1 00:00:00,833 --> 00:00:10,458 30nama.best Presents 2 00:00:16,958 --> 00:00:18,167 The Seeress' prophecy 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,958 Ancient, mythological tale about the creation of the world, 4 00:00:20,042 --> 00:00:21,125 its demise and rebirth. 5 00:00:21,208 --> 00:00:24,208 The Seeress Volven speaks to both gods and men 6 00:00:24,292 --> 00:00:27,625 to tell them how the world will end if they continue their evil, immoral deeds. 7 00:00:32,917 --> 00:00:33,833 Come on! 8 00:00:39,750 --> 00:00:41,917 [water dripping] 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,375 [Erik] I didn't even know there was a tunnel up here. 10 00:00:44,458 --> 00:00:45,750 [Yngvild] Me neither. 11 00:00:45,833 --> 00:00:48,042 I'm sure it goes all the way to the factory. 12 00:00:48,125 --> 00:00:50,542 [Magne] They've used it to hide their chemical waste. 13 00:01:00,375 --> 00:01:01,542 What's he doing here? 14 00:01:02,292 --> 00:01:05,917 I had to inform Jutul Industries. They own this part of the mountain. 15 00:01:13,125 --> 00:01:16,917 Magne informed his teacher, and he contacted us. 16 00:01:18,875 --> 00:01:20,625 I understand you were here last night, Magne. 17 00:01:21,208 --> 00:01:23,875 So it was you who broke open the padlock? 18 00:01:24,333 --> 00:01:25,250 Tell me. 19 00:01:25,750 --> 00:01:27,292 What did you see in here? 20 00:01:28,083 --> 00:01:29,833 Two or three thousand barrels. 21 00:01:30,958 --> 00:01:32,875 Isolde's last water sample was from here. 22 00:01:34,208 --> 00:01:35,583 Full of chemical waste. 23 00:01:36,125 --> 00:01:37,667 Lead, cadmium and mercury. 24 00:01:38,667 --> 00:01:40,292 Your barrels are leaking... 25 00:01:40,375 --> 00:01:42,458 into everyone's drinking water. 26 00:01:44,250 --> 00:01:45,833 That would be very serious. 27 00:01:49,833 --> 00:01:51,833 DANGER 28 00:01:54,500 --> 00:01:57,333 [door creaking] 29 00:02:24,042 --> 00:02:27,792 I truly hope that we've seen the last of you... 30 00:02:29,083 --> 00:02:31,083 and your outrageous behavior. 31 00:02:32,458 --> 00:02:35,708 [speaking old Norse] 32 00:02:45,958 --> 00:02:50,333 EPISODE 6 YES, WE LOVE THIS COUNTRY 33 00:02:53,708 --> 00:02:57,458 [Ran in Norwegian] Magne has been asked to pack his things and leave the school. 34 00:02:58,417 --> 00:03:01,500 And I'm here to inform you that in all likelihood 35 00:03:02,667 --> 00:03:06,208 he will not be coming back for the rest of the year. 36 00:03:07,167 --> 00:03:10,292 Which means that he won't be able to complete his exam. 37 00:03:11,000 --> 00:03:15,958 Does this have to do with his accusations against Jutul Industries? 38 00:03:16,042 --> 00:03:19,375 I neither can nor will talk about that now. 39 00:03:19,458 --> 00:03:23,333 All of you know that I personally truly only want what's best for Magne. 40 00:03:23,417 --> 00:03:24,500 Is Magne sick? 41 00:03:24,583 --> 00:03:27,667 That's what they're trying to find out, yes. 42 00:03:28,250 --> 00:03:31,083 There will be a psychiatric evaluation. 43 00:03:31,167 --> 00:03:35,833 But I want you to know that a group of teachers 44 00:03:35,917 --> 00:03:37,542 led by Erik came to me with a signed statement 45 00:03:37,625 --> 00:03:38,875 where they state 46 00:03:39,667 --> 00:03:44,208 that it's not safe to let Magne remain here as long as his evaluation is ongoing. 47 00:03:45,000 --> 00:03:48,083 And as principal I'm obliged to listen to them. 48 00:03:50,375 --> 00:03:52,375 Gry, I don't have any choice. 49 00:04:49,667 --> 00:04:51,958 [Vidar] I don't remember. Sometime back in the '60s. 50 00:04:52,458 --> 00:04:55,083 We need to make sure all loose ends are tied up. 51 00:04:55,167 --> 00:04:56,417 [snaps fingers] Fjor! 52 00:04:58,000 --> 00:04:58,833 Do you understand? 53 00:05:00,000 --> 00:05:01,917 It wasn't illegal at the time. 54 00:05:11,667 --> 00:05:12,542 Where is it? 55 00:05:13,792 --> 00:05:14,625 Where's what? 56 00:05:19,375 --> 00:05:21,500 Look here! Look here. 57 00:05:21,583 --> 00:05:25,208 How many times do I have to tell you? No close contact with humans! 58 00:05:25,292 --> 00:05:27,000 You fucked her here in our home. 59 00:05:27,833 --> 00:05:29,042 So now I'm asking you, 60 00:05:29,667 --> 00:05:33,083 did she steal this photograph of our family? 61 00:05:33,167 --> 00:05:34,500 And take it home as a souvenir? 62 00:05:34,583 --> 00:05:36,875 No, god damn it! She saw nothing. 63 00:05:36,958 --> 00:05:39,417 [Vidar] You can't be in here and not see something. 64 00:05:41,583 --> 00:05:44,708 Are you even aware of the risk you've exposed us to? 65 00:05:45,375 --> 00:05:51,208 Your pathetic emotions might lead to the demise of our family. 66 00:05:56,125 --> 00:05:57,833 [bird squawking] 67 00:06:01,250 --> 00:06:03,458 [indistinct chatter over TV] 68 00:06:03,542 --> 00:06:04,750 Hi, sweetie. 69 00:06:11,042 --> 00:06:13,208 Hi. What are you watching? 70 00:06:17,417 --> 00:06:18,333 How are we doing today? 71 00:06:20,458 --> 00:06:21,333 [sighs] 72 00:06:21,958 --> 00:06:26,417 Besides that "we" were expelled today and that "we" are forced to see a shrink 73 00:06:26,500 --> 00:06:28,333 I think we're doing great. Thanks for asking! 74 00:06:28,417 --> 00:06:31,167 Magne! We need to talk about this, right? 75 00:06:31,250 --> 00:06:32,083 Come on talk! 76 00:06:32,833 --> 00:06:36,500 -Well, this sounds like fun. -We're only just talking things out. 77 00:06:36,583 --> 00:06:39,625 Magne's just gotta understand that he has to see a psychiatrist. 78 00:06:40,667 --> 00:06:44,083 There's a chance of juvenile detention but we'll handle that too. 79 00:06:44,667 --> 00:06:47,250 Maybe we'll have to move, but we'll manage that somehow... 80 00:06:47,333 --> 00:06:50,708 Fucking... Forget it. The shrink won't believe me either. 81 00:06:51,375 --> 00:06:52,833 Like hell I'll move again. 82 00:06:52,917 --> 00:06:57,000 You will do excactly what I tell you! You're my responsibility until you're 18. 83 00:06:58,167 --> 00:07:00,667 You've never taken responsibility for a fucking thing. 84 00:07:01,292 --> 00:07:04,792 Instead, maybe you should try concentrating on being a good mother. 85 00:07:04,875 --> 00:07:06,917 And by the way, we're out of milk. 86 00:07:13,667 --> 00:07:15,875 [beeping] 87 00:07:27,500 --> 00:07:30,417 Now don't let yourselves be devoured by darkness... 88 00:07:32,583 --> 00:07:34,500 The light... is on its way. 89 00:07:37,042 --> 00:07:38,958 What are you talking about? 90 00:07:39,042 --> 00:07:42,750 I don't understand a word you're saying. You just sit there behind the register... 91 00:07:42,833 --> 00:07:44,917 beeping things and spewing nonsense! 92 00:07:45,917 --> 00:07:47,917 It's impossible to understand what you're saying. 93 00:07:48,000 --> 00:07:50,708 I live in the real world. Where are you from? 94 00:07:51,958 --> 00:07:54,250 That will be 629 and 50. 95 00:08:06,750 --> 00:08:10,125 [Jan coughing] 96 00:08:10,208 --> 00:08:11,500 Are you okay? 97 00:08:13,417 --> 00:08:14,542 [coughing continues] 98 00:08:19,625 --> 00:08:21,958 -[door opens] -[bell rings] 99 00:08:28,875 --> 00:08:31,542 [Laurits] Well done, bro, she's spiraling again. 100 00:08:39,292 --> 00:08:41,625 [indistinct chatter over TV] 101 00:08:46,833 --> 00:08:47,750 Stop staring. 102 00:08:49,000 --> 00:08:49,917 Just go. 103 00:09:01,333 --> 00:09:05,083 [Sindre] You have got yourself tangled up in a fantasy world. 104 00:09:05,958 --> 00:09:09,125 [Turid] Magne's just gotta understand that he has to see a psychiatrist. 105 00:09:09,208 --> 00:09:10,208 [Isolde] I like you, new kid. 106 00:09:10,833 --> 00:09:12,417 [Saxa] You can't count on anyone wanting to help you. 107 00:09:12,500 --> 00:09:15,500 Not your mother, your brother, or your little pretend girlfriend Gry. 108 00:09:15,583 --> 00:09:18,417 I'm thinking that you think that what you saw was real. 109 00:09:18,500 --> 00:09:20,042 [gasps] 110 00:09:25,500 --> 00:09:28,917 [breathing heavily] 111 00:09:43,958 --> 00:09:46,833 EXAMS - SOCIOLOGY AND SOCIAL ANTHROPOLOGY QUIET! EXAMS IN PROGRESS 112 00:09:50,167 --> 00:09:51,708 Yeah, I'd say that we should go do something else... cool. 113 00:09:51,792 --> 00:09:52,917 Yeah. 114 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 Yeah. 115 00:09:56,583 --> 00:09:59,208 You know you want to join. Come on, don't be such a goody goody. 116 00:09:59,292 --> 00:10:01,042 Have you noticed that we're starting to look 117 00:10:01,125 --> 00:10:03,875 more and more like a diversity campaign? 118 00:10:03,958 --> 00:10:05,458 [Saxa laughs] Then you'll fit right in emo. 119 00:10:06,708 --> 00:10:08,833 [laughing] 120 00:10:10,792 --> 00:10:13,083 [Gry] So, in many ways you can draw the conclusion 121 00:10:13,167 --> 00:10:15,375 that Edda is a textbook example 122 00:10:15,458 --> 00:10:18,000 of a successful town within Norway's welfare system. 123 00:10:18,083 --> 00:10:20,583 Because after all, who's in charge? 124 00:10:22,000 --> 00:10:23,583 We are. Together. 125 00:10:25,750 --> 00:10:29,208 I think you have a very good grasp of your topic, Gry. 126 00:10:29,667 --> 00:10:31,750 Do you have anything to add? 127 00:10:31,833 --> 00:10:35,292 No. I almost want to move to Edda. 128 00:10:35,375 --> 00:10:36,750 -[Nygaard chuckles] Hmm. -[Gry] Hmm. 129 00:10:36,833 --> 00:10:39,500 [Nygaard] Very good. We'll discuss now. 130 00:10:39,583 --> 00:10:41,000 Yeah. Thank you. 131 00:10:51,250 --> 00:10:52,958 But, it was all irony, 132 00:10:53,042 --> 00:10:54,083 I hope you got that. 133 00:10:54,833 --> 00:10:55,833 -[Nygaard] What? -Everyone knows 134 00:10:55,917 --> 00:10:57,542 that it isn't like this in Edda. 135 00:10:58,167 --> 00:10:59,875 We have pollution, the ice is melting, 136 00:10:59,958 --> 00:11:02,458 people lie sick at home but nobody talks about that. 137 00:11:02,542 --> 00:11:05,167 -Gry, I think you need to-- -No, I don't need to do anything! 138 00:11:05,250 --> 00:11:08,583 Edda is excactly like so many other Norwegian towns. 139 00:11:08,667 --> 00:11:10,500 We are all dependent on one shitty factory. 140 00:11:10,583 --> 00:11:15,167 And who paid for the new civic center? The new scanner at the hospital, 141 00:11:15,250 --> 00:11:17,500 the new sports arenas we're building down there? 142 00:11:17,583 --> 00:11:19,875 You know what, we, we, we live in North Korea! 143 00:11:23,042 --> 00:11:25,833 [Laurits] Do you know who's gonna give the constitution speech? 144 00:11:25,917 --> 00:11:28,583 How did it go? Did you get an A? 145 00:11:28,667 --> 00:11:29,875 I failed. 146 00:11:29,958 --> 00:11:33,000 -[Oscar chuckles] What? -[Jenny] Why's that? 147 00:11:33,083 --> 00:11:35,417 Because I said the whole paper was ironic. 148 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 You didn't just write a bad paper? 149 00:11:39,833 --> 00:11:40,792 [sighs] 150 00:11:41,625 --> 00:11:45,167 Isolde was right, and we all know it. We just never talk about it. 151 00:11:45,792 --> 00:11:48,125 We know perfectly well about all the crap in the water 152 00:11:48,208 --> 00:11:49,708 and the strange smells we get all the time. 153 00:11:50,750 --> 00:11:51,583 Uh... 154 00:11:52,500 --> 00:11:55,417 You're just too much. You're not Greta Thunberg. 155 00:11:56,417 --> 00:12:00,250 You're a random student in a small high school 156 00:12:00,333 --> 00:12:03,542 in a tiny town who just flunked her exam. 157 00:12:08,083 --> 00:12:09,750 So what did Magne see up there? 158 00:12:11,458 --> 00:12:12,333 Delusions. 159 00:12:13,833 --> 00:12:15,042 Come on, let's go. 160 00:13:04,417 --> 00:13:07,250 Hi, it's Magne, Turid's son. 161 00:13:08,042 --> 00:13:10,917 I just wanna say that Mom can't come to work today. 162 00:13:11,000 --> 00:13:16,083 She's going to... the doctor. With me. It's important for our family. 163 00:13:17,583 --> 00:13:20,583 [Valdis] Hi, Magne. Good that you came after all. 164 00:13:20,667 --> 00:13:24,625 So, we have been asked to conduct a psychiatric evaluation. 165 00:13:25,417 --> 00:13:26,250 Ida Storlien. 166 00:13:27,000 --> 00:13:28,542 -Nice to meet you. -Hi. 167 00:13:29,292 --> 00:13:30,417 -Hi. Turid. -Ida. A pleasure. 168 00:13:30,500 --> 00:13:33,667 Well, maybe you can take Magne to the office? 169 00:13:33,750 --> 00:13:35,667 Yes? Yes, of course. Magne, follow me. 170 00:13:40,125 --> 00:13:42,167 [Ida] I understand that this is a tricky situation, 171 00:13:42,250 --> 00:13:44,708 but I promise that we'll take good care of your son. 172 00:13:45,833 --> 00:13:46,792 Thank you. 173 00:13:47,750 --> 00:13:49,750 And a little head massage? 174 00:13:52,167 --> 00:13:54,000 Excuse me just a moment. 175 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 -Hi! -Hi. 176 00:13:58,208 --> 00:14:01,167 I need another bottle of that miracle lotion you gave me last time. 177 00:14:01,250 --> 00:14:04,083 -Yes, wasn't that great? Yes. -Fantastic... 178 00:14:05,333 --> 00:14:06,292 Yes. 179 00:14:06,375 --> 00:14:09,292 I'm sorry to hear about Gry and her exam. 180 00:14:10,458 --> 00:14:12,000 I think it's because of Magne. 181 00:14:12,083 --> 00:14:14,042 They spend a lot of time together. 182 00:14:14,125 --> 00:14:17,792 And now he's involved with both the police and psychiatrists... 183 00:14:17,875 --> 00:14:18,708 Yeah... 184 00:14:20,125 --> 00:14:24,042 I just think it's a good idea if we adults keep an eye 185 00:14:24,125 --> 00:14:26,000 on what these lovely youngsters of ours are up to. 186 00:14:26,542 --> 00:14:27,875 Are we doing this? 187 00:14:30,750 --> 00:14:31,625 Laurits. 188 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 Are you here? 189 00:14:35,375 --> 00:14:37,875 -Sorry if I-- -No, don't worry. 190 00:14:38,542 --> 00:14:40,292 Magne's a bit off his rocker... 191 00:14:41,042 --> 00:14:43,958 Well we're only trying to help him... as best we can. 192 00:14:44,042 --> 00:14:44,917 Yes. 193 00:14:47,708 --> 00:14:48,667 -I have to go. -Yes. 194 00:14:48,750 --> 00:14:50,625 Constitution Day preparations. 195 00:14:50,750 --> 00:14:53,083 I'm sorry. It-- [clears throat] 196 00:14:53,167 --> 00:14:56,417 By the way, the... student speech. 197 00:14:57,000 --> 00:14:59,583 Do you think that I could give it this year? 198 00:15:01,208 --> 00:15:02,042 [chuckles] 199 00:15:03,542 --> 00:15:04,917 I'll think about it. 200 00:15:09,542 --> 00:15:11,667 No, no, no, no! Power Women runs for you! 201 00:15:12,458 --> 00:15:13,500 -[Ran] Thank you, Bjørg. -Here you go. 202 00:15:17,000 --> 00:15:18,750 -[door creaks] -[bell rings] 203 00:15:18,833 --> 00:15:21,167 -Okay, now it's us. -Yep. 204 00:15:21,625 --> 00:15:23,875 [Bjørg] Uhh, just a trim, right? 205 00:15:23,958 --> 00:15:27,333 Actually I'm... considering going blond. 206 00:15:28,500 --> 00:15:29,375 All right. 207 00:15:30,000 --> 00:15:31,167 Uh... 208 00:15:32,000 --> 00:15:34,500 That's gonna require some chemicals. 209 00:15:35,083 --> 00:15:36,000 [in English] Bring it on. 210 00:15:45,167 --> 00:15:47,125 [Ran in Norwegian] I wrote the speech. 211 00:15:47,208 --> 00:15:50,250 I used parts from the one Saxa wrote in 1974. 212 00:15:50,333 --> 00:15:51,583 No one remembers that one. 213 00:15:52,625 --> 00:15:55,333 "When we celebrate the Constitution Day 214 00:15:55,417 --> 00:15:57,458 we are not only celebrating our country. 215 00:15:58,125 --> 00:16:01,708 -It's more than anything the youth--" -[phone ringing] 216 00:16:04,583 --> 00:16:05,792 I have to take this. 217 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 William. 218 00:16:11,042 --> 00:16:13,458 [in English] When does the Jutul Trader depart Edda? 219 00:16:15,417 --> 00:16:17,083 Delay it. 24 hours. 220 00:16:18,000 --> 00:16:19,667 I have something that needs to be on it. 221 00:16:21,583 --> 00:16:23,750 2500 steel barrels. 222 00:16:26,042 --> 00:16:27,250 You don't wanna know. 223 00:16:29,083 --> 00:16:31,792 Well, Johan made a deal with Sierra Leone. 224 00:16:35,833 --> 00:16:39,208 William. I don't fucking care, just make it happen. 225 00:16:41,167 --> 00:16:42,167 Good. 226 00:16:44,667 --> 00:16:46,250 [Erik in Norwegian through radio] Well, everybody, 227 00:16:46,333 --> 00:16:48,958 it's only two days left until the 17th of May 228 00:16:49,042 --> 00:16:51,250 and we're still looking for the wildest student in Vestlandet. 229 00:16:51,333 --> 00:16:53,000 So send your pictures to us 230 00:16:53,083 --> 00:16:57,792 and maybe the family pizza from the Edda grill will go to you. 231 00:16:57,875 --> 00:16:59,250 You shouldn't drink that water. 232 00:17:02,458 --> 00:17:06,000 Listen, I talked with the school. They'll let you redo your exam. 233 00:17:06,083 --> 00:17:07,875 You mean you called your friend Ran? 234 00:17:07,958 --> 00:17:09,292 [knock at door] 235 00:17:10,167 --> 00:17:12,167 -[Bjørg] Hi. -Hi! Am I interrupting? 236 00:17:12,250 --> 00:17:17,125 No, no come in. How nice. Well, so I... 237 00:17:17,208 --> 00:17:18,792 I'm on my way out for a run. 238 00:17:24,833 --> 00:17:27,500 -Why are you here? -I got something for your dad. 239 00:17:27,583 --> 00:17:28,500 For my dad? 240 00:17:30,292 --> 00:17:31,667 I wanna help. 241 00:17:35,167 --> 00:17:37,125 -Hey dad? -Yes? 242 00:17:37,708 --> 00:17:39,417 Fjor is here. 243 00:17:41,208 --> 00:17:42,125 Okay. 244 00:17:44,292 --> 00:17:46,375 I don't think you've been treated fairly. 245 00:17:55,500 --> 00:17:56,542 [Jan] What is this? 246 00:17:57,375 --> 00:17:58,375 It's justice... 247 00:18:00,000 --> 00:18:01,958 It's what the insurance would have paid. 248 00:18:05,583 --> 00:18:06,833 250 thousand. 249 00:18:07,708 --> 00:18:11,083 You can't just give 250 thousand to my father! 250 00:18:11,167 --> 00:18:13,333 Why can't I? You need this money. 251 00:18:13,417 --> 00:18:16,375 Yeah maybe, but you can't give away a quarter of a million just like that. 252 00:18:16,458 --> 00:18:17,792 Gry. 253 00:18:20,750 --> 00:18:23,417 This is very very kind of you Fjor... 254 00:18:25,583 --> 00:18:28,125 And I'm sure it feels good to do this kind of thing. 255 00:18:32,417 --> 00:18:33,708 But I cannot accept this. 256 00:19:04,417 --> 00:19:07,167 -Okay, let's drive. -Let's drive. 257 00:19:09,250 --> 00:19:11,708 [Fjor] I just don't get it, how one can be so proud. 258 00:19:13,125 --> 00:19:15,125 If you don't stand for something, you're nothing. 259 00:19:17,292 --> 00:19:18,208 Yes. 260 00:19:20,917 --> 00:19:22,750 But yet you're so fragile. 261 00:19:24,292 --> 00:19:26,167 You get old and sick and you die. 262 00:19:27,583 --> 00:19:28,833 "You"? 263 00:19:28,917 --> 00:19:30,833 It happens to all of us. 264 00:19:30,917 --> 00:19:33,083 Yeah. Yes, of course. 265 00:19:36,875 --> 00:19:38,167 I've never met anyone like you. 266 00:19:39,042 --> 00:19:40,167 You're just so... 267 00:19:42,000 --> 00:19:44,667 perfect, but in a very strange way. 268 00:19:47,167 --> 00:19:50,708 Your whole family is like that for example Saxa, she's always so-- 269 00:19:50,792 --> 00:19:51,833 No. Stop. 270 00:19:52,583 --> 00:19:53,583 Forget it. 271 00:19:54,917 --> 00:19:56,167 When it's just the two of us... 272 00:19:57,875 --> 00:19:59,167 everything is fine. 273 00:20:13,958 --> 00:20:14,917 [Gry] I'm sorry. 274 00:20:34,208 --> 00:20:35,792 [Fjor] My entire family has... 275 00:20:37,917 --> 00:20:39,667 They... uh... were... 276 00:20:39,750 --> 00:20:41,125 were also perfect. 277 00:20:43,167 --> 00:20:44,250 Just like you. 278 00:20:53,958 --> 00:20:58,000 I don't wanna be perfect. I wanna be a good person. 279 00:20:58,083 --> 00:20:59,083 Just like you. 280 00:21:00,625 --> 00:21:01,583 Can you teach me? 281 00:21:23,458 --> 00:21:24,917 EDDA HOSPITAL 282 00:21:25,000 --> 00:21:29,083 Well, Magne and I have had many nice talks these past few days. 283 00:21:29,167 --> 00:21:31,667 And I want to thank you, Magne, for your honesty. 284 00:21:32,292 --> 00:21:34,792 For letting me into your world. 285 00:21:35,792 --> 00:21:40,500 But Magne believes that the world as we know it is about to go under, 286 00:21:41,083 --> 00:21:44,583 and that it's Magne's duty to take action and save us all from annihilation. 287 00:21:45,208 --> 00:21:46,792 Uh, what does that mean? 288 00:21:47,417 --> 00:21:50,625 What we can see is that Magne fulfills 289 00:21:50,708 --> 00:21:53,083 every criteria of a paranoid schizophrenic diagnosis. 290 00:21:54,333 --> 00:21:57,292 The most important thing right now is that Magne is treated 291 00:21:57,375 --> 00:21:59,958 so he's not a danger to others or to himself. 292 00:22:00,917 --> 00:22:06,000 I've written some prescriptions for Ziprasidone and Risperidone, 293 00:22:06,083 --> 00:22:08,167 so you can start the treatment at once. 294 00:22:08,917 --> 00:22:13,083 With these medications you will see Magne become more calm, 295 00:22:13,167 --> 00:22:16,375 less warlike, maybe more passive. 296 00:22:16,458 --> 00:22:19,667 And you may feel a little different for a while. 297 00:22:19,750 --> 00:22:22,208 But this is a necessary treatment for you. 298 00:22:25,375 --> 00:22:27,500 [Turid] Diagnosis and medicine. 299 00:22:27,583 --> 00:22:29,125 That's a start. 300 00:22:48,875 --> 00:22:50,167 [Fjor laughs] 301 00:22:54,625 --> 00:22:55,750 -Talk to you later. -Mmm. 302 00:23:20,125 --> 00:23:21,000 [Fjor] Magne! 303 00:23:40,792 --> 00:23:42,458 I want you to know you were right. 304 00:23:44,667 --> 00:23:45,708 [exhales sharply] 305 00:23:45,792 --> 00:23:47,792 There were 2500 barrels... 306 00:23:49,208 --> 00:23:50,917 They're being shipped off tonight. 307 00:23:53,542 --> 00:23:55,792 I know it's too late to make everything right... 308 00:24:01,500 --> 00:24:02,875 Just wanted you to know. 309 00:24:07,792 --> 00:24:09,792 [Turid] It's so nice that you're becoming friends. 310 00:24:10,625 --> 00:24:13,333 Should you take a pill now just to start? 311 00:24:13,417 --> 00:24:15,333 Might as well get started. 312 00:24:21,208 --> 00:24:22,125 No. 313 00:24:24,000 --> 00:24:25,333 No, I'm not going to. 314 00:24:26,417 --> 00:24:27,583 I'll be myself. 315 00:24:29,958 --> 00:24:31,333 No, Magne. 316 00:25:09,792 --> 00:25:13,292 You've betrayed the trust of your own family. 317 00:25:17,958 --> 00:25:19,250 You lied about the photograph. 318 00:25:20,042 --> 00:25:21,708 She knows too much. 319 00:25:24,500 --> 00:25:25,875 [Fjor] Yes, Father. 320 00:25:27,333 --> 00:25:31,417 [Vidar] The time has come to prove your loyalty. Kill her. 321 00:26:05,833 --> 00:26:09,375 [male broadcaster over radio] Happy Constitution Day, everybody! 322 00:26:09,458 --> 00:26:13,042 We will celebrate the day all over the country. 323 00:26:13,125 --> 00:26:16,000 But our thoughts go to everybody in costume, 324 00:26:16,083 --> 00:26:19,167 because damn it, they say it will be no less than 27 degrees today! 325 00:26:19,250 --> 00:26:23,500 To that I think even the Finnish sauna champion would have said, 326 00:26:23,583 --> 00:26:25,875 "Fuck you, damn!" 327 00:26:25,958 --> 00:26:27,875 [radio host continues indistinctly] 328 00:26:34,708 --> 00:26:36,542 Hi! Happy Constitution Day! 329 00:26:47,125 --> 00:26:51,000 Magne. Hi. I think it's great that you're here today. 330 00:26:51,875 --> 00:26:53,125 After all that shit you've been through. 331 00:26:53,708 --> 00:26:56,917 -Hello, happy Constitution Day! -Happy Constitution Day! 332 00:26:57,000 --> 00:26:58,833 Happy Constitution Day, Magne. 333 00:26:59,708 --> 00:27:03,167 Listen, uh... You might have heard of that document that I signed... 334 00:27:03,792 --> 00:27:06,750 -I just wanted to-- -No, it's fine, Erik. 335 00:27:10,667 --> 00:27:11,500 Okay. 336 00:27:32,083 --> 00:27:34,167 [audience applauding] 337 00:27:40,958 --> 00:27:42,625 [Erik] Dear everyone. 338 00:27:42,708 --> 00:27:45,667 Happy Constitution Day! 339 00:27:46,375 --> 00:27:49,292 If you don't do it... then I will. 340 00:27:51,958 --> 00:27:56,417 [Erik] Normally, it is Flagstad 341 00:27:56,500 --> 00:27:59,167 who acts as host on the constitution day. 342 00:28:01,708 --> 00:28:07,458 Uh, but as most of you have heard she's had to leave her position. 343 00:28:08,792 --> 00:28:11,500 So you will have to make due with me this year. 344 00:28:11,583 --> 00:28:13,667 [audience applauding] 345 00:28:14,875 --> 00:28:17,542 -[Erik] This is a day of joy... -[phone chimes] 346 00:28:18,542 --> 00:28:20,250 And we are going to celebrate. 347 00:28:21,208 --> 00:28:24,750 So it's a great honor for me to welcome you all 348 00:28:24,833 --> 00:28:28,750 to the traditional Constitution Day show! 349 00:28:47,500 --> 00:28:50,125 [Yngvild] The barrels were here already when we arrived this morning... 350 00:28:51,042 --> 00:28:53,375 We don't know who put them there, 351 00:28:53,458 --> 00:28:55,875 but they fit Magne Seier's description perfectly. 352 00:29:02,583 --> 00:29:03,958 I don't know anything about this. 353 00:29:04,042 --> 00:29:06,375 Vidar. These barrels belong to you. 354 00:29:08,042 --> 00:29:11,292 This is illegal containment of chemical waste. 355 00:29:11,375 --> 00:29:15,167 We will launch a police investigation. I expect you to cooperate. 356 00:29:16,042 --> 00:29:21,042 I think we all need to calm down and talk to the mayor about what's going on. 357 00:29:21,125 --> 00:29:23,917 It's possible things worked like that with my predecessor... 358 00:29:24,667 --> 00:29:26,167 But they won't anymore. 359 00:29:36,750 --> 00:29:40,417 Now I have the great honor of inviting 360 00:29:40,500 --> 00:29:44,458 Saxa Jutul to the stage to sing the national anthem with us. 361 00:29:44,542 --> 00:29:46,458 [audience cheering and applauding] 362 00:29:53,625 --> 00:29:58,250 ♪ Yes, we love this country ♪ 363 00:29:58,333 --> 00:30:01,917 ♪ As it rises forth ♪ 364 00:30:03,208 --> 00:30:08,083 ♪ Rugged, weathered, over the water ♪ 365 00:30:08,167 --> 00:30:12,292 ♪ With the thousand homes ♪ 366 00:30:13,208 --> 00:30:17,500 ♪ Love, we love to think of ♪ 367 00:30:18,167 --> 00:30:22,042 ♪ Our fathers and mothers ♪ 368 00:30:22,125 --> 00:30:28,125 ♪ And the saga night that lays ♪ 369 00:30:28,208 --> 00:30:31,958 ♪ Dreams upon our Earth ♪ 370 00:30:32,625 --> 00:30:37,917 ♪ And the saga night that lays ♪ 371 00:30:38,000 --> 00:30:42,917 ♪ Dreams upon our Earth ♪ 372 00:30:45,125 --> 00:30:46,458 Where are we going? 373 00:30:46,542 --> 00:30:50,208 I'll show you. It's uh... in there. 374 00:30:51,333 --> 00:30:53,167 -After you. -Okay. 375 00:30:53,250 --> 00:30:58,375 Now I have the great honor of introducing 376 00:30:58,458 --> 00:31:00,458 the school's principal. 377 00:31:05,042 --> 00:31:10,542 So give a round of applause for none other than Ran Jutul! 378 00:31:41,167 --> 00:31:42,375 Dear everyone. 379 00:31:43,250 --> 00:31:46,333 Happy Constitution Day. May 17th. 380 00:31:47,167 --> 00:31:51,083 Yes, we love this country, do we not? 381 00:31:53,500 --> 00:31:56,208 You've- gotta tell me where we're going, this is getting odd. 382 00:31:56,750 --> 00:31:57,792 Just trust me. 383 00:31:57,875 --> 00:31:59,250 [Laurits] There's so much to love. 384 00:31:59,333 --> 00:32:00,792 The youth. 385 00:32:00,875 --> 00:32:05,958 There shall be absolutely no doubt how much I personally love the youth. 386 00:32:06,042 --> 00:32:07,917 [audience laughs] 387 00:32:11,375 --> 00:32:15,958 I also love our fine old Norwegian democracy. 388 00:32:16,042 --> 00:32:17,417 Seriously, just tell me. 389 00:32:19,625 --> 00:32:21,583 Even though people don't actually 390 00:32:21,667 --> 00:32:24,417 have a say in anything it's nice that they think that they do. 391 00:32:26,042 --> 00:32:27,125 Fjor? 392 00:32:31,250 --> 00:32:32,750 [Laurits] And the country itself. 393 00:32:32,833 --> 00:32:35,167 The pure, beautiful nature. 394 00:32:35,292 --> 00:32:39,708 The pride of Norway. The ice is melting. The climate runs amok. 395 00:32:39,792 --> 00:32:40,667 I'm sorry. 396 00:32:40,750 --> 00:32:43,833 People talk about pollution, but who cares? 397 00:32:44,708 --> 00:32:48,083 That is what makes Norway one of the world's richest countries. 398 00:32:48,167 --> 00:32:49,083 [audience laughing] 399 00:32:50,292 --> 00:32:54,208 And should there be any eco-friendly national traitors 400 00:32:54,292 --> 00:32:58,000 who don't see any particular reason to love Norway so... 401 00:32:58,917 --> 00:33:00,625 Think of the mountains, my friends. 402 00:33:02,208 --> 00:33:03,417 And ask yourselves... 403 00:33:03,500 --> 00:33:05,792 -[Gry] Fjor, what's going on? -[Fjor] I have to do this. 404 00:33:05,875 --> 00:33:09,125 ...who, do you think, will be the last ones to drown 405 00:33:09,208 --> 00:33:11,792 when all the ice has melted? 406 00:33:12,958 --> 00:33:16,083 We, who live on top of the world. 407 00:33:19,083 --> 00:33:21,708 [Gry panting] 408 00:33:23,625 --> 00:33:24,958 [Fjor groans] 409 00:33:53,917 --> 00:33:54,792 [Gry] Magne! 410 00:33:55,875 --> 00:33:57,000 [grunting and struggling] 411 00:33:57,917 --> 00:34:02,083 Magne! Magne! Stop! 412 00:34:05,958 --> 00:34:07,083 He's himself again. 413 00:34:16,625 --> 00:34:17,792 [Vidar speaking old Norse] 414 00:34:26,417 --> 00:34:27,458 [in Norwegian] He's gonna kill us. 415 00:34:28,625 --> 00:34:30,708 -What? -[Vidar continues in Old Norse] 416 00:34:34,375 --> 00:34:36,375 [in Norwegian] Run. Run! 417 00:34:38,625 --> 00:34:41,083 [Vidar speaking in Old Norse] 418 00:35:23,000 --> 00:35:24,417 [growls softly] 419 00:35:33,875 --> 00:35:35,167 [gasping] 420 00:35:48,000 --> 00:35:49,208 [Vidar continues in Old Norse] 421 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 [thunder rumbles in the distance] 422 00:37:42,792 --> 00:37:46,083 [Wenche in Norwegian] Many believe that Ragnarok was the end. 423 00:37:49,625 --> 00:37:51,042 They are wrong. 424 00:37:57,333 --> 00:37:59,667 It's where it all starts. 425 00:37:59,691 --> 00:38:09,691 30nama.best