1
00:00:00,833 --> 00:00:10,458
30nama.best Presents
2
00:00:16,958 --> 00:00:18,167
The Seeress' prophecy
3
00:00:18,250 --> 00:00:19,958
Ancient, mythological tale about
the creation of the world,
4
00:00:20,042 --> 00:00:21,125
its demise and rebirth.
5
00:00:21,208 --> 00:00:24,208
The Seeress Volven speaks
to both gods and men
6
00:00:24,292 --> 00:00:27,625
to tell them how the world will end if
they continue their evil, immoral deeds.
7
00:00:32,917 --> 00:00:33,833
Come on!
8
00:00:39,750 --> 00:00:41,917
[water dripping]
9
00:00:42,000 --> 00:00:44,375
[Erik] I didn't even know
there was a tunnel up here.
10
00:00:44,458 --> 00:00:45,750
[Yngvild] Me neither.
11
00:00:45,833 --> 00:00:48,042
I'm sure it goes
all the way to the factory.
12
00:00:48,125 --> 00:00:50,542
[Magne] They've used it to hide
their chemical waste.
13
00:01:00,375 --> 00:01:01,542
What's he doing here?
14
00:01:02,292 --> 00:01:05,917
I had to inform Jutul Industries.
They own this part of the mountain.
15
00:01:13,125 --> 00:01:16,917
Magne informed his teacher,
and he contacted us.
16
00:01:18,875 --> 00:01:20,625
I understand you were here
last night, Magne.
17
00:01:21,208 --> 00:01:23,875
So it was you who broke open the padlock?
18
00:01:24,333 --> 00:01:25,250
Tell me.
19
00:01:25,750 --> 00:01:27,292
What did you see in here?
20
00:01:28,083 --> 00:01:29,833
Two or three thousand barrels.
21
00:01:30,958 --> 00:01:32,875
Isolde's last water sample was from here.
22
00:01:34,208 --> 00:01:35,583
Full of chemical waste.
23
00:01:36,125 --> 00:01:37,667
Lead, cadmium and mercury.
24
00:01:38,667 --> 00:01:40,292
Your barrels are leaking...
25
00:01:40,375 --> 00:01:42,458
into everyone's drinking water.
26
00:01:44,250 --> 00:01:45,833
That would be very serious.
27
00:01:49,833 --> 00:01:51,833
DANGER
28
00:01:54,500 --> 00:01:57,333
[door creaking]
29
00:02:24,042 --> 00:02:27,792
I truly hope
that we've seen the last of you...
30
00:02:29,083 --> 00:02:31,083
and your outrageous behavior.
31
00:02:32,458 --> 00:02:35,708
[speaking old Norse]
32
00:02:45,958 --> 00:02:50,333
EPISODE 6
YES, WE LOVE THIS COUNTRY
33
00:02:53,708 --> 00:02:57,458
[Ran in Norwegian] Magne has been asked
to pack his things and leave the school.
34
00:02:58,417 --> 00:03:01,500
And I'm here to inform you
that in all likelihood
35
00:03:02,667 --> 00:03:06,208
he will not be coming back
for the rest of the year.
36
00:03:07,167 --> 00:03:10,292
Which means that he won't be able
to complete his exam.
37
00:03:11,000 --> 00:03:15,958
Does this have to do with his accusations
against Jutul Industries?
38
00:03:16,042 --> 00:03:19,375
I neither can
nor will talk about that now.
39
00:03:19,458 --> 00:03:23,333
All of you know that I personally
truly only want what's best for Magne.
40
00:03:23,417 --> 00:03:24,500
Is Magne sick?
41
00:03:24,583 --> 00:03:27,667
That's what they're trying
to find out, yes.
42
00:03:28,250 --> 00:03:31,083
There will be a psychiatric evaluation.
43
00:03:31,167 --> 00:03:35,833
But I want you to know
that a group of teachers
44
00:03:35,917 --> 00:03:37,542
led by Erik came to me
with a signed statement
45
00:03:37,625 --> 00:03:38,875
where they state
46
00:03:39,667 --> 00:03:44,208
that it's not safe to let Magne remain
here as long as his evaluation is ongoing.
47
00:03:45,000 --> 00:03:48,083
And as principal
I'm obliged to listen to them.
48
00:03:50,375 --> 00:03:52,375
Gry, I don't have any choice.
49
00:04:49,667 --> 00:04:51,958
[Vidar] I don't remember.
Sometime back in the '60s.
50
00:04:52,458 --> 00:04:55,083
We need to make sure
all loose ends are tied up.
51
00:04:55,167 --> 00:04:56,417
[snaps fingers] Fjor!
52
00:04:58,000 --> 00:04:58,833
Do you understand?
53
00:05:00,000 --> 00:05:01,917
It wasn't illegal at the time.
54
00:05:11,667 --> 00:05:12,542
Where is it?
55
00:05:13,792 --> 00:05:14,625
Where's what?
56
00:05:19,375 --> 00:05:21,500
Look here! Look here.
57
00:05:21,583 --> 00:05:25,208
How many times do I have to tell you?
No close contact with humans!
58
00:05:25,292 --> 00:05:27,000
You fucked her here in our home.
59
00:05:27,833 --> 00:05:29,042
So now I'm asking you,
60
00:05:29,667 --> 00:05:33,083
did she steal this photograph
of our family?
61
00:05:33,167 --> 00:05:34,500
And take it home as a souvenir?
62
00:05:34,583 --> 00:05:36,875
No, god damn it! She saw nothing.
63
00:05:36,958 --> 00:05:39,417
[Vidar] You can't be in here
and not see something.
64
00:05:41,583 --> 00:05:44,708
Are you even aware of the risk
you've exposed us to?
65
00:05:45,375 --> 00:05:51,208
Your pathetic emotions might lead
to the demise of our family.
66
00:05:56,125 --> 00:05:57,833
[bird squawking]
67
00:06:01,250 --> 00:06:03,458
[indistinct chatter over TV]
68
00:06:03,542 --> 00:06:04,750
Hi, sweetie.
69
00:06:11,042 --> 00:06:13,208
Hi. What are you watching?
70
00:06:17,417 --> 00:06:18,333
How are we doing today?
71
00:06:20,458 --> 00:06:21,333
[sighs]
72
00:06:21,958 --> 00:06:26,417
Besides that "we" were expelled today
and that "we" are forced to see a shrink
73
00:06:26,500 --> 00:06:28,333
I think we're doing great.
Thanks for asking!
74
00:06:28,417 --> 00:06:31,167
Magne! We need to talk about this, right?
75
00:06:31,250 --> 00:06:32,083
Come on talk!
76
00:06:32,833 --> 00:06:36,500
-Well, this sounds like fun.
-We're only just talking things out.
77
00:06:36,583 --> 00:06:39,625
Magne's just gotta understand
that he has to see a psychiatrist.
78
00:06:40,667 --> 00:06:44,083
There's a chance of juvenile detention
but we'll handle that too.
79
00:06:44,667 --> 00:06:47,250
Maybe we'll have to move,
but we'll manage that somehow...
80
00:06:47,333 --> 00:06:50,708
Fucking... Forget it.
The shrink won't believe me either.
81
00:06:51,375 --> 00:06:52,833
Like hell I'll move again.
82
00:06:52,917 --> 00:06:57,000
You will do excactly what I tell you!
You're my responsibility until you're 18.
83
00:06:58,167 --> 00:07:00,667
You've never taken responsibility
for a fucking thing.
84
00:07:01,292 --> 00:07:04,792
Instead, maybe you should try
concentrating on being a good mother.
85
00:07:04,875 --> 00:07:06,917
And by the way, we're out of milk.
86
00:07:13,667 --> 00:07:15,875
[beeping]
87
00:07:27,500 --> 00:07:30,417
Now don't let yourselves
be devoured by darkness...
88
00:07:32,583 --> 00:07:34,500
The light... is on its way.
89
00:07:37,042 --> 00:07:38,958
What are you talking about?
90
00:07:39,042 --> 00:07:42,750
I don't understand a word you're saying.
You just sit there behind the register...
91
00:07:42,833 --> 00:07:44,917
beeping things and spewing nonsense!
92
00:07:45,917 --> 00:07:47,917
It's impossible to understand
what you're saying.
93
00:07:48,000 --> 00:07:50,708
I live in the real world.
Where are you from?
94
00:07:51,958 --> 00:07:54,250
That will be 629 and 50.
95
00:08:06,750 --> 00:08:10,125
[Jan coughing]
96
00:08:10,208 --> 00:08:11,500
Are you okay?
97
00:08:13,417 --> 00:08:14,542
[coughing continues]
98
00:08:19,625 --> 00:08:21,958
-[door opens]
-[bell rings]
99
00:08:28,875 --> 00:08:31,542
[Laurits] Well done, bro,
she's spiraling again.
100
00:08:39,292 --> 00:08:41,625
[indistinct chatter over TV]
101
00:08:46,833 --> 00:08:47,750
Stop staring.
102
00:08:49,000 --> 00:08:49,917
Just go.
103
00:09:01,333 --> 00:09:05,083
[Sindre] You have got yourself tangled up
in a fantasy world.
104
00:09:05,958 --> 00:09:09,125
[Turid] Magne's just gotta understand
that he has to see a psychiatrist.
105
00:09:09,208 --> 00:09:10,208
[Isolde] I like you, new kid.
106
00:09:10,833 --> 00:09:12,417
[Saxa] You can't count on anyone
wanting to help you.
107
00:09:12,500 --> 00:09:15,500
Not your mother, your brother,
or your little pretend girlfriend Gry.
108
00:09:15,583 --> 00:09:18,417
I'm thinking that you think
that what you saw was real.
109
00:09:18,500 --> 00:09:20,042
[gasps]
110
00:09:25,500 --> 00:09:28,917
[breathing heavily]
111
00:09:43,958 --> 00:09:46,833
EXAMS - SOCIOLOGY AND SOCIAL ANTHROPOLOGY
QUIET! EXAMS IN PROGRESS
112
00:09:50,167 --> 00:09:51,708
Yeah, I'd say that we should go
do something else... cool.
113
00:09:51,792 --> 00:09:52,917
Yeah.
114
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
Yeah.
115
00:09:56,583 --> 00:09:59,208
You know you want to join.
Come on, don't be such a goody goody.
116
00:09:59,292 --> 00:10:01,042
Have you noticed
that we're starting to look
117
00:10:01,125 --> 00:10:03,875
more and more like a diversity campaign?
118
00:10:03,958 --> 00:10:05,458
[Saxa laughs]
Then you'll fit right in emo.
119
00:10:06,708 --> 00:10:08,833
[laughing]
120
00:10:10,792 --> 00:10:13,083
[Gry] So, in many ways
you can draw the conclusion
121
00:10:13,167 --> 00:10:15,375
that Edda is a textbook example
122
00:10:15,458 --> 00:10:18,000
of a successful town
within Norway's welfare system.
123
00:10:18,083 --> 00:10:20,583
Because after all, who's in charge?
124
00:10:22,000 --> 00:10:23,583
We are. Together.
125
00:10:25,750 --> 00:10:29,208
I think you have a very good grasp
of your topic, Gry.
126
00:10:29,667 --> 00:10:31,750
Do you have anything to add?
127
00:10:31,833 --> 00:10:35,292
No. I almost want to move to Edda.
128
00:10:35,375 --> 00:10:36,750
-[Nygaard chuckles] Hmm.
-[Gry] Hmm.
129
00:10:36,833 --> 00:10:39,500
[Nygaard] Very good.
We'll discuss now.
130
00:10:39,583 --> 00:10:41,000
Yeah. Thank you.
131
00:10:51,250 --> 00:10:52,958
But, it was all irony,
132
00:10:53,042 --> 00:10:54,083
I hope you got that.
133
00:10:54,833 --> 00:10:55,833
-[Nygaard] What?
-Everyone knows
134
00:10:55,917 --> 00:10:57,542
that it isn't like this in Edda.
135
00:10:58,167 --> 00:10:59,875
We have pollution, the ice is melting,
136
00:10:59,958 --> 00:11:02,458
people lie sick at home
but nobody talks about that.
137
00:11:02,542 --> 00:11:05,167
-Gry, I think you need to--
-No, I don't need to do anything!
138
00:11:05,250 --> 00:11:08,583
Edda is excactly like so many other
Norwegian towns.
139
00:11:08,667 --> 00:11:10,500
We are all dependent
on one shitty factory.
140
00:11:10,583 --> 00:11:15,167
And who paid for the new civic center?
The new scanner at the hospital,
141
00:11:15,250 --> 00:11:17,500
the new sports arenas
we're building down there?
142
00:11:17,583 --> 00:11:19,875
You know what, we, we,
we live in North Korea!
143
00:11:23,042 --> 00:11:25,833
[Laurits] Do you know who's gonna
give the constitution speech?
144
00:11:25,917 --> 00:11:28,583
How did it go? Did you get an A?
145
00:11:28,667 --> 00:11:29,875
I failed.
146
00:11:29,958 --> 00:11:33,000
-[Oscar chuckles] What?
-[Jenny] Why's that?
147
00:11:33,083 --> 00:11:35,417
Because I said the whole paper was ironic.
148
00:11:35,500 --> 00:11:37,583
You didn't just write a bad paper?
149
00:11:39,833 --> 00:11:40,792
[sighs]
150
00:11:41,625 --> 00:11:45,167
Isolde was right, and we all know it.
We just never talk about it.
151
00:11:45,792 --> 00:11:48,125
We know perfectly well
about all the crap in the water
152
00:11:48,208 --> 00:11:49,708
and the strange smells
we get all the time.
153
00:11:50,750 --> 00:11:51,583
Uh...
154
00:11:52,500 --> 00:11:55,417
You're just too much.
You're not Greta Thunberg.
155
00:11:56,417 --> 00:12:00,250
You're a random student
in a small high school
156
00:12:00,333 --> 00:12:03,542
in a tiny town
who just flunked her exam.
157
00:12:08,083 --> 00:12:09,750
So what did Magne see up there?
158
00:12:11,458 --> 00:12:12,333
Delusions.
159
00:12:13,833 --> 00:12:15,042
Come on, let's go.
160
00:13:04,417 --> 00:13:07,250
Hi, it's Magne, Turid's son.
161
00:13:08,042 --> 00:13:10,917
I just wanna say
that Mom can't come to work today.
162
00:13:11,000 --> 00:13:16,083
She's going to... the doctor. With me.
It's important for our family.
163
00:13:17,583 --> 00:13:20,583
[Valdis] Hi, Magne.
Good that you came after all.
164
00:13:20,667 --> 00:13:24,625
So, we have been asked
to conduct a psychiatric evaluation.
165
00:13:25,417 --> 00:13:26,250
Ida Storlien.
166
00:13:27,000 --> 00:13:28,542
-Nice to meet you.
-Hi.
167
00:13:29,292 --> 00:13:30,417
-Hi. Turid.
-Ida. A pleasure.
168
00:13:30,500 --> 00:13:33,667
Well, maybe you
can take Magne to the office?
169
00:13:33,750 --> 00:13:35,667
Yes? Yes, of course. Magne, follow me.
170
00:13:40,125 --> 00:13:42,167
[Ida] I understand
that this is a tricky situation,
171
00:13:42,250 --> 00:13:44,708
but I promise that we'll take
good care of your son.
172
00:13:45,833 --> 00:13:46,792
Thank you.
173
00:13:47,750 --> 00:13:49,750
And a little head massage?
174
00:13:52,167 --> 00:13:54,000
Excuse me just a moment.
175
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
-Hi!
-Hi.
176
00:13:58,208 --> 00:14:01,167
I need another bottle of that
miracle lotion you gave me last time.
177
00:14:01,250 --> 00:14:04,083
-Yes, wasn't that great? Yes.
-Fantastic...
178
00:14:05,333 --> 00:14:06,292
Yes.
179
00:14:06,375 --> 00:14:09,292
I'm sorry to hear about Gry and her exam.
180
00:14:10,458 --> 00:14:12,000
I think it's because of Magne.
181
00:14:12,083 --> 00:14:14,042
They spend a lot of time together.
182
00:14:14,125 --> 00:14:17,792
And now he's involved with both
the police and psychiatrists...
183
00:14:17,875 --> 00:14:18,708
Yeah...
184
00:14:20,125 --> 00:14:24,042
I just think it's a good idea
if we adults keep an eye
185
00:14:24,125 --> 00:14:26,000
on what these lovely youngsters of ours
are up to.
186
00:14:26,542 --> 00:14:27,875
Are we doing this?
187
00:14:30,750 --> 00:14:31,625
Laurits.
188
00:14:32,958 --> 00:14:34,250
Are you here?
189
00:14:35,375 --> 00:14:37,875
-Sorry if I--
-No, don't worry.
190
00:14:38,542 --> 00:14:40,292
Magne's a bit off his rocker...
191
00:14:41,042 --> 00:14:43,958
Well we're only trying to help him...
as best we can.
192
00:14:44,042 --> 00:14:44,917
Yes.
193
00:14:47,708 --> 00:14:48,667
-I have to go.
-Yes.
194
00:14:48,750 --> 00:14:50,625
Constitution Day preparations.
195
00:14:50,750 --> 00:14:53,083
I'm sorry. It-- [clears throat]
196
00:14:53,167 --> 00:14:56,417
By the way, the... student speech.
197
00:14:57,000 --> 00:14:59,583
Do you think
that I could give it this year?
198
00:15:01,208 --> 00:15:02,042
[chuckles]
199
00:15:03,542 --> 00:15:04,917
I'll think about it.
200
00:15:09,542 --> 00:15:11,667
No, no, no, no! Power Women runs for you!
201
00:15:12,458 --> 00:15:13,500
-[Ran] Thank you, Bjørg.
-Here you go.
202
00:15:17,000 --> 00:15:18,750
-[door creaks]
-[bell rings]
203
00:15:18,833 --> 00:15:21,167
-Okay, now it's us.
-Yep.
204
00:15:21,625 --> 00:15:23,875
[Bjørg] Uhh, just a trim, right?
205
00:15:23,958 --> 00:15:27,333
Actually I'm... considering going blond.
206
00:15:28,500 --> 00:15:29,375
All right.
207
00:15:30,000 --> 00:15:31,167
Uh...
208
00:15:32,000 --> 00:15:34,500
That's gonna require some chemicals.
209
00:15:35,083 --> 00:15:36,000
[in English] Bring it on.
210
00:15:45,167 --> 00:15:47,125
[Ran in Norwegian]
I wrote the speech.
211
00:15:47,208 --> 00:15:50,250
I used parts from the one Saxa wrote
in 1974.
212
00:15:50,333 --> 00:15:51,583
No one remembers that one.
213
00:15:52,625 --> 00:15:55,333
"When we celebrate the Constitution Day
214
00:15:55,417 --> 00:15:57,458
we are not only celebrating our country.
215
00:15:58,125 --> 00:16:01,708
-It's more than anything the youth--"
-[phone ringing]
216
00:16:04,583 --> 00:16:05,792
I have to take this.
217
00:16:08,458 --> 00:16:09,458
William.
218
00:16:11,042 --> 00:16:13,458
[in English]
When does the Jutul Trader depart Edda?
219
00:16:15,417 --> 00:16:17,083
Delay it. 24 hours.
220
00:16:18,000 --> 00:16:19,667
I have something that needs to be on it.
221
00:16:21,583 --> 00:16:23,750
2500 steel barrels.
222
00:16:26,042 --> 00:16:27,250
You don't wanna know.
223
00:16:29,083 --> 00:16:31,792
Well, Johan made a deal with Sierra Leone.
224
00:16:35,833 --> 00:16:39,208
William. I don't fucking care,
just make it happen.
225
00:16:41,167 --> 00:16:42,167
Good.
226
00:16:44,667 --> 00:16:46,250
[Erik in Norwegian through radio]
Well, everybody,
227
00:16:46,333 --> 00:16:48,958
it's only two days left
until the 17th of May
228
00:16:49,042 --> 00:16:51,250
and we're still looking for
the wildest student in Vestlandet.
229
00:16:51,333 --> 00:16:53,000
So send your pictures to us
230
00:16:53,083 --> 00:16:57,792
and maybe the family pizza
from the Edda grill will go to you.
231
00:16:57,875 --> 00:16:59,250
You shouldn't drink that water.
232
00:17:02,458 --> 00:17:06,000
Listen, I talked with the school.
They'll let you redo your exam.
233
00:17:06,083 --> 00:17:07,875
You mean you called your friend Ran?
234
00:17:07,958 --> 00:17:09,292
[knock at door]
235
00:17:10,167 --> 00:17:12,167
-[Bjørg] Hi.
-Hi! Am I interrupting?
236
00:17:12,250 --> 00:17:17,125
No, no come in. How nice. Well, so I...
237
00:17:17,208 --> 00:17:18,792
I'm on my way out for a run.
238
00:17:24,833 --> 00:17:27,500
-Why are you here?
-I got something for your dad.
239
00:17:27,583 --> 00:17:28,500
For my dad?
240
00:17:30,292 --> 00:17:31,667
I wanna help.
241
00:17:35,167 --> 00:17:37,125
-Hey dad?
-Yes?
242
00:17:37,708 --> 00:17:39,417
Fjor is here.
243
00:17:41,208 --> 00:17:42,125
Okay.
244
00:17:44,292 --> 00:17:46,375
I don't think you've been treated fairly.
245
00:17:55,500 --> 00:17:56,542
[Jan] What is this?
246
00:17:57,375 --> 00:17:58,375
It's justice...
247
00:18:00,000 --> 00:18:01,958
It's what the insurance would have paid.
248
00:18:05,583 --> 00:18:06,833
250 thousand.
249
00:18:07,708 --> 00:18:11,083
You can't just give 250 thousand
to my father!
250
00:18:11,167 --> 00:18:13,333
Why can't I? You need this money.
251
00:18:13,417 --> 00:18:16,375
Yeah maybe, but you can't give away
a quarter of a million just like that.
252
00:18:16,458 --> 00:18:17,792
Gry.
253
00:18:20,750 --> 00:18:23,417
This is very very kind of you Fjor...
254
00:18:25,583 --> 00:18:28,125
And I'm sure it feels good
to do this kind of thing.
255
00:18:32,417 --> 00:18:33,708
But I cannot accept this.
256
00:19:04,417 --> 00:19:07,167
-Okay, let's drive.
-Let's drive.
257
00:19:09,250 --> 00:19:11,708
[Fjor] I just don't get it,
how one can be so proud.
258
00:19:13,125 --> 00:19:15,125
If you don't stand for something,
you're nothing.
259
00:19:17,292 --> 00:19:18,208
Yes.
260
00:19:20,917 --> 00:19:22,750
But yet you're so fragile.
261
00:19:24,292 --> 00:19:26,167
You get old and sick and you die.
262
00:19:27,583 --> 00:19:28,833
"You"?
263
00:19:28,917 --> 00:19:30,833
It happens to all of us.
264
00:19:30,917 --> 00:19:33,083
Yeah. Yes, of course.
265
00:19:36,875 --> 00:19:38,167
I've never met anyone like you.
266
00:19:39,042 --> 00:19:40,167
You're just so...
267
00:19:42,000 --> 00:19:44,667
perfect, but in a very strange way.
268
00:19:47,167 --> 00:19:50,708
Your whole family is like that
for example Saxa, she's always so--
269
00:19:50,792 --> 00:19:51,833
No. Stop.
270
00:19:52,583 --> 00:19:53,583
Forget it.
271
00:19:54,917 --> 00:19:56,167
When it's just the two of us...
272
00:19:57,875 --> 00:19:59,167
everything is fine.
273
00:20:13,958 --> 00:20:14,917
[Gry] I'm sorry.
274
00:20:34,208 --> 00:20:35,792
[Fjor] My entire family has...
275
00:20:37,917 --> 00:20:39,667
They... uh... were...
276
00:20:39,750 --> 00:20:41,125
were also perfect.
277
00:20:43,167 --> 00:20:44,250
Just like you.
278
00:20:53,958 --> 00:20:58,000
I don't wanna be perfect.
I wanna be a good person.
279
00:20:58,083 --> 00:20:59,083
Just like you.
280
00:21:00,625 --> 00:21:01,583
Can you teach me?
281
00:21:23,458 --> 00:21:24,917
EDDA HOSPITAL
282
00:21:25,000 --> 00:21:29,083
Well, Magne and I have had
many nice talks these past few days.
283
00:21:29,167 --> 00:21:31,667
And I want to thank you, Magne,
for your honesty.
284
00:21:32,292 --> 00:21:34,792
For letting me into your world.
285
00:21:35,792 --> 00:21:40,500
But Magne believes that the world
as we know it is about to go under,
286
00:21:41,083 --> 00:21:44,583
and that it's Magne's duty to take action
and save us all from annihilation.
287
00:21:45,208 --> 00:21:46,792
Uh, what does that mean?
288
00:21:47,417 --> 00:21:50,625
What we can see is that Magne fulfills
289
00:21:50,708 --> 00:21:53,083
every criteria of
a paranoid schizophrenic diagnosis.
290
00:21:54,333 --> 00:21:57,292
The most important thing right now
is that Magne is treated
291
00:21:57,375 --> 00:21:59,958
so he's not a danger to others
or to himself.
292
00:22:00,917 --> 00:22:06,000
I've written some prescriptions
for Ziprasidone and Risperidone,
293
00:22:06,083 --> 00:22:08,167
so you can start the treatment at once.
294
00:22:08,917 --> 00:22:13,083
With these medications you will see
Magne become more calm,
295
00:22:13,167 --> 00:22:16,375
less warlike, maybe more passive.
296
00:22:16,458 --> 00:22:19,667
And you may feel
a little different for a while.
297
00:22:19,750 --> 00:22:22,208
But this is a necessary treatment for you.
298
00:22:25,375 --> 00:22:27,500
[Turid] Diagnosis and medicine.
299
00:22:27,583 --> 00:22:29,125
That's a start.
300
00:22:48,875 --> 00:22:50,167
[Fjor laughs]
301
00:22:54,625 --> 00:22:55,750
-Talk to you later.
-Mmm.
302
00:23:20,125 --> 00:23:21,000
[Fjor] Magne!
303
00:23:40,792 --> 00:23:42,458
I want you to know you were right.
304
00:23:44,667 --> 00:23:45,708
[exhales sharply]
305
00:23:45,792 --> 00:23:47,792
There were 2500 barrels...
306
00:23:49,208 --> 00:23:50,917
They're being shipped off tonight.
307
00:23:53,542 --> 00:23:55,792
I know it's too late
to make everything right...
308
00:24:01,500 --> 00:24:02,875
Just wanted you to know.
309
00:24:07,792 --> 00:24:09,792
[Turid] It's so nice
that you're becoming friends.
310
00:24:10,625 --> 00:24:13,333
Should you take a pill now just to start?
311
00:24:13,417 --> 00:24:15,333
Might as well get started.
312
00:24:21,208 --> 00:24:22,125
No.
313
00:24:24,000 --> 00:24:25,333
No, I'm not going to.
314
00:24:26,417 --> 00:24:27,583
I'll be myself.
315
00:24:29,958 --> 00:24:31,333
No, Magne.
316
00:25:09,792 --> 00:25:13,292
You've betrayed the trust of your own
family.
317
00:25:17,958 --> 00:25:19,250
You lied about the photograph.
318
00:25:20,042 --> 00:25:21,708
She knows too much.
319
00:25:24,500 --> 00:25:25,875
[Fjor] Yes, Father.
320
00:25:27,333 --> 00:25:31,417
[Vidar] The time has come
to prove your loyalty. Kill her.
321
00:26:05,833 --> 00:26:09,375
[male broadcaster over radio]
Happy Constitution Day, everybody!
322
00:26:09,458 --> 00:26:13,042
We will celebrate the day
all over the country.
323
00:26:13,125 --> 00:26:16,000
But our thoughts go
to everybody in costume,
324
00:26:16,083 --> 00:26:19,167
because damn it, they say it will be
no less than 27 degrees today!
325
00:26:19,250 --> 00:26:23,500
To that I think even the Finnish
sauna champion would have said,
326
00:26:23,583 --> 00:26:25,875
"Fuck you, damn!"
327
00:26:25,958 --> 00:26:27,875
[radio host continues indistinctly]
328
00:26:34,708 --> 00:26:36,542
Hi! Happy Constitution Day!
329
00:26:47,125 --> 00:26:51,000
Magne. Hi. I think it's great
that you're here today.
330
00:26:51,875 --> 00:26:53,125
After all that shit you've been through.
331
00:26:53,708 --> 00:26:56,917
-Hello, happy Constitution Day!
-Happy Constitution Day!
332
00:26:57,000 --> 00:26:58,833
Happy Constitution Day, Magne.
333
00:26:59,708 --> 00:27:03,167
Listen, uh... You might have heard
of that document that I signed...
334
00:27:03,792 --> 00:27:06,750
-I just wanted to--
-No, it's fine, Erik.
335
00:27:10,667 --> 00:27:11,500
Okay.
336
00:27:32,083 --> 00:27:34,167
[audience applauding]
337
00:27:40,958 --> 00:27:42,625
[Erik] Dear everyone.
338
00:27:42,708 --> 00:27:45,667
Happy Constitution Day!
339
00:27:46,375 --> 00:27:49,292
If you don't do it... then I will.
340
00:27:51,958 --> 00:27:56,417
[Erik] Normally, it is Flagstad
341
00:27:56,500 --> 00:27:59,167
who acts as host
on the constitution day.
342
00:28:01,708 --> 00:28:07,458
Uh, but as most of you have heard
she's had to leave her position.
343
00:28:08,792 --> 00:28:11,500
So you will have to make due
with me this year.
344
00:28:11,583 --> 00:28:13,667
[audience applauding]
345
00:28:14,875 --> 00:28:17,542
-[Erik] This is a day of joy...
-[phone chimes]
346
00:28:18,542 --> 00:28:20,250
And we are going to celebrate.
347
00:28:21,208 --> 00:28:24,750
So it's a great honor for me
to welcome you all
348
00:28:24,833 --> 00:28:28,750
to the traditional Constitution Day show!
349
00:28:47,500 --> 00:28:50,125
[Yngvild] The barrels were here already
when we arrived this morning...
350
00:28:51,042 --> 00:28:53,375
We don't know who put them there,
351
00:28:53,458 --> 00:28:55,875
but they fit Magne Seier's
description perfectly.
352
00:29:02,583 --> 00:29:03,958
I don't know anything about this.
353
00:29:04,042 --> 00:29:06,375
Vidar. These barrels belong to you.
354
00:29:08,042 --> 00:29:11,292
This is illegal containment
of chemical waste.
355
00:29:11,375 --> 00:29:15,167
We will launch a police investigation.
I expect you to cooperate.
356
00:29:16,042 --> 00:29:21,042
I think we all need to calm down and talk
to the mayor about what's going on.
357
00:29:21,125 --> 00:29:23,917
It's possible things worked like that
with my predecessor...
358
00:29:24,667 --> 00:29:26,167
But they won't anymore.
359
00:29:36,750 --> 00:29:40,417
Now I have the great honor of inviting
360
00:29:40,500 --> 00:29:44,458
Saxa Jutul to the stage to sing
the national anthem with us.
361
00:29:44,542 --> 00:29:46,458
[audience cheering and applauding]
362
00:29:53,625 --> 00:29:58,250
♪ Yes, we love this country ♪
363
00:29:58,333 --> 00:30:01,917
♪ As it rises forth ♪
364
00:30:03,208 --> 00:30:08,083
♪ Rugged, weathered, over the water ♪
365
00:30:08,167 --> 00:30:12,292
♪ With the thousand homes ♪
366
00:30:13,208 --> 00:30:17,500
♪ Love, we love to think of ♪
367
00:30:18,167 --> 00:30:22,042
♪ Our fathers and mothers ♪
368
00:30:22,125 --> 00:30:28,125
♪ And the saga night that lays ♪
369
00:30:28,208 --> 00:30:31,958
♪ Dreams upon our Earth ♪
370
00:30:32,625 --> 00:30:37,917
♪ And the saga night that lays ♪
371
00:30:38,000 --> 00:30:42,917
♪ Dreams upon our Earth ♪
372
00:30:45,125 --> 00:30:46,458
Where are we going?
373
00:30:46,542 --> 00:30:50,208
I'll show you. It's uh... in there.
374
00:30:51,333 --> 00:30:53,167
-After you.
-Okay.
375
00:30:53,250 --> 00:30:58,375
Now I have the great honor of introducing
376
00:30:58,458 --> 00:31:00,458
the school's principal.
377
00:31:05,042 --> 00:31:10,542
So give a round of applause
for none other than Ran Jutul!
378
00:31:41,167 --> 00:31:42,375
Dear everyone.
379
00:31:43,250 --> 00:31:46,333
Happy Constitution Day. May 17th.
380
00:31:47,167 --> 00:31:51,083
Yes, we love this country, do we not?
381
00:31:53,500 --> 00:31:56,208
You've- gotta tell me where we're going,
this is getting odd.
382
00:31:56,750 --> 00:31:57,792
Just trust me.
383
00:31:57,875 --> 00:31:59,250
[Laurits] There's so much to love.
384
00:31:59,333 --> 00:32:00,792
The youth.
385
00:32:00,875 --> 00:32:05,958
There shall be absolutely no doubt
how much I personally love the youth.
386
00:32:06,042 --> 00:32:07,917
[audience laughs]
387
00:32:11,375 --> 00:32:15,958
I also love our fine
old Norwegian democracy.
388
00:32:16,042 --> 00:32:17,417
Seriously, just tell me.
389
00:32:19,625 --> 00:32:21,583
Even though people don't actually
390
00:32:21,667 --> 00:32:24,417
have a say in anything it's nice
that they think that they do.
391
00:32:26,042 --> 00:32:27,125
Fjor?
392
00:32:31,250 --> 00:32:32,750
[Laurits] And the country itself.
393
00:32:32,833 --> 00:32:35,167
The pure, beautiful nature.
394
00:32:35,292 --> 00:32:39,708
The pride of Norway. The ice is melting.
The climate runs amok.
395
00:32:39,792 --> 00:32:40,667
I'm sorry.
396
00:32:40,750 --> 00:32:43,833
People talk about pollution,
but who cares?
397
00:32:44,708 --> 00:32:48,083
That is what makes Norway one of
the world's richest countries.
398
00:32:48,167 --> 00:32:49,083
[audience laughing]
399
00:32:50,292 --> 00:32:54,208
And should there be
any eco-friendly national traitors
400
00:32:54,292 --> 00:32:58,000
who don't see any particular reason
to love Norway so...
401
00:32:58,917 --> 00:33:00,625
Think of the mountains, my friends.
402
00:33:02,208 --> 00:33:03,417
And ask yourselves...
403
00:33:03,500 --> 00:33:05,792
-[Gry] Fjor, what's going on?
-[Fjor] I have to do this.
404
00:33:05,875 --> 00:33:09,125
...who, do you think,
will be the last ones to drown
405
00:33:09,208 --> 00:33:11,792
when all the ice has melted?
406
00:33:12,958 --> 00:33:16,083
We, who live on top of the world.
407
00:33:19,083 --> 00:33:21,708
[Gry panting]
408
00:33:23,625 --> 00:33:24,958
[Fjor groans]
409
00:33:53,917 --> 00:33:54,792
[Gry] Magne!
410
00:33:55,875 --> 00:33:57,000
[grunting and struggling]
411
00:33:57,917 --> 00:34:02,083
Magne! Magne! Stop!
412
00:34:05,958 --> 00:34:07,083
He's himself again.
413
00:34:16,625 --> 00:34:17,792
[Vidar speaking old Norse]
414
00:34:26,417 --> 00:34:27,458
[in Norwegian] He's gonna kill us.
415
00:34:28,625 --> 00:34:30,708
-What?
-[Vidar continues in Old Norse]
416
00:34:34,375 --> 00:34:36,375
[in Norwegian] Run. Run!
417
00:34:38,625 --> 00:34:41,083
[Vidar speaking in Old Norse]
418
00:35:23,000 --> 00:35:24,417
[growls softly]
419
00:35:33,875 --> 00:35:35,167
[gasping]
420
00:35:48,000 --> 00:35:49,208
[Vidar continues in Old Norse]
421
00:37:25,458 --> 00:37:27,125
[thunder rumbles in the distance]
422
00:37:42,792 --> 00:37:46,083
[Wenche in Norwegian] Many believe
that Ragnarok was the end.
423
00:37:49,625 --> 00:37:51,042
They are wrong.
424
00:37:57,333 --> 00:37:59,667
It's where it all starts.
425
00:37:59,691 --> 00:38:09,691
30nama.best