. 278 00:25:21,958 --> 00:25:23,708 Yo tengo las fantasías más locas. 279 00:25:28,916 --> 00:25:30,875 Eres muy diferente a tu hermano. 280 00:25:31,458 --> 00:25:32,833 Sí, espero. 281 00:25:34,875 --> 00:25:36,291 ¿Cómo es él? 282 00:25:37,333 --> 00:25:41,958 Es enorme, disléxico y no tiene amigos. 283 00:25:42,458 --> 00:25:43,291 ¿Qué puedo decir? 284 00:25:51,625 --> 00:25:53,541 ¿Qué diablos sucede con la música? 285 00:25:59,208 --> 00:26:00,750 ¿No bailan, guapos? 286 00:26:00,833 --> 00:26:01,708 No. 287 00:26:14,041 --> 00:26:14,875 ¿Es alcohol? 288 00:26:15,666 --> 00:26:17,000 ¡No! Es Fanta. 289 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 Refresco, claro. 290 00:26:19,291 --> 00:26:21,708 Pero ¿qué prefiere beber la directora? 291 00:26:23,791 --> 00:26:25,458 Yo diría... 292 00:26:26,958 --> 00:26:29,333 ...que la directora prefiere algo más fuerte. 293 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 Hola. 294 00:26:50,500 --> 00:26:52,708 - ¿Me recuerdas? - Magne. 295 00:26:53,708 --> 00:26:54,875 - Viniste. - Sí. 296 00:27:04,375 --> 00:27:06,583 - Quizá quieras... - ¡Hola, Magne! 297 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 ¿Chaqueta nueva? 298 00:27:09,375 --> 00:27:10,333 Sí. 299 00:27:11,791 --> 00:27:12,875 ¿Están pasándola bien? 300 00:27:20,875 --> 00:27:22,166 Si no la sacas a bailar, 301 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 lo haré yo. 302 00:28:11,416 --> 00:28:13,125 Fiesta tonta. 303 00:28:13,750 --> 00:28:15,083 No bebas el agua. 304 00:28:15,875 --> 00:28:17,083 No bebas el agua. 305 00:28:17,166 --> 00:28:18,708 ¡Cállate! 306 00:28:21,333 --> 00:28:24,041 ¿Eres Isolde? "No bebas...". 307 00:28:26,500 --> 00:28:29,083 Perdón. Lo siento. Lo siento mucho. 308 00:28:29,750 --> 00:28:33,583 Sé que eran muy amigos. 309 00:28:34,000 --> 00:28:37,583 Mi mamá dice que te sientes muy culpable por todo eso. 310 00:28:38,875 --> 00:28:41,458 No debes sentirte así. 311 00:28:41,958 --> 00:28:46,125 Mi mamá es una policía experimentada. Dice que estas cosas suceden. 312 00:28:46,666 --> 00:28:49,083 Isolde eligió hacer eso. 313 00:28:49,166 --> 00:28:51,166 Aunque fuera muy experimentada, 314 00:28:51,250 --> 00:28:53,625 decidió hacer parapente con tormenta. 315 00:28:53,708 --> 00:28:56,041 Fue mala suerte que se golpeara contra la montaña. 316 00:28:57,541 --> 00:28:58,375 Bien. 317 00:28:59,666 --> 00:29:02,166 Espera. ¿Cómo "que se golpeara contra la montaña"? 318 00:29:03,958 --> 00:29:07,250 Mi mamá dice que el viento era fuerte durante la tormenta, 319 00:29:07,333 --> 00:29:09,416 quizá Isolde fuera lanzada contra las rocas. 320 00:29:10,083 --> 00:29:12,958 ¿Qué rocas? Su explicación cambia todo el tiempo. 321 00:29:23,916 --> 00:29:26,208 ¿Están listos para irse al infierno? 322 00:29:45,958 --> 00:29:47,000 Bien. 323 00:29:56,541 --> 00:29:58,666 ¡Démosles lo mejor! 324 00:32:15,458 --> 00:32:16,666 Bailas bien. 325 00:32:20,250 --> 00:32:21,291 Fiesta, fiesta. 326 00:32:21,375 --> 00:32:23,375 Vamos a hacer nuestra propia fiesta. 327 00:32:23,458 --> 00:32:25,833 - No me parece. - ¿Por qué? 328 00:32:27,833 --> 00:32:29,250 ¿Te haces la tonta? 329 00:32:30,208 --> 00:32:31,125 ¿Qué tomaste? 330 00:32:34,125 --> 00:32:37,416 Bueno, nos vamos. Hagamos nuestra propia fiesta. 331 00:32:37,500 --> 00:32:39,541 Eso fue un no. 332 00:32:48,333 --> 00:32:50,041 Hola. Debo hablar con usted. 333 00:32:54,416 --> 00:32:55,625 CAJA DE MUDANZAS 334 00:32:58,250 --> 00:33:00,250 Empecé a ordenar sus cosas. 335 00:33:01,750 --> 00:33:03,916 La policía volvió a cambiar su explicación. 336 00:33:06,125 --> 00:33:09,208 Primero dijeron que fue un rayo, y ahora que fue una pared rocosa. 337 00:33:10,416 --> 00:33:13,541 - Es peligroso hacer parapente. - ¡No entienden lo serio que es esto! 338 00:33:13,625 --> 00:33:14,916 - Magne... - ¿No entiende? 339 00:33:15,000 --> 00:33:17,291 - No puedo... - No es justo. 340 00:33:17,791 --> 00:33:19,041 ¿Qué haces? 341 00:33:19,875 --> 00:33:21,625 Mañana será su funeral. 342 00:33:22,416 --> 00:33:26,208 ¿Y vienes aquí con esto? 343 00:33:28,500 --> 00:33:30,250 ¡Fue un accidente! 344 00:33:30,833 --> 00:33:34,583 Déjales esto a los profesionales. 345 00:33:34,666 --> 00:33:35,833 Eres un chico. 346 00:33:36,625 --> 00:33:39,125 Deberías calmarte. 347 00:33:39,208 --> 00:33:40,291 ¿Calmarme? 348 00:33:56,750 --> 00:33:57,666 ¿Qué hiciste? 349 00:34:04,208 --> 00:34:06,375 Deberías entrar un rato. 350 00:34:10,083 --> 00:34:12,458 Es como si hubieras copiado todas mis listas. 351 00:34:12,541 --> 00:34:14,208 - ¿Tienes esta? - ¡Sí! 352 00:34:14,291 --> 00:34:16,958 - Nos vemos. - Al fin alguien con buen gusto musical. 353 00:34:17,041 --> 00:34:18,583 Chicos, vamos a casa de Anders. 354 00:34:18,666 --> 00:34:21,375 ¡Deberán decidirse, maldición! 355 00:34:21,458 --> 00:34:22,541 ¿Quién viene? 356 00:34:22,625 --> 00:34:27,166 Los sospechosos de siempre. Menos Gry, Saxa y Hilde. 357 00:34:27,250 --> 00:34:28,625 - Lo siento. - Está bien. 358 00:34:28,708 --> 00:34:30,375 Parece que se van a la cama. 359 00:34:31,291 --> 00:34:33,541 ¡Terrible! Y triste para ti. 360 00:34:33,625 --> 00:34:35,958 ¡Para ti también es triste! 361 00:34:38,666 --> 00:34:40,458 ¿Y tu hermano? 362 00:34:40,958 --> 00:34:43,250 - No es de fiestas. - Claro. 363 00:34:43,333 --> 00:34:44,541 ¿No? 364 00:34:44,625 --> 00:34:47,666 - Está mal por lo que le sucedió a Isolde. - Sí. 365 00:34:47,750 --> 00:34:49,625 Todos están mal por eso. 366 00:34:50,125 --> 00:34:53,750 Incluso los que no la conocían y a los que no les agradaba. 367 00:34:54,833 --> 00:34:56,625 ¿Vieron eso en Facebook? 368 00:34:56,708 --> 00:34:57,708 Ahora en Facebook 369 00:34:57,791 --> 00:35:04,208 todos dejan flores, encienden velas y se fotografían allí. 370 00:35:04,291 --> 00:35:08,291 El que más llora es el mejor del pueblo. 371 00:35:08,375 --> 00:35:10,666 Todo se reduce a eso. Son retorcidos. 372 00:35:12,791 --> 00:35:13,833 Miren allá. 373 00:35:13,916 --> 00:35:15,875 ¡Es casi un templo, carajo! 374 00:35:33,041 --> 00:35:35,333 "Siempre estarás en nuestros corazones. 375 00:35:35,750 --> 00:35:39,250 Todos te recordamos con cariño en la parrilla Edda". 376 00:35:40,958 --> 00:35:42,958 Ella nunca iba allí. 377 00:35:43,666 --> 00:35:46,250 Según ella, su freidora contaminaba o algo así. 378 00:35:52,333 --> 00:35:53,750 ¿Tú estuviste aquí? 379 00:35:55,166 --> 00:35:58,750 Sí. Con David y Katrine. Pero no era... 380 00:35:59,166 --> 00:36:00,833 - ¿Qué diablos...? - No era... 381 00:36:00,916 --> 00:36:02,791 ¡Te parecía una idiota! 382 00:36:02,875 --> 00:36:04,500 Sí, bueno... 383 00:36:04,583 --> 00:36:06,208 ¡Ahora es una idiota muerta! 384 00:36:06,291 --> 00:36:08,375 ¿Quieres calmarte un momento? 385 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 ¿Cuál es tu vela? 386 00:36:15,833 --> 00:36:17,958 ¿Es la vela grande con la rosa? 387 00:36:21,541 --> 00:36:22,458 Apágala. 388 00:36:24,333 --> 00:36:25,958 ¿Es una broma? 389 00:36:27,208 --> 00:36:28,416 Que la apagues. 390 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 No. 391 00:36:31,458 --> 00:36:32,458 Lo haré yo. 392 00:36:40,625 --> 00:36:41,500 Eso es... 393 00:36:55,791 --> 00:36:57,666 - ¡Qué gracioso! - ¿Qué diablos...? 394 00:36:58,291 --> 00:37:00,958 ¡Es lo más loco de Instagram! 395 00:37:01,041 --> 00:37:02,541 ¡Carajo! 396 00:37:03,541 --> 00:37:05,000 ¡Borra eso, carajo! 397 00:37:06,625 --> 00:37:08,541 Bórralo. 398 00:37:20,041 --> 00:37:23,125 VIDAR JUTUL: NO HICIMOS NADA ILEGAL 399 00:37:26,333 --> 00:37:28,833 SE ENCONTRÓ MERCURIO EN BROSMIOS EN EDDA 400 00:37:32,625 --> 00:37:35,458 RÉCORD DE CALOR EN LA REGIÓN OCCIDENTAL 401 00:37:43,125 --> 00:37:44,416 ¿Y si Isolde tenía razón? 402 00:37:45,791 --> 00:37:47,416 Estamos destruyendo el mundo. 403 00:37:47,500 --> 00:37:49,791 Tienes razón al pensar así. 404 00:37:51,666 --> 00:37:55,541 Heredarás toda nuestra basura. 405 00:37:56,791 --> 00:37:58,333 Yo pensaba así. 406 00:38:01,500 --> 00:38:02,791 ¿Y por qué cambió? 407 00:38:02,875 --> 00:38:06,666 La mamá de Isi murió. 408 00:38:09,625 --> 00:38:11,416 Ella era la rebelde de nosotros dos. 409 00:38:12,000 --> 00:38:13,666 Isolde lo heredó de ella. 410 00:38:21,625 --> 00:38:23,625 Ese es su diario. 411 00:38:25,541 --> 00:38:28,250 No debería verlo. 412 00:38:38,250 --> 00:38:39,458 ¿Lo tiras? 413 00:38:43,416 --> 00:38:44,916 Creo que ella debería... 414 00:38:46,125 --> 00:38:47,666 ...conservar sus secretos. 415 00:39:13,375 --> 00:39:16,000 ¿Tienes hambre? 416 00:39:22,458 --> 00:39:23,666 No. 417 00:39:33,166 --> 00:39:34,958 Abajo. No hasta que yo diga. 418 00:39:38,291 --> 00:39:39,375 En Instagram. 419 00:39:40,750 --> 00:39:43,416 Lo eliminaron, pero hice una captura de pantalla. 420 00:39:45,291 --> 00:39:46,833 Yo me ocuparé. 421 00:39:53,541 --> 00:39:55,416 ¿Por qué no te gusta Fjor? 422 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 ¿Por qué no me gusta tu hermano? 423 00:40:01,916 --> 00:40:03,375 A todas les gusta. 424 00:40:04,208 --> 00:40:06,375 No es muy original. 425 00:40:08,000 --> 00:40:09,833 Hasta a Laurits le gusta. 426 00:40:09,916 --> 00:40:11,083 Bueno. 427 00:40:12,291 --> 00:40:13,333 Además... 428 00:40:15,375 --> 00:40:17,875 No sé si quiero que sea el primero. 429 00:40:18,458 --> 00:40:19,583 ¿El primero? 430 00:40:22,000 --> 00:40:24,625 Te acostaste con alguien, ¿verdad? 431 00:40:24,708 --> 00:40:25,833 ¿No dijiste eso? 432 00:40:26,333 --> 00:40:29,500 Sí. Digo, el primero de la escuela. 433 00:40:34,000 --> 00:40:34,875 ¿Y Magne? 434 00:40:35,791 --> 00:40:37,250 ¿Están haciéndose amigos? 435 00:40:38,000 --> 00:40:39,833 No, estamos en el mismo grupo. 436 00:40:41,000 --> 00:40:42,250 Estuviste en su casa. 437 00:40:43,666 --> 00:40:44,625 Sí. 438 00:40:44,708 --> 00:40:48,541 Solo para hacer el trabajo, nada más. 439 00:40:54,000 --> 00:40:56,416 Se hizo muy amigo de Isolde. 440 00:41:03,041 --> 00:41:04,000 ¿No? 441 00:41:06,000 --> 00:41:07,375 Creo que sí. 442 00:41:12,583 --> 00:41:14,375 ¿Sabes qué hicieron juntos? 443 00:41:14,458 --> 00:41:17,500 Él estaba presente cuando ella murió. 444 00:41:18,875 --> 00:41:21,375 - No, subieron a la montaña... - ¿Qué hicieron allí? 445 00:41:24,791 --> 00:41:25,791 No sé. 446 00:42:03,750 --> 00:42:06,291 Ese video era solo una broma. Ya fue borrado. 447 00:42:09,541 --> 00:42:12,875 Alguna vez nos veneraban. ¿Recuerdas? 448 00:42:12,958 --> 00:42:15,375 Se sacrificaban en nuestro honor. 449 00:42:16,916 --> 00:42:18,708 Hoy tiene otro nombre, 450 00:42:18,791 --> 00:42:22,958 pero aún somos de vital importancia para la gente de este pueblo. 451 00:42:24,250 --> 00:42:25,666 Estamos a cargo. 452 00:42:26,791 --> 00:42:29,166 Decidimos quién vive y quién muere. 453 00:42:29,875 --> 00:42:34,125 Y estas supuestas personas pequeñas, ordinarias, 454 00:42:34,208 --> 00:42:36,750 aceptan que hay un precio a pagar por eso. 455 00:42:37,916 --> 00:42:38,916 Pero... 456 00:42:39,916 --> 00:42:42,875 ...hay ciertas cosas que no hacemos. 457 00:42:44,041 --> 00:42:47,041 Para poder seguir siendo como somos. 458 00:42:49,875 --> 00:42:51,166 ¿Entiendes? 459 00:42:54,166 --> 00:42:57,416 Entonces cuando tú, mi sucesor, 460 00:42:57,500 --> 00:43:01,000 meas sobre el homenaje a un hijo del pueblo, 461 00:43:03,875 --> 00:43:05,958 meas también sobre mí. 462 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 ¿Dónde estabas? 463 00:44:51,083 --> 00:44:51,958 En el baño. 464 00:45:12,291 --> 00:45:14,000 Odio las medias ajustadas. 465 00:45:15,000 --> 00:45:17,041 Magne. ¿Viste a Laurits? 466 00:45:17,625 --> 00:45:19,500 ¿Dónde está Laurits? Es tarde. 467 00:45:33,000 --> 00:45:34,833 ¡Laurits! ¿Puedo hablar contigo? 468 00:46:26,958 --> 00:46:29,875 Los arreglos florales me parecieron muy bonitos. 469 00:46:29,958 --> 00:46:31,958 ¿Olvidamos cerrar con llave?