1
00:00:06,833 --> 00:00:10,458
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:16,958 --> 00:00:18,166
The Seeress' prophecy
3
00:00:18,250 --> 00:00:19,958
Ancient, mythological tale about
the creation of the world,
4
00:00:20,041 --> 00:00:21,125
its demise and rebirth.
5
00:00:21,208 --> 00:00:24,208
The Seeress Volven speaks
to both gods and men
6
00:00:24,291 --> 00:00:27,625
to tell them how the world will end if
they continue their evil, immoral deeds.
7
00:00:32,541 --> 00:00:33,500
Come on.
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,291
I didn't even know
there was a tunnel up here.
9
00:00:44,375 --> 00:00:45,708
Me neither.
10
00:00:45,791 --> 00:00:47,958
I'm certain it goes
all the way to the factory.
11
00:00:48,041 --> 00:00:50,791
They've used it
to hide their chemical waste.
12
00:01:00,125 --> 00:01:01,125
What's he doing here?
13
00:01:02,166 --> 00:01:03,875
I had to inform Jutul Industries.
14
00:01:03,958 --> 00:01:05,791
They own this entire part of the mountain.
15
00:01:13,083 --> 00:01:16,875
Magne informed his teacher,
and he contacted us.
16
00:01:18,625 --> 00:01:20,583
I understand you were here
last night, Magne.
17
00:01:21,083 --> 00:01:23,541
So you were the one
who broke the padlock open?
18
00:01:24,250 --> 00:01:25,083
Tell me.
19
00:01:25,750 --> 00:01:27,291
What did you see in here?
20
00:01:28,083 --> 00:01:29,833
Two or three thousand barrels.
21
00:01:30,958 --> 00:01:32,875
Isolde's last water sample was from here.
22
00:01:34,208 --> 00:01:35,583
It contained chemical waste.
23
00:01:36,166 --> 00:01:37,666
Lead, cadmium and mercury.
24
00:01:38,166 --> 00:01:39,875
Your barrels are leaking...
25
00:01:40,375 --> 00:01:42,000
into everybody's drinking water.
26
00:01:44,250 --> 00:01:45,833
That is a serious matter.
27
00:01:49,833 --> 00:01:51,833
DANGER
28
00:02:24,041 --> 00:02:27,791
Now I truly hope we're done with you...
29
00:02:29,083 --> 00:02:31,083
and your outrageous behavior.
30
00:02:32,458 --> 00:02:36,291
You will regret this. Understand?
31
00:02:45,958 --> 00:02:50,333
EPISODE 6
YES, WE LOVE THIS COUNTRY
32
00:02:53,416 --> 00:02:56,833
Magne has been asked to pack
his things and leave the school.
33
00:02:58,416 --> 00:03:01,500
And I'm here to inform you
that he likely...
34
00:03:02,666 --> 00:03:06,208
won't come back
for the rest of the school year,
35
00:03:07,166 --> 00:03:10,291
which means that he won't take his exam.
36
00:03:11,000 --> 00:03:15,958
Does it have anything to do with
his accusations against Jutul Industries?
37
00:03:16,041 --> 00:03:19,375
I neither can nor will discuss that
here and now.
38
00:03:19,458 --> 00:03:23,333
All of you know that I personally
only want what's best for Magne.
39
00:03:23,416 --> 00:03:24,500
Is Magne ill?
40
00:03:24,583 --> 00:03:27,666
That's what they're trying to find out.
41
00:03:28,250 --> 00:03:31,083
He's been ordered to undergo
a psychiatric evaluation.
42
00:03:31,166 --> 00:03:35,833
But I want you to know
that a group of teachers led by Erik
43
00:03:35,916 --> 00:03:38,875
came to me with a signed statement,
44
00:03:39,666 --> 00:03:42,291
where they state that it's not safe
to have Magne remain at this school.
45
00:03:42,375 --> 00:03:44,208
Not while his evaluation is ongoing.
46
00:03:45,000 --> 00:03:48,083
As principal, I'm obliged to agree.
47
00:03:50,375 --> 00:03:52,375
Gry, I don't have any choice.
48
00:04:49,666 --> 00:04:51,958
I don't remember.
Sometime back in the '60s.
49
00:04:52,458 --> 00:04:55,083
We need all loose ends tied up.
50
00:04:55,583 --> 00:04:56,500
Fjor!
51
00:04:58,000 --> 00:04:58,833
Understand?
52
00:05:00,000 --> 00:05:01,916
It wasn't illegal at the time.
53
00:05:11,666 --> 00:05:12,541
Where is it?
54
00:05:13,750 --> 00:05:14,583
Where is what?
55
00:05:19,375 --> 00:05:21,500
Look here! Look here.
56
00:05:21,583 --> 00:05:25,208
How many times do I have to say,
no close contact with the humans?
57
00:05:25,291 --> 00:05:27,000
You fucked her in our home,
58
00:05:27,833 --> 00:05:29,041
so I ask you now.
59
00:05:29,666 --> 00:05:33,083
Did she steal this photo of our family?
60
00:05:33,166 --> 00:05:34,500
Took it home as a little souvenir?
61
00:05:34,583 --> 00:05:36,875
No, God damn it! She saw nothing.
62
00:05:36,958 --> 00:05:39,416
You can't be here
without seeing something.
63
00:05:41,166 --> 00:05:44,541
Are you aware of the risk
you've exposed us to?
64
00:05:45,375 --> 00:05:49,083
Your feelings might lead
to the demise of our family.
65
00:05:49,166 --> 00:05:51,208
You're jeopardizing everything.
66
00:06:03,500 --> 00:06:04,708
Hi, sweetie.
67
00:06:11,083 --> 00:06:11,958
Hi.
68
00:06:12,041 --> 00:06:13,166
What are you watching?
69
00:06:17,416 --> 00:06:18,333
How are we doing today?
70
00:06:21,958 --> 00:06:23,875
Apart from the fact that
"we" were expelled today
71
00:06:23,958 --> 00:06:26,416
and that "we" are forced to see a shrink,
72
00:06:26,500 --> 00:06:28,333
I think we're doing great.
Thanks for asking.
73
00:06:28,416 --> 00:06:31,166
Magne! We need to talk about this, right?
74
00:06:31,250 --> 00:06:32,083
Go on, then.
75
00:06:32,833 --> 00:06:36,500
-Sounds like everyone is in a good mood.
-Well, we're not in a bad mood.
76
00:06:36,583 --> 00:06:39,625
Magne just needs to understand
that he has to see a psychiatrist.
77
00:06:40,666 --> 00:06:44,083
There's a chance of juvenile detention,
but we'll handle that, too.
78
00:06:44,666 --> 00:06:47,250
Maybe we will have to move,
but that's fine.
79
00:06:47,333 --> 00:06:50,708
Forget it. The shrink
won't believe me either.
80
00:06:51,375 --> 00:06:52,833
Like hell I'll move again.
81
00:06:52,916 --> 00:06:57,000
You'll do what I say.
You're my responsibility until you're 18.
82
00:06:58,166 --> 00:07:00,666
You've never taken responsibility
for any fucking thing.
83
00:07:01,291 --> 00:07:04,791
Maybe you should concentrate
on being a good mother.
84
00:07:04,875 --> 00:07:06,916
And one more thing, we're out of milk.
85
00:07:27,500 --> 00:07:30,416
Don't let yourselves
be devoured by darkness.
86
00:07:32,583 --> 00:07:34,500
The light is on its way.
87
00:07:37,000 --> 00:07:40,375
What are you talking about?
I don't understand a word you're saying.
88
00:07:40,458 --> 00:07:44,500
You just sit there behind the register,
beeping things and spewing nonsense.
89
00:07:45,916 --> 00:07:49,041
It's impossible to understand what
you're saying. I live in the real world.
90
00:07:49,625 --> 00:07:50,708
Where are you from?
91
00:07:51,958 --> 00:07:54,250
629 kroners and 50 øre.
92
00:08:10,208 --> 00:08:11,500
Are you okay?
93
00:08:28,875 --> 00:08:31,541
Well done, bro. She's down again.
94
00:08:46,833 --> 00:08:47,750
Don't stare at me.
95
00:08:49,000 --> 00:08:49,916
Just go away.
96
00:09:01,333 --> 00:09:05,083
You have entangled yourself
in this fantasy world.
97
00:09:05,958 --> 00:09:09,125
You just need to understand
that you have to see a psychiatrist.
98
00:09:09,208 --> 00:09:10,208
I like you, new boy.
99
00:09:10,833 --> 00:09:12,416
Don't count on anyone to help you.
100
00:09:12,500 --> 00:09:15,500
Not your family,
or your little on-and-off girlfriend, Gry.
101
00:09:15,583 --> 00:09:18,416
I think that you think
that what you experienced was real.
102
00:09:43,958 --> 00:09:46,833
EXAMS - SOCIOLOGY AND SOCIAL ANTHROPOLOGY
QUIET! EXAMS IN PROGRESS
103
00:09:50,166 --> 00:09:51,625
Yeah, I think we should go...
104
00:09:51,708 --> 00:09:52,833
Yeah. Yeah.
105
00:09:59,250 --> 00:10:02,875
Have you noticed that we're starting
to look more and more like a Benetton ad?
106
00:10:03,958 --> 00:10:05,458
There's even room for you, emo.
107
00:10:10,791 --> 00:10:13,083
So, in many ways,
you can draw the conclusion
108
00:10:13,166 --> 00:10:15,916
that Edda is a textbook example
of a successful town
109
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
within Norway's welfare system.
110
00:10:18,083 --> 00:10:20,583
Because, after all, who's in charge?
111
00:10:22,000 --> 00:10:23,583
We are, all of us.
112
00:10:25,750 --> 00:10:29,208
I think you have a very good grasp
of your topic, Gry.
113
00:10:29,708 --> 00:10:31,750
Do you have anything to add?
114
00:10:31,833 --> 00:10:35,291
No. I almost want to move to Edda.
115
00:10:36,833 --> 00:10:39,500
Very good. Now we'll evaluate...
116
00:10:39,583 --> 00:10:41,000
Yeah. Thank you.
117
00:10:51,250 --> 00:10:53,791
It was all irony. I hope you got that.
118
00:10:54,833 --> 00:10:55,833
-What?
-Everyone knows
119
00:10:55,916 --> 00:10:57,541
that this isn't how it is in Edda at all.
120
00:10:58,125 --> 00:11:00,875
We have pollution, ice melting,
people lie sick at home,
121
00:11:00,958 --> 00:11:02,458
but nobody talks about that.
122
00:11:02,541 --> 00:11:03,458
Gry, I think you need to--
123
00:11:03,541 --> 00:11:05,166
You know what,
I don't need to do anything.
124
00:11:05,250 --> 00:11:08,583
Edda is just like so many
other Norwegian towns.
125
00:11:08,666 --> 00:11:10,500
We are completely dependent
on one shitty factory.
126
00:11:10,583 --> 00:11:15,208
And who paid for the new civic center,
the new scanner at the hospital,
127
00:11:15,291 --> 00:11:17,500
the new sports arenas
we're building down there?
128
00:11:17,583 --> 00:11:19,875
You know what, Nygaard,
we basically live in North Korea.
129
00:11:23,041 --> 00:11:25,833
Do you know who's gonna
give the speech on May 17th?
130
00:11:25,916 --> 00:11:28,166
How did it go? Did you get a 6?
131
00:11:28,666 --> 00:11:29,583
I flunked.
132
00:11:30,291 --> 00:11:32,583
-What?
-Why?
133
00:11:33,083 --> 00:11:35,416
Because I said
the whole paper was purely ironic.
134
00:11:35,500 --> 00:11:37,166
You didn't just write a bad paper?
135
00:11:41,583 --> 00:11:43,666
Isolde was right, and we all know it.
136
00:11:43,750 --> 00:11:45,166
We just never talk about it.
137
00:11:45,750 --> 00:11:48,125
We know perfectly well
about all the crap in the water
138
00:11:48,208 --> 00:11:49,708
and that it smells pretty strange
from time to time.
139
00:11:50,750 --> 00:11:51,583
Hey.
140
00:11:52,541 --> 00:11:55,416
I won't even listen to this.
You're not Greta Thunberg.
141
00:11:56,416 --> 00:12:01,833
You're a random student
in a high school in a tiny town
142
00:12:01,916 --> 00:12:03,541
who just flunked her exam.
143
00:12:08,083 --> 00:12:09,750
So what did Magne see up on the glacier?
144
00:12:11,458 --> 00:12:12,333
Delusions.
145
00:12:13,833 --> 00:12:15,041
Come, let's go.
146
00:13:04,416 --> 00:13:07,250
Hi, it's Magne, Turid's son.
147
00:13:08,041 --> 00:13:10,916
I just wanted to say that Mom
can't come to work today.
148
00:13:11,000 --> 00:13:14,125
She's going with me to the doctor.
149
00:13:14,208 --> 00:13:16,083
It's important for our family.
150
00:13:17,583 --> 00:13:20,541
Hi, Magne. Good that you came after all.
151
00:13:20,625 --> 00:13:24,625
So, we've been asked to conduct
a psychiatric evaluation.
152
00:13:25,416 --> 00:13:26,250
Ida Storlien.
153
00:13:27,000 --> 00:13:28,541
-Nice to meet you.
-Hi.
154
00:13:29,291 --> 00:13:30,416
-Hi. Turid.
-Ida. A pleasure.
155
00:13:30,500 --> 00:13:33,666
Well, maybe you can take Magne
to the office?
156
00:13:33,750 --> 00:13:35,666
Yes, of course.
Please come with me, Magne.
157
00:13:40,125 --> 00:13:42,166
I understand that
this is a tricky situation,
158
00:13:42,250 --> 00:13:44,708
but I promise that
we'll take good care of your son.
159
00:13:45,875 --> 00:13:46,791
Thank you.
160
00:13:47,750 --> 00:13:49,750
And a little head massage?
161
00:13:52,166 --> 00:13:54,000
Excuse me just a moment.
162
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
-Hi!
-Hi.
163
00:13:58,208 --> 00:14:01,166
I need another bottle of
that miracle lotion you gave me last time.
164
00:14:01,250 --> 00:14:04,083
-Yes, wasn't it great?
-Fantastic.
165
00:14:05,333 --> 00:14:06,291
Yes.
166
00:14:06,375 --> 00:14:09,291
I'm sorry to hear about Gry and her exam.
167
00:14:10,458 --> 00:14:12,000
I think it has something to do with Magne.
168
00:14:12,083 --> 00:14:14,041
They spend a lot of time together.
169
00:14:14,125 --> 00:14:17,791
And now he's involved with
both the police and psychiatrists...
170
00:14:17,875 --> 00:14:18,708
Right.
171
00:14:20,125 --> 00:14:24,041
I just think it's smart
if us adults keep an eye on
172
00:14:24,125 --> 00:14:26,000
what these lovely young people
are actually up to.
173
00:14:26,583 --> 00:14:27,875
Are you coming?
174
00:14:30,791 --> 00:14:31,625
Laurits.
175
00:14:32,958 --> 00:14:34,250
You're here.
176
00:14:35,375 --> 00:14:37,916
-Sorry if I--
-No, no.
177
00:14:38,541 --> 00:14:40,291
Magne's a bit off his rocker, so...
178
00:14:41,000 --> 00:14:43,958
Well, we're only trying
to help him as best we can.
179
00:14:44,041 --> 00:14:44,875
Yes.
180
00:14:47,708 --> 00:14:48,625
-I have to go.
-Yes.
181
00:14:48,708 --> 00:14:50,666
Preparations for the 17th of May.
182
00:14:53,166 --> 00:14:56,416
By the way, the student speech,
183
00:14:57,000 --> 00:14:59,583
do you think I could give it this year?
184
00:15:03,583 --> 00:15:04,916
I'll think about it.
185
00:15:09,583 --> 00:15:11,666
No, no, no. Power Woman will run for you!
186
00:15:12,458 --> 00:15:13,500
Thank you, Bjørg.
187
00:15:18,833 --> 00:15:21,166
-Okay, now it's us.
-Yes.
188
00:15:22,833 --> 00:15:23,875
Just a trim, right?
189
00:15:23,958 --> 00:15:27,333
Actually, I think... I want to go blond.
190
00:15:28,541 --> 00:15:29,375
All right.
191
00:15:32,000 --> 00:15:34,500
Well, that's gonna require some chemicals.
192
00:15:45,166 --> 00:15:50,250
I wrote the speech. I re-used parts
from the one Saxa gave in 1974.
193
00:15:50,333 --> 00:15:51,583
No one remembers it.
194
00:15:52,625 --> 00:15:55,333
"When we, in Norway,
celebrate the 17th of May,
195
00:15:55,416 --> 00:15:57,458
we do not only celebrate our country.
196
00:15:58,166 --> 00:16:00,541
More than anything, it's the youth--"
197
00:16:04,583 --> 00:16:05,791
I have to take this.
198
00:16:08,458 --> 00:16:09,458
William.
199
00:16:44,666 --> 00:16:49,000
There are only two days left
until May 17th.
200
00:16:49,083 --> 00:16:51,666
We are still looking
for the craziest 12th grade bus
201
00:16:51,750 --> 00:16:54,291
in the West Country.
So send us the photos.
202
00:16:54,375 --> 00:16:57,208
Maybe you'll win
a family dinner at the Edda Grill.
203
00:16:57,791 --> 00:16:59,250
You shouldn't drink that water.
204
00:17:02,458 --> 00:17:04,041
By the way, I talked with the school.
205
00:17:04,125 --> 00:17:06,000
They'll let you redo your exam.
206
00:17:06,083 --> 00:17:07,875
So you phoned your friend Ran?
207
00:17:10,166 --> 00:17:11,666
-Hi.
-Hi. Am I interrupting?
208
00:17:11,750 --> 00:17:14,250
No, no, come in.
209
00:17:14,333 --> 00:17:15,375
How nice.
210
00:17:15,875 --> 00:17:18,791
I'm on my way out for a run.
211
00:17:24,291 --> 00:17:26,750
-What do you want?
-I have something for your dad.
212
00:17:27,500 --> 00:17:28,458
For my dad?
213
00:17:30,208 --> 00:17:31,208
I want to help.
214
00:17:35,166 --> 00:17:37,125
-Dad?
-Yes?
215
00:17:37,708 --> 00:17:39,416
Fjor is here.
216
00:17:41,208 --> 00:17:42,125
Okay.
217
00:17:44,291 --> 00:17:46,375
I don't think you've been treated fairly.
218
00:17:55,500 --> 00:17:56,541
What is this?
219
00:17:57,375 --> 00:17:58,375
It's justice.
220
00:18:00,041 --> 00:18:01,958
The same amount you would have gotten
from the insurance.
221
00:18:05,583 --> 00:18:06,833
250,000.
222
00:18:07,708 --> 00:18:11,083
You can't just give
250,000 kroners to my father.
223
00:18:11,166 --> 00:18:13,333
Why not? You need the money.
224
00:18:13,416 --> 00:18:15,083
Maybe, but you still can't give away
225
00:18:15,166 --> 00:18:17,041
-a quarter of a million just like that.
-Gry.
226
00:18:20,750 --> 00:18:23,416
This is very, very kind of you.
227
00:18:25,583 --> 00:18:28,125
I'm sure it feels right to do it.
228
00:18:32,416 --> 00:18:33,708
But I can't accept this.
229
00:19:04,416 --> 00:19:05,708
Okay, let's drive.
230
00:19:06,333 --> 00:19:07,166
Let's drive?
231
00:19:09,250 --> 00:19:11,708
I just don't understand
how one can be so proud.
232
00:19:13,125 --> 00:19:15,125
If you don't stand for something,
you're nothing.
233
00:19:17,333 --> 00:19:18,208
No.
234
00:19:20,875 --> 00:19:22,750
Yet you're so frail.
235
00:19:24,291 --> 00:19:26,166
You become old and sick, and you die.
236
00:19:27,583 --> 00:19:28,833
"You"?
237
00:19:28,916 --> 00:19:30,875
It happens to all of us.
238
00:19:30,958 --> 00:19:33,083
Yeah. Yes, of course.
239
00:19:36,875 --> 00:19:38,166
I've never met anyone quite like you.
240
00:19:39,083 --> 00:19:40,208
You're just so...
241
00:19:42,000 --> 00:19:44,666
perfect, but in a very strange way.
242
00:19:47,208 --> 00:19:50,708
Your whole family is like that.
For example, Saxa, she's always got--
243
00:19:50,791 --> 00:19:51,833
No. Stop.
244
00:19:52,583 --> 00:19:53,583
Forget it.
245
00:19:54,916 --> 00:19:56,166
When it's just the two of us...
246
00:19:57,875 --> 00:19:59,166
everything is fine.
247
00:20:13,958 --> 00:20:14,916
I'm sorry.
248
00:20:34,208 --> 00:20:35,791
My entire family...
249
00:20:37,916 --> 00:20:39,666
They... were...
250
00:20:39,750 --> 00:20:41,125
Were also perfect.
251
00:20:43,166 --> 00:20:44,250
Just like you.
252
00:20:53,916 --> 00:20:58,000
I don't want to be perfect.
I want to be a good person.
253
00:20:58,083 --> 00:20:59,083
Just like you.
254
00:21:00,625 --> 00:21:01,583
Can you teach me?
255
00:21:23,458 --> 00:21:24,916
EDDA HOSPITAL
256
00:21:25,000 --> 00:21:28,500
Well, Magne and I have had
many nice talks these past few days.
257
00:21:29,125 --> 00:21:31,666
And I want to thank you
for your honesty, Magne.
258
00:21:32,291 --> 00:21:34,791
For letting me into your world.
259
00:21:35,750 --> 00:21:40,500
However, Magne believes
that the world is about to go under,
260
00:21:41,083 --> 00:21:44,583
and that it's his task to save us
from the impending doom.
261
00:21:45,208 --> 00:21:46,791
What does that mean?
262
00:21:47,416 --> 00:21:51,083
What we can see is that
Magne fulfills every criteria
263
00:21:51,166 --> 00:21:53,083
of a paranoid schizophrenic diagnosis.
264
00:21:54,333 --> 00:21:57,291
The most important thing right now
is that Magne is treated
265
00:21:57,375 --> 00:21:59,958
so that he's not a danger
to others or to himself.
266
00:22:00,916 --> 00:22:06,000
I've written some prescriptions
for ziprasidone and risperidone,
267
00:22:06,083 --> 00:22:08,166
so that you can start
the treatment at once.
268
00:22:08,916 --> 00:22:13,083
With these medications,
you will see Magne become more calm,
269
00:22:13,166 --> 00:22:16,375
less violent, maybe more passive.
270
00:22:16,458 --> 00:22:19,708
Perhaps you'll feel like
you're a little different,
271
00:22:19,791 --> 00:22:22,208
but it's a necessary treatment
for you now.
272
00:22:25,375 --> 00:22:27,500
A diagnosis and medicine.
273
00:22:27,583 --> 00:22:29,125
That's a start, at least.
274
00:22:54,625 --> 00:22:55,750
Talk to you later?
275
00:23:20,125 --> 00:23:21,000
Magne!
276
00:23:40,791 --> 00:23:42,458
I just wanted you to know
that you were right.
277
00:23:45,791 --> 00:23:47,791
There were 2,500 barrels in the glacier.
278
00:23:49,208 --> 00:23:50,916
They're being shipped off tonight.
279
00:23:53,500 --> 00:23:55,791
I know it's too late
to make everything right.
280
00:24:01,541 --> 00:24:02,875
I just wanted you to know.
281
00:24:07,791 --> 00:24:09,833
So nice that you're becoming friends.
282
00:24:10,625 --> 00:24:13,333
Should you take a pill now just to start?
283
00:24:13,416 --> 00:24:15,291
Might as well get started.
284
00:24:21,208 --> 00:24:22,125
No.
285
00:24:24,000 --> 00:24:25,333
No, I'm not going to.
286
00:24:26,416 --> 00:24:27,583
I'm going to be myself.
287
00:24:29,958 --> 00:24:31,333
No, Magne...
288
00:25:09,791 --> 00:25:13,291
You have committed an offense
against your own family.
289
00:25:17,958 --> 00:25:19,250
You lied about the photo.
290
00:25:20,041 --> 00:25:21,708
She knows too much.
291
00:25:24,541 --> 00:25:25,875
Yes, Father.
292
00:25:27,333 --> 00:25:31,416
It's time to prove your loyalty. Kill her.
293
00:26:05,833 --> 00:26:09,375
Happy Constitutional Day to you all.
294
00:26:09,458 --> 00:26:13,041
We'll celebrate the day
all over the country.
295
00:26:13,125 --> 00:26:15,041
But we are concerned about everyone
in a national costume.
296
00:26:15,125 --> 00:26:18,166
Because twenty seven degrees
have been predicted for today.
297
00:26:18,250 --> 00:26:23,500
And I think even the Finnish
sauna champion would have said,
298
00:26:23,583 --> 00:26:25,833
"Fuck you, damn!"
299
00:26:34,708 --> 00:26:36,500
Hi, Happy Constitutional Day.
300
00:26:47,125 --> 00:26:48,666
Magne. Hi.
301
00:26:48,750 --> 00:26:51,000
I think you have guts to be here today,
302
00:26:51,875 --> 00:26:53,125
after all that shit you've been through.
303
00:26:53,708 --> 00:26:56,916
-Hello. Happy Constitution Day.
-Hi. Happy Constitution Day.
304
00:26:57,000 --> 00:26:58,833
Happy Constitution Day, Magne.
305
00:26:59,708 --> 00:27:03,166
Listen... you might have heard
of that document that I signed.
306
00:27:03,750 --> 00:27:06,750
-I just wanted to--
-It's fine, Erik.
307
00:27:10,666 --> 00:27:11,500
Okay.
308
00:27:40,958 --> 00:27:42,625
Dear everyone.
309
00:27:42,708 --> 00:27:45,666
Happy Constitution Day.
310
00:27:46,375 --> 00:27:49,333
If you don't do it... then I will.
311
00:27:51,958 --> 00:27:56,416
Normally, it has been Flagstad
312
00:27:56,500 --> 00:27:59,166
who has been the host on May 17th,
313
00:28:01,666 --> 00:28:07,458
but as most of you know,
she's had to leave her position.
314
00:28:08,750 --> 00:28:11,500
So you will have to
make do with me this year.
315
00:28:14,875 --> 00:28:17,541
This is a day of joy,
316
00:28:18,541 --> 00:28:20,250
and we are going to celebrate.
317
00:28:21,166 --> 00:28:24,750
So it's a great honor for me
to welcome you all
318
00:28:24,833 --> 00:28:28,750
to the traditional 17th of May show!
319
00:28:47,500 --> 00:28:50,125
These barrels were here
when we arrived this morning.
320
00:28:51,041 --> 00:28:53,375
We don't know who put the barrels there,
321
00:28:53,458 --> 00:28:55,875
but they fit Magne Seier's
description perfectly.
322
00:29:02,583 --> 00:29:03,958
I have no knowledge of this.
323
00:29:04,041 --> 00:29:06,375
Vidar, these are your barrels.
324
00:29:08,041 --> 00:29:11,250
This is illegal containment
of chemical waste.
325
00:29:11,333 --> 00:29:15,166
We will launch a police investigation.
I expect you to cooperate.
326
00:29:16,041 --> 00:29:18,083
I expect us to be very calm.
327
00:29:18,750 --> 00:29:21,041
Let's talk to the mayor about this.
328
00:29:21,125 --> 00:29:23,916
That may have been the way it worked
with my predecessor,
329
00:29:24,666 --> 00:29:26,166
but that's not how it works anymore.
330
00:29:36,750 --> 00:29:41,791
Now I have the honor of inviting
Saxa Jutul to the stage
331
00:29:41,875 --> 00:29:44,458
to sing the national anthem with us.
332
00:29:53,625 --> 00:29:58,250
Yes, we love this country
333
00:29:58,333 --> 00:30:01,916
As it rises forth
334
00:30:03,208 --> 00:30:08,083
Rugged, weathered, over the water
335
00:30:08,166 --> 00:30:12,291
With the thousand homes
336
00:30:13,208 --> 00:30:17,500
Love, we love to think of
337
00:30:18,166 --> 00:30:22,041
Our fathers and mothers
338
00:30:22,125 --> 00:30:28,125
And the saga night that lays
339
00:30:28,208 --> 00:30:32,000
Dreams upon our Earth
340
00:30:32,625 --> 00:30:37,916
And the saga night that lays
341
00:30:38,000 --> 00:30:42,916
Dreams upon our Earth
342
00:30:45,125 --> 00:30:46,458
Where are we going?
343
00:30:46,541 --> 00:30:50,208
I'm gonna show you something.
It's in there.
344
00:30:51,333 --> 00:30:53,166
-After you.
-Okay.
345
00:30:53,250 --> 00:30:58,375
Now I have the great honor of introducing
346
00:30:58,458 --> 00:31:00,500
the school's principal.
347
00:31:05,000 --> 00:31:10,541
So give a round of applause
for none other than Ran Jutul!
348
00:31:41,166 --> 00:31:42,375
Dear everyone.
349
00:31:43,250 --> 00:31:46,333
Happy Constitution Day. May 17th.
350
00:31:47,125 --> 00:31:51,083
Yes, we love this country, do we not?
351
00:31:53,500 --> 00:31:56,208
You've gotta tell me where we're going.
This is getting a bit odd.
352
00:31:56,750 --> 00:31:57,791
You have to trust me.
353
00:31:57,875 --> 00:31:59,250
There's so much to love.
354
00:31:59,333 --> 00:32:00,791
The youth.
355
00:32:00,875 --> 00:32:05,958
There shall be no doubt
how much I personally love the youth.
356
00:32:11,375 --> 00:32:15,958
I also love our fine,
old Norwegian democracy.
357
00:32:16,041 --> 00:32:17,416
Fjor, seriously, just tell me.
358
00:32:19,625 --> 00:32:22,083
Because even though people
don't actually have a say in anything,
359
00:32:22,166 --> 00:32:24,416
it's nice that they think they do.
360
00:32:26,041 --> 00:32:27,125
Fjor?
361
00:32:31,250 --> 00:32:32,750
And the country itself.
362
00:32:32,833 --> 00:32:36,458
The pure, beautiful nature
that's Norway's pride.
363
00:32:37,041 --> 00:32:39,708
The ice is melting.
The climate runs amok.
364
00:32:39,791 --> 00:32:40,666
I'm sorry.
365
00:32:40,750 --> 00:32:43,833
People talk about pollution,
but who cares?
366
00:32:44,708 --> 00:32:48,083
It's what makes Norway
one of the world's richest countries.
367
00:32:50,250 --> 00:32:54,208
And should there be
any eco-friendly national traitors
368
00:32:54,291 --> 00:32:58,000
who don't see any particular reason
to love Norway...
369
00:32:58,916 --> 00:33:00,625
think about the mountains, my friends,
370
00:33:02,250 --> 00:33:03,416
and ask yourselves...
371
00:33:03,500 --> 00:33:05,791
-Fjor, what's going on?
-I have to do this.
372
00:33:05,875 --> 00:33:09,125
...who do you think
will be the last ones to drown
373
00:33:09,208 --> 00:33:11,791
when all the ice has melted?
374
00:33:12,958 --> 00:33:16,083
We, who live on top of the world.
375
00:33:21,166 --> 00:33:22,000
No!
376
00:33:53,916 --> 00:33:54,750
Magne!
377
00:33:57,916 --> 00:34:00,458
Magne! Magne!
378
00:34:01,083 --> 00:34:02,083
Magne, stop!
379
00:34:06,000 --> 00:34:07,083
He's himself again.
380
00:34:16,666 --> 00:34:17,750
Thor!
381
00:34:26,416 --> 00:34:27,458
He's gonna kill us.
382
00:34:29,416 --> 00:34:30,708
The sun blackens.
383
00:34:31,416 --> 00:34:32,875
The earth sinks into the sea.
384
00:34:34,416 --> 00:34:36,375
Run. Run!
385
00:34:38,625 --> 00:34:41,083
The bright stars go out in the sky.
386
00:34:42,333 --> 00:34:48,833
The fire rages against the flames.
387
00:35:48,083 --> 00:35:49,208
I was wrong.
388
00:35:50,625 --> 00:35:53,041
You're not the god Thor.
389
00:35:56,625 --> 00:35:58,791
You are not the old arch enemy
of the giants.
390
00:36:03,458 --> 00:36:05,041
You are just a boy.
391
00:36:06,250 --> 00:36:09,750
A scared, little boy.
392
00:36:11,166 --> 00:36:12,708
Just like your father.
393
00:36:31,583 --> 00:36:35,458
Just like Isolde was nothing
but a scared little girl.
394
00:36:37,541 --> 00:36:39,916
Now, I take your heart, little boy.
395
00:37:42,791 --> 00:37:46,083
Many believe that Ragnarok was the end.
396
00:37:49,625 --> 00:37:51,041
They are wrong.
397
00:37:57,333 --> 00:37:59,666
It is where it all starts.