1 00:00:06,854 --> 00:00:10,562 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,771 --> 00:00:18,729 Thor, poderoso dios de la mitología nórdica, 3 00:00:18,812 --> 00:00:21,104 controlaba el clima y las fuerzas de la naturaleza. 4 00:00:21,187 --> 00:00:26,812 Representaba la ley y el orden y luchaba contra los enemigos de la civilización. 5 00:00:38,729 --> 00:00:40,271 Deberías comer algo. 6 00:00:46,229 --> 00:00:47,979 Le echas demasiado azúcar. 7 00:00:48,687 --> 00:00:51,021 - Vámonos. - ¡Abrígate más! 8 00:00:51,104 --> 00:00:52,021 No hace falta. 9 00:00:53,646 --> 00:00:54,729 Hoy hará calor. 10 00:00:58,979 --> 00:00:59,896 Toma, póntelas. 11 00:01:01,479 --> 00:01:02,312 No. 12 00:01:07,687 --> 00:01:09,646 Cuida de él hoy, ¿vale? 13 00:01:15,937 --> 00:01:17,062 ¡Pasad un buen día! 14 00:01:24,271 --> 00:01:28,604 EPISODIO 2 541 METROS 15 00:01:36,979 --> 00:01:39,979 Hola. ¿Estás bien? 16 00:01:41,479 --> 00:01:44,104 - ¿Qué pasó en la montaña? - No lo sé. 17 00:01:44,729 --> 00:01:46,854 ¿Por qué subisteis? El camino estaba cortado. 18 00:01:48,021 --> 00:01:50,687 - Eso no... - ¿Por qué la dejaste? 19 00:01:51,271 --> 00:01:53,521 Vale, tenemos que irnos. Venga. 20 00:01:55,729 --> 00:01:59,354 ¿Habéis visto el nuevo grupo de Facebook en memoria de Isolde? 21 00:01:59,437 --> 00:02:00,437 No. 22 00:02:32,979 --> 00:02:34,146 Hola a todos. 23 00:02:35,229 --> 00:02:36,937 Sé que ahora tenéis Historia, 24 00:02:37,521 --> 00:02:40,646 pero Erik no ha venido por razones obvias. 25 00:02:43,104 --> 00:02:45,187 Quiero que sepáis que... 26 00:02:48,979 --> 00:02:49,896 Hola. 27 00:02:52,812 --> 00:02:55,021 No soportaba quedarme en casa. 28 00:02:57,021 --> 00:02:58,354 Hola, chicos. 29 00:03:01,312 --> 00:03:02,229 Sí. 30 00:03:03,687 --> 00:03:04,687 Estoy bien. 31 00:03:04,771 --> 00:03:06,146 - ¿Seguro? - Sí. 32 00:03:07,562 --> 00:03:11,646 La fiesta de la primavera del viernes se ha cancelado debido a... 33 00:03:11,729 --> 00:03:13,396 No. La... 34 00:03:14,187 --> 00:03:15,562 La fiesta sigue en pie. 35 00:03:16,187 --> 00:03:20,437 Estoy seguro de que Isolde lo habría querido así. 36 00:03:21,979 --> 00:03:26,562 Podemos confirmar que Isolde murió sola en un trágico accidente 37 00:03:26,646 --> 00:03:28,062 a causa del mal tiempo. 38 00:03:28,646 --> 00:03:31,562 Iba en un parapente de dos plazas 39 00:03:32,146 --> 00:03:33,646 y la alcanzó un rayo. 40 00:03:34,979 --> 00:03:39,229 Debió de perder el móvil entonces. No lo hemos localizado. 41 00:03:39,312 --> 00:03:42,146 Si lo encontráis, llevadlo a la policía. 42 00:03:42,937 --> 00:03:45,521 La policía da el caso por cerrado. 43 00:03:46,104 --> 00:03:48,479 Cedo la palabra al psicólogo escolar. 44 00:03:48,562 --> 00:03:50,062 - Sindre. - Sí. 45 00:03:51,479 --> 00:03:54,354 Hola a todos. Gracias por venir. 46 00:03:55,062 --> 00:03:58,187 En primer lugar, esto es absolutamente horrible. 47 00:03:58,271 --> 00:04:02,812 Quiero que sepáis que estoy aquí por si necesitáis hablar con alguien. 48 00:04:02,896 --> 00:04:04,479 Sobre todo tú... 49 00:04:06,396 --> 00:04:07,854 - Magne. - Magne, sí. 50 00:04:07,937 --> 00:04:11,521 ...que presenciaste el accidente. Debió de ser terrible. 51 00:04:12,021 --> 00:04:16,521 Todos los demás también, obviamente. Llamadme o escribidme cuando queráis. 52 00:04:17,021 --> 00:04:19,937 Menos los jueves. Estoy ocupado. 53 00:04:20,521 --> 00:04:22,646 Llamadme. Os dejo mi tarjeta... 54 00:04:23,771 --> 00:04:26,271 ...por si queréis hablar o lo que sea. 55 00:04:27,562 --> 00:04:29,604 Cuando queráis. 56 00:04:31,896 --> 00:04:32,771 ¿Tiene un minuto? 57 00:04:33,354 --> 00:04:35,646 Isolde tenía experiencia y conocía la zona. 58 00:04:35,729 --> 00:04:37,854 No se habría acercado al tendido eléctrico. 59 00:04:37,937 --> 00:04:40,604 La alcanzó un rayo y perdió el conocimiento. 60 00:04:40,687 --> 00:04:42,437 Por eso no pudo esquivarlo. 61 00:04:42,521 --> 00:04:43,854 No había rayos. 62 00:04:44,729 --> 00:04:46,812 Magne. Esa noche hubo una tormenta. 63 00:04:46,896 --> 00:04:48,854 Es peligroso volar con tormenta. 64 00:04:48,937 --> 00:04:51,437 Exacto. No habría volado con tormenta. 65 00:04:52,104 --> 00:04:54,229 La tormenta la sorprendió. 66 00:04:57,729 --> 00:05:00,979 Sé que es difícil para ti, pero el caso está cerrado. 67 00:05:12,812 --> 00:05:16,312 Hola, chicos. Estoy frente a la fábrica Jutul en Edda. 68 00:05:17,437 --> 00:05:22,354 Les he escrito sobre unas aguas tóxicas de la fábrica de metal que tengo detrás. 69 00:05:22,937 --> 00:05:24,729 Pero aún no me han contestado. 70 00:05:24,812 --> 00:05:28,521 ¡Vidar Jutul! ¿Podría responder a algunas preguntas? 71 00:05:28,604 --> 00:05:29,979 Tengo un poco de prisa. 72 00:05:30,062 --> 00:05:33,729 He recogido muestras de agua, y el nivel de cadmio es excesivo. 73 00:05:33,812 --> 00:05:35,771 Cumplimos con la normativa oficial. 74 00:05:36,771 --> 00:05:41,271 - ¿Por qué hay peces muertos en el fiordo? - Cumplimos con la normativa oficial. 75 00:05:44,437 --> 00:05:46,187 ¿Por qué no me responde? 76 00:05:47,354 --> 00:05:49,312 Tengo una reunión con el alcalde. 77 00:06:12,562 --> 00:06:13,562 Por supuesto. 78 00:06:14,437 --> 00:06:16,146 Sí. Espera un segundo, ¿vale? 79 00:06:17,396 --> 00:06:19,146 - Hola, Turid. - ¿Vas en taxi? 80 00:06:19,229 --> 00:06:20,937 Me han destrozado el coche. 81 00:06:23,187 --> 00:06:25,437 - ¿Estás bien? - Sí, perdona. 82 00:06:26,771 --> 00:06:29,479 Se han cargado el parabrisas con un martillo. 83 00:06:30,479 --> 00:06:33,312 ¿Podrías hablar con los del seguro? 84 00:06:35,396 --> 00:06:37,979 Envíame lo que tengas por correo. 85 00:06:38,562 --> 00:06:40,271 Te lo envío ahora mismo. 86 00:06:42,437 --> 00:06:44,354 Ya lo tienes. Gracias. 87 00:06:44,937 --> 00:06:47,312 Claro que puedes recoger muestras... 88 00:07:04,854 --> 00:07:06,146 Póngalo ahí. 89 00:07:11,854 --> 00:07:14,021 ¿Nos ayudas o qué? Hay más fuera. 90 00:07:14,104 --> 00:07:15,437 Tú lo haces muy bien. 91 00:07:20,396 --> 00:07:24,854 Magne. ¿Has destrozado el coche de Vidar Jutul con nuestro martillo? 92 00:07:30,771 --> 00:07:33,021 Laurits estaba conmigo viendo la tele. 93 00:07:34,646 --> 00:07:35,479 Déjelo ahí. 94 00:07:37,271 --> 00:07:39,437 - Tú habías salido. - No he sido yo. 95 00:07:40,021 --> 00:07:45,687 El seguro de Vidar dice que estaba viendo las noticias a las 21:00 96 00:07:45,771 --> 00:07:48,104 y oyó cómo le destrozaban el coche. 97 00:07:48,187 --> 00:07:50,812 - ¡No tiene sentido que fuera yo! - ¡Ninguno! 98 00:07:50,896 --> 00:07:53,646 - ¿Y por qué me lo dices? - ¿Por qué mientes? 99 00:07:53,729 --> 00:07:57,521 Vete a tu cuarto hasta que decidas contarme qué pasó. 100 00:07:57,604 --> 00:08:00,646 Y compra otro martillo, porque lo necesito. 101 00:08:31,604 --> 00:08:34,062 ELEGIR LUGAR DE INICIO 102 00:08:47,104 --> 00:08:47,937 Hola. 103 00:08:49,812 --> 00:08:51,896 Todos vemos porno, tú Google Earth. 104 00:08:52,896 --> 00:08:53,896 Qué pervertido. 105 00:08:58,062 --> 00:08:58,896 Toma. 106 00:09:00,021 --> 00:09:02,562 Me lo ha dado mamá para el martillo nuevo. 107 00:09:19,021 --> 00:09:20,979 INSTITUTO DE EDDA 108 00:09:52,896 --> 00:09:57,646 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 109 00:10:03,729 --> 00:10:05,854 ...54, 55, 56... 110 00:10:10,312 --> 00:10:12,271 ...540, 541. 111 00:10:16,979 --> 00:10:18,312 Veinticuatro de marzo. 112 00:10:19,271 --> 00:10:22,021 Acabo de lanzar un martillo a 541 metros. 113 00:10:23,854 --> 00:10:26,896 El récord mundial es de 86 metros. 114 00:10:51,062 --> 00:10:52,437 ¿Te vienes a la sauna? 115 00:10:55,771 --> 00:10:57,479 No averiguarás quién lo hizo. 116 00:10:58,062 --> 00:10:59,687 Alguien cabreado contigo. 117 00:11:00,479 --> 00:11:04,562 Un empleado despedido, un marido celoso... o una mujer despechada. 118 00:11:07,021 --> 00:11:08,646 A los humanos les gustamos. 119 00:11:11,021 --> 00:11:12,396 Hoy ha habido asamblea. 120 00:11:13,437 --> 00:11:15,354 Por lo de la chica que murió. 121 00:11:16,104 --> 00:11:17,646 Todos los chicos lloraban. 122 00:11:18,521 --> 00:11:20,104 Es muy difícil... 123 00:11:22,562 --> 00:11:23,979 ...con tantas emociones. 124 00:11:27,396 --> 00:11:30,979 Y ese Seier haciéndole todo tipo de preguntas a la policía. 125 00:11:31,062 --> 00:11:32,062 ¿Magne? 126 00:11:32,729 --> 00:11:33,854 ¿El hijo de Turid? 127 00:11:34,771 --> 00:11:37,396 Tuviste algo con ella hace tiempo, ¿verdad? 128 00:11:39,146 --> 00:11:41,646 ¿La has visto ahora? Es lo que les pasa. 129 00:11:41,729 --> 00:11:44,229 Engordan, enferman, envejecen 130 00:11:44,312 --> 00:11:45,396 y mueren. 131 00:11:50,812 --> 00:11:51,812 Fui yo. 132 00:11:55,812 --> 00:11:57,187 Yo maté a esa chica. 133 00:11:58,771 --> 00:11:59,896 Isolde. 134 00:12:10,229 --> 00:12:12,229 Acordamos no hacer daño a menores. 135 00:12:13,354 --> 00:12:15,146 Vio algo junto al glaciar. 136 00:12:15,229 --> 00:12:17,854 El hielo ha retrocedido más de lo que creía. 137 00:12:17,937 --> 00:12:19,854 Hay una abertura hacia el túnel. 138 00:12:21,271 --> 00:12:24,396 Lo tengo controlado. Fue... 139 00:12:25,479 --> 00:12:26,521 ...un accidente. 140 00:12:35,104 --> 00:12:38,021 La policía ha cerrado el caso. Todo saldrá bien. 141 00:12:40,396 --> 00:12:42,521 Pero no han encontrado su móvil. 142 00:12:43,437 --> 00:12:44,896 Hemos de solucionarlo. 143 00:12:45,729 --> 00:12:47,979 Ni una palabra a Fjor y Saxa. 144 00:12:48,062 --> 00:12:50,062 Cuanta menos gente lo sepa, mejor. 145 00:12:52,937 --> 00:12:54,687 ¿No perderías el control? 146 00:12:55,437 --> 00:12:58,896 ¿Estabas en la montaña y necesitabas un sacrificio? 147 00:12:59,479 --> 00:13:03,771 - Nunca me dejo llevar. - ¿Nunca? 148 00:13:11,896 --> 00:13:14,896 INDUSTRIAS JUTUL 149 00:13:26,562 --> 00:13:31,729 Trabajamos con los aspectos sociales y culturales de la sociedad humana. 150 00:13:31,812 --> 00:13:35,812 No hay límites al campo de investigación de la antropología social. 151 00:13:35,896 --> 00:13:37,771 Gry, Magne, Isolde. 152 00:13:38,937 --> 00:13:39,937 Haréis... 153 00:13:42,812 --> 00:13:43,687 Perdón. 154 00:13:45,479 --> 00:13:48,146 ¿Queréis que os ponga en otros grupos? 155 00:13:48,771 --> 00:13:51,521 Podemos hacerlo, pero necesitamos más tiempo. 156 00:13:52,187 --> 00:13:54,354 Puedo ir a tu casa para continuar. 157 00:13:54,437 --> 00:13:56,396 Genial. Bien. 158 00:13:57,229 --> 00:14:00,187 Y gracias por enviar el planteamiento del problema. 159 00:14:00,271 --> 00:14:05,687 Pero intentad que el trabajo no acabe tratando 160 00:14:05,771 --> 00:14:10,396 de cómo el hombre blanco destruye el mundo y provoca el deshielo. 161 00:14:10,979 --> 00:14:12,146 ¿No es así? 162 00:14:27,521 --> 00:14:28,437 ¿Es tuya? 163 00:14:28,521 --> 00:14:32,187 Es muy vieja. Seguro que ya no me cabe. 164 00:14:42,896 --> 00:14:43,854 ¿Tenemos té? 165 00:14:47,937 --> 00:14:48,812 Viene Gry. 166 00:14:48,896 --> 00:14:51,187 Claro. Es la chica que le gusta. 167 00:14:52,187 --> 00:14:53,396 Vaya. 168 00:14:54,229 --> 00:14:55,187 ¿Magne? 169 00:14:57,729 --> 00:14:59,271 Tranquilo. Toma. 170 00:14:59,354 --> 00:15:00,187 Coge esto. 171 00:15:01,146 --> 00:15:03,104 - No. - Respira. 172 00:15:05,062 --> 00:15:09,187 Te prepararé algo. Y luego céntrate en ser tú mismo. 173 00:15:09,271 --> 00:15:11,229 Bueno, tal vez no del todo. 174 00:15:18,062 --> 00:15:19,312 ¡Ve a abrir! 175 00:15:20,396 --> 00:15:23,312 "La antropología social estudia el desarrollo de una sociedad 176 00:15:23,396 --> 00:15:25,687 según los valores de sus individuos. 177 00:15:25,771 --> 00:15:30,604 A continuación, haremos un análisis antropológico social de esto". 178 00:15:35,437 --> 00:15:36,604 ¿No llevabas gafas? 179 00:15:37,437 --> 00:15:38,354 ¿Qué? 180 00:15:39,062 --> 00:15:41,604 - Sí. Digo, no. - ¿No? 181 00:15:42,187 --> 00:15:44,812 No, antes sí. 182 00:15:45,396 --> 00:15:47,771 - Eres muy gracioso. - ¿Eso es bueno? 183 00:15:51,354 --> 00:15:52,229 Claro. 184 00:15:55,271 --> 00:15:57,896 - ¿De dónde eres? - De aquí y de allá. 185 00:16:01,479 --> 00:16:04,104 Lo siento, pero no es fácil conocerte. 186 00:16:11,271 --> 00:16:16,604 Si tuvieras que decir algo de ti mismo, ¿qué dirías? 187 00:16:28,687 --> 00:16:31,021 Ayer descubrí que puedo lanzar un martillo... 188 00:16:32,896 --> 00:16:34,229 ...a medio kilómetro. 189 00:16:48,354 --> 00:16:49,396 Vale. 190 00:16:49,979 --> 00:16:52,354 Eso mola, de verdad. Es muy lejos. 191 00:16:55,396 --> 00:16:57,146 Deberíamos dejarlo por hoy. 192 00:17:10,146 --> 00:17:11,229 ¿Irás a la fiesta? 193 00:17:12,646 --> 00:17:13,479 No. 194 00:17:37,229 --> 00:17:39,229 Son 327 coronas. 195 00:17:57,604 --> 00:17:58,437 Erik. 196 00:17:59,146 --> 00:18:01,187 Es una tragedia. 197 00:18:01,271 --> 00:18:03,937 Avísame si necesitas algo. 198 00:18:04,646 --> 00:18:05,646 Ven aquí. 199 00:18:24,354 --> 00:18:25,229 Perdón. 200 00:18:30,729 --> 00:18:33,187 El viaje del héroe ha comenzado. 201 00:18:41,271 --> 00:18:44,437 Hola a todos. Qué loco está el tiempo, ¿no? 202 00:18:44,521 --> 00:18:46,812 Ayer a 20 grados y hoy graniza, 203 00:18:46,896 --> 00:18:51,062 pero el ruibarbo ha crecido un mes antes. No puedo quejarme. 204 00:18:51,146 --> 00:18:51,979 CLIMA PASADO 205 00:18:52,062 --> 00:18:55,229 Seguimos con una preciosa canción primaveral. 206 00:18:55,312 --> 00:18:56,354 Vale. 207 00:18:57,187 --> 00:18:59,521 Sí que tienes gustos peculiares. 208 00:19:00,146 --> 00:19:02,479 Primero Google Earth y ahora el tiempo. 209 00:19:02,854 --> 00:19:04,979 ¿Luego qué? ¿La Agencia Tributaria? 210 00:19:05,896 --> 00:19:07,604 Según la policía fue un rayo, 211 00:19:07,687 --> 00:19:10,771 pero aquí dice que no cayó hasta una hora después. 212 00:19:10,854 --> 00:19:13,354 Ya. Pero, Magne... 213 00:19:14,771 --> 00:19:17,271 ¿No crees que la policía sabe lo que hace? 214 00:19:22,979 --> 00:19:24,437 Me pasa algo. 215 00:19:25,812 --> 00:19:27,187 Desde que llegamos. 216 00:19:27,271 --> 00:19:28,979 Hago cosas que no podía hacer. 217 00:19:30,562 --> 00:19:32,187 Sigues sin poder leer. 218 00:19:32,771 --> 00:19:34,979 Puedo lanzar un martillo a 541 m. 219 00:19:35,937 --> 00:19:37,187 Más lejos, de hecho. 220 00:19:38,187 --> 00:19:40,687 La noche que murió Isolde, lo lancé a 1,5 km. 221 00:19:43,104 --> 00:19:45,687 Lancé el martillo del coche de Vidar. 222 00:19:46,271 --> 00:19:50,187 Nadie puede lanzar un martillo a 1,5 km. 223 00:19:51,021 --> 00:19:52,187 Yo sí. 224 00:19:53,604 --> 00:19:56,729 Vale. ¿Por qué no dejamos el tema y vamos a la fiesta? 225 00:19:58,146 --> 00:19:59,146 ¿Qué hay de Gry? 226 00:20:00,271 --> 00:20:02,312 Seguramente también vaya. 227 00:20:02,396 --> 00:20:06,062 - Cree que soy un bicho raro. - Lo eres... 228 00:20:06,646 --> 00:20:09,687 ...cuando dices que lanzas un martillo a 1,5 km. 229 00:20:11,187 --> 00:20:12,646 FIESTA DE LA PRIMAVERA 230 00:20:20,354 --> 00:20:22,771 Sí, eso es. Hola, tetas. ¿Qué tal? 231 00:20:23,479 --> 00:20:25,187 ¿Sabes qué te dirían, Oscar? 232 00:20:25,271 --> 00:20:26,604 - ¿Lo sabes? - No. 233 00:20:26,687 --> 00:20:28,896 Dirían: "Hola, idiota". 234 00:20:31,437 --> 00:20:32,437 Pero no puedes... 235 00:20:32,521 --> 00:20:34,312 Ya, pero... 236 00:20:34,396 --> 00:20:35,646 Estás preciosa. 237 00:20:36,562 --> 00:20:37,562 Gracias. 238 00:20:38,271 --> 00:20:40,812 Espera... Así. 239 00:20:41,729 --> 00:20:42,771 Ya está. 240 00:20:43,271 --> 00:20:47,062 ¿Has visto las fotos del grupo en memoria de Isolde? 241 00:20:50,937 --> 00:20:56,021 Mi madre y yo encendimos una vela en el lugar donde cayó. Fue muy emotivo. 242 00:20:57,021 --> 00:21:00,812 Sí, es horrible. 243 00:22:41,104 --> 00:22:42,104 ¡Vaya! 244 00:22:46,021 --> 00:22:49,562 Bienvenidos a la fiesta anual de la primavera. 245 00:22:49,646 --> 00:22:52,479 Estáis todos increíbles. 246 00:22:53,396 --> 00:22:55,479 Guapísimos. 247 00:22:59,521 --> 00:23:03,229 Hemos vivido una horrible tragedia. 248 00:23:03,979 --> 00:23:06,979 Es conmovedor ver cómo os mantenéis unidos. 249 00:23:08,104 --> 00:23:13,562 Sí, y no hace falta decir que esta es una fiesta sin alcohol. 250 00:23:14,979 --> 00:23:20,729 Pero antes de que empiece la música, dediquemos un momento a Isolde. 251 00:23:27,104 --> 00:23:30,187 ¿Cómo podemos honrar la memoria de Isolde? 252 00:23:30,271 --> 00:23:33,146 ¿Cómo demostramos lo que significaba para todos? 253 00:23:34,646 --> 00:23:36,521 Cuando pienso en Isolde, 254 00:23:37,062 --> 00:23:38,812 pienso en la preciosa 255 00:23:38,896 --> 00:23:42,604 y abrumadora naturaleza que tanto amaba. 256 00:23:43,187 --> 00:23:44,937 Pienso en Noruega occidental. 257 00:23:46,896 --> 00:23:50,771 Oh, Vestland 258 00:23:51,271 --> 00:23:54,937 Cuando te contemplo 259 00:23:56,646 --> 00:23:59,729 Con tus preciosas montañas 260 00:24:00,229 --> 00:24:04,312 Fiordos y estrechas calas 261 00:24:05,312 --> 00:24:06,396 Es... 262 00:24:14,312 --> 00:24:15,729 Menuda entrada, tío. 263 00:24:18,104 --> 00:24:19,104 ¿Es la camisa de mamá? 264 00:24:19,687 --> 00:24:21,729 Dudo que pueda volver a ponérsela. 265 00:24:26,271 --> 00:24:27,396 Lo siento. 266 00:24:27,479 --> 00:24:28,521 Ya está pillada. 267 00:24:30,646 --> 00:24:32,479 Entonces, él también lo está. 268 00:24:33,646 --> 00:24:34,646 Lo siento. 269 00:24:35,771 --> 00:24:37,562 ¡Eh! ¡A divertirse! 270 00:24:38,604 --> 00:24:40,562 ¡Magnus! Me alegro de verte. 271 00:24:40,646 --> 00:24:45,062 He hablado con mi madre y dice que estás haciendo preguntas. 272 00:24:45,146 --> 00:24:46,812 Déjaselo a la policía. 273 00:24:47,896 --> 00:24:51,437 Olvídalo, diviértete y disfruta de la vida. 274 00:24:51,521 --> 00:24:54,021 Haz como el señor Laurits. 275 00:24:54,812 --> 00:24:59,937 Que te diviertas. El señor Laurits y yo nos vamos a dar una vuelta. 276 00:25:17,104 --> 00:25:19,479 ¿Solo te gustan las rubias aburridas? 277 00:25:19,562 --> 00:25:21,396 Cada uno tiene sus fantasías. 278 00:25:21,979 --> 00:25:23,729 Las mías son muy salvajes. 279 00:25:28,937 --> 00:25:30,896 Eres muy diferente a tu hermano. 280 00:25:31,479 --> 00:25:32,854 Sí, eso espero. 281 00:25:34,896 --> 00:25:36,312 ¿Cómo es? 282 00:25:37,354 --> 00:25:41,979 Es enorme, disléxico y no tiene amigos. 283 00:25:42,479 --> 00:25:43,312 Así es. 284 00:25:51,646 --> 00:25:53,562 ¿Qué coño pasa con la música? 285 00:25:59,229 --> 00:26:00,771 ¿No bailáis, guapos? 286 00:26:00,854 --> 00:26:01,729 No. 287 00:26:14,062 --> 00:26:14,896 ¿Estáis bebiendo? 288 00:26:15,687 --> 00:26:17,021 ¡No! Es Fanta. 289 00:26:17,646 --> 00:26:18,646 Un refresco, sí. 290 00:26:19,312 --> 00:26:21,729 Pero ¿qué prefiere beber la directora? 291 00:26:23,812 --> 00:26:25,479 Yo diría que... 292 00:26:26,979 --> 00:26:29,396 ...la directora prefiere algo más fuerte. 293 00:26:46,771 --> 00:26:47,771 Hola. 294 00:26:50,521 --> 00:26:52,729 - ¿Te acuerdas de mí? - Magne. 295 00:26:53,729 --> 00:26:54,896 - Has venido. - Sí. 296 00:27:04,396 --> 00:27:06,604 - ¿Quieres...? - ¡Hola, Magne! 297 00:27:07,771 --> 00:27:08,771 ¿Chaqueta nueva? 298 00:27:09,396 --> 00:27:10,354 Sí. 299 00:27:11,812 --> 00:27:12,896 ¿Os divertís? 300 00:27:20,771 --> 00:27:22,187 Si no la sacas a bailar... 301 00:27:23,479 --> 00:27:24,479 ...lo haré yo. 302 00:28:11,437 --> 00:28:13,146 Estúpida fiesta. 303 00:28:13,896 --> 00:28:15,062 No bebas del grifo. 304 00:28:15,896 --> 00:28:17,104 No bebas del grifo. 305 00:28:17,187 --> 00:28:18,729 ¡Cállate! 306 00:28:21,354 --> 00:28:24,062 ¿Eres Isolde o qué? "No bebas...". 307 00:28:26,521 --> 00:28:29,104 Perdón. Lo siento mucho. 308 00:28:29,771 --> 00:28:33,604 Sé que erais buenos amigos. 309 00:28:34,104 --> 00:28:37,604 Mi madre dice que te sientes culpable por lo que pasó. 310 00:28:38,896 --> 00:28:41,479 No tienes por qué. 311 00:28:41,979 --> 00:28:46,146 Mi madre es policía desde hace tiempo. Dice que estas cosas pasan. 312 00:28:46,687 --> 00:28:49,104 Isolde decidió hacerlo. 313 00:28:49,187 --> 00:28:51,146 Aunque tuviera mucha experiencia, 314 00:28:51,229 --> 00:28:53,646 decidió hacer parapente con una tormenta. 315 00:28:53,729 --> 00:28:56,062 Fue mala suerte que chocara. 316 00:28:57,562 --> 00:28:58,396 ¿Vale? 317 00:28:59,687 --> 00:29:02,187 Espera. ¿Cómo que "chocara"? 318 00:29:03,979 --> 00:29:07,271 Mi madre dice que la tormenta provocó tanto viento 319 00:29:07,354 --> 00:29:09,437 que debió chocar con una pared rocosa, y ¡bum! 320 00:29:10,104 --> 00:29:12,979 ¿Qué pared? Su versión cambia continuamente. 321 00:29:23,937 --> 00:29:26,229 ¿Estáis listos para ir al infierno? 322 00:29:45,979 --> 00:29:47,021 Bien. 323 00:29:56,562 --> 00:29:58,687 ¡Démosle caña a esta gente! 324 00:32:15,479 --> 00:32:16,687 Bailas muy bien. 325 00:32:20,271 --> 00:32:21,312 Fiesta. 326 00:32:21,396 --> 00:32:23,396 Vamos a divertirnos por ahí. 327 00:32:23,479 --> 00:32:25,854 - Me parece que no. - ¿Por qué? 328 00:32:27,854 --> 00:32:28,854 ¿Estás de broma? 329 00:32:30,187 --> 00:32:31,146 ¿Qué has tomado? 330 00:32:34,146 --> 00:32:37,437 Nos vamos. ¡Venga! Hagamos nuestra fiesta privada. 331 00:32:37,521 --> 00:32:39,562 Así que eso ha sido un no. 332 00:32:48,354 --> 00:32:50,062 Hola. He de hablar con usted. 333 00:32:54,437 --> 00:32:55,646 CAJA DE MUDANZAS 334 00:32:58,271 --> 00:33:00,271 He empezado a recoger sus cosas. 335 00:33:01,771 --> 00:33:03,604 La poli ha cambiado de versión. 336 00:33:06,146 --> 00:33:09,104 Primero, un rayo, y ahora, que chocó con una pared. 337 00:33:10,354 --> 00:33:13,562 - El parapente es peligroso. - ¡No ven lo grave que es! 338 00:33:13,646 --> 00:33:14,937 - Magne... - ¿No lo entiende? 339 00:33:15,021 --> 00:33:17,312 - No puedo... - No es justo. 340 00:33:17,812 --> 00:33:19,062 ¿Qué estás haciendo? 341 00:33:19,896 --> 00:33:21,646 Mañana es su funeral. 342 00:33:22,437 --> 00:33:26,229 ¿Y tú vienes aquí con... esto? 343 00:33:28,521 --> 00:33:30,271 ¡Fue un accidente! 344 00:33:30,854 --> 00:33:34,604 Déjaselo a los profesionales. 345 00:33:34,687 --> 00:33:35,854 Solo eres un crío. 346 00:33:36,646 --> 00:33:39,146 Deberías tranquilizarte. 347 00:33:39,229 --> 00:33:40,312 ¿"Tranquilizarme"? 348 00:33:56,771 --> 00:33:57,687 ¿Qué has hecho? 349 00:34:04,229 --> 00:34:06,396 Será mejor que entres. 350 00:34:10,104 --> 00:34:12,479 Me has copiado toda mi música. 351 00:34:12,562 --> 00:34:14,229 - ¿Esta la tienes? - ¡Sí! 352 00:34:14,312 --> 00:34:15,354 Vale, nos vemos. 353 00:34:15,437 --> 00:34:16,979 Tienes buen gusto musical. 354 00:34:17,062 --> 00:34:18,604 Vamos a casa de Anders. 355 00:34:18,687 --> 00:34:21,396 ¡Tendrán que decidirse, maldita sea! 356 00:34:21,479 --> 00:34:22,562 ¿Quién viene? 357 00:34:22,646 --> 00:34:27,187 Los de siempre. Menos Gry, Hilde y Saxa. 358 00:34:27,271 --> 00:34:28,646 - Lo siento. - Vale. 359 00:34:28,729 --> 00:34:30,396 Se han ido a la cama. 360 00:34:31,312 --> 00:34:33,562 ¡Vaya mierda! Y una pena para ti. 361 00:34:33,646 --> 00:34:35,979 ¡Para ti también es una pena! 362 00:34:38,687 --> 00:34:40,479 ¿Y tu hermano? 363 00:34:40,979 --> 00:34:43,271 - No era su rollo. - Ya. 364 00:34:43,354 --> 00:34:44,562 ¿No? 365 00:34:44,646 --> 00:34:47,687 - Está triste por lo de Isolde. - Ya. 366 00:34:47,771 --> 00:34:49,646 Todo el mundo está triste. 367 00:34:50,146 --> 00:34:53,771 Incluso los que no la conocían o a los que no les caía bien. 368 00:34:54,854 --> 00:34:56,646 ¿Habéis visto lo de Facebook? 369 00:34:56,729 --> 00:35:01,812 Es un fenómeno, todo el mundo lleva flores, enciende velas 370 00:35:01,896 --> 00:35:04,229 y se hacen selfis mientras lo hacen. 371 00:35:04,312 --> 00:35:08,312 El que más sufra es el mejor de la ciudad. 372 00:35:08,396 --> 00:35:10,687 A eso hemos llegado. Menuda mierda. 373 00:35:12,812 --> 00:35:13,854 Mirad. 374 00:35:13,937 --> 00:35:15,896 ¡Parece un templo, joder! 375 00:35:33,021 --> 00:35:35,354 "Siempre estarás en nuestros corazones. 376 00:35:35,896 --> 00:35:39,271 Con cariño, de todo el personal del Edda Grill". 377 00:35:40,979 --> 00:35:42,979 Ni siquiera estuvo allí. 378 00:35:43,687 --> 00:35:46,271 Pensaba que su freidora era contaminante. 379 00:35:52,354 --> 00:35:53,771 ¿Ya has estado aquí? 380 00:35:55,187 --> 00:35:58,771 Sí, con David y Katrine. Pero no fue... 381 00:35:59,354 --> 00:36:00,854 - ¿Qué coño? - No fue... 382 00:36:00,937 --> 00:36:02,812 ¡A ti te parecía una idiota! 383 00:36:02,896 --> 00:36:04,521 Ya, pero... Sí. 384 00:36:04,604 --> 00:36:06,229 ¡Ahora es una idiota muerta! 385 00:36:06,312 --> 00:36:08,396 Cálmate, tío. 386 00:36:11,687 --> 00:36:12,687 ¿Cuál es tu vela? 387 00:36:15,854 --> 00:36:17,979 ¿La grande con la rosa? 388 00:36:21,562 --> 00:36:22,479 Apágala. 389 00:36:24,354 --> 00:36:25,979 ¿Te estás quedando conmigo? 390 00:36:27,229 --> 00:36:28,437 Que la apagues. 391 00:36:29,437 --> 00:36:30,437 No. 392 00:36:31,479 --> 00:36:32,479 Pues lo haré yo. 393 00:36:40,646 --> 00:36:41,521 Es... 394 00:36:55,812 --> 00:36:57,687 - ¡Me parto! - ¿Qué cojones? 395 00:36:58,312 --> 00:37:00,979 ¡Esto va a petar Instagram! 396 00:37:01,062 --> 00:37:02,562 ¡Me cago en la puta! 397 00:37:03,562 --> 00:37:05,021 ¡Borra esa mierda! 398 00:37:06,646 --> 00:37:08,562 Borra... eso. 399 00:37:20,062 --> 00:37:23,146 VIDAR JUTUL: NO HEMOS HECHO NADA ILEGAL 400 00:37:26,229 --> 00:37:28,854 ENCUENTRAN MERCURIO EN UN PEZ PESCADO EN EDDA 401 00:37:32,646 --> 00:37:35,479 RÉCORD DE CALOR EN LA REGIÓN OCCIDENTAL 402 00:37:43,146 --> 00:37:44,437 ¿Y si tenía razón? 403 00:37:45,729 --> 00:37:47,437 Y estamos destruyendo el mundo. 404 00:37:47,521 --> 00:37:49,812 No te equivocas al pensar así. 405 00:37:51,687 --> 00:37:55,562 Ya que heredarás toda la mierda que hemos hecho. 406 00:37:56,812 --> 00:37:58,354 Yo solía pensar igual. 407 00:38:01,521 --> 00:38:02,812 ¿Por qué ya no? 408 00:38:02,896 --> 00:38:06,687 La madre de Isi murió. 409 00:38:09,646 --> 00:38:11,437 Era la rebelde de los dos. 410 00:38:12,021 --> 00:38:13,687 Isolde lo sacó de ella. 411 00:38:21,646 --> 00:38:23,646 Ese es su diario. 412 00:38:25,562 --> 00:38:28,271 Seguramente no debería mirarlo. 413 00:38:38,271 --> 00:38:39,479 ¿Vas a tirarlo? 414 00:38:43,437 --> 00:38:44,937 Creo que debería poder... 415 00:38:46,229 --> 00:38:47,646 ...guardar sus secretos. 416 00:39:13,396 --> 00:39:16,021 ¿Tienes hambre? 417 00:39:22,479 --> 00:39:23,687 No. 418 00:39:33,187 --> 00:39:34,979 Túmbate. No hasta que yo diga. 419 00:39:38,312 --> 00:39:39,396 En Instagram. 420 00:39:40,646 --> 00:39:42,562 La han borrado, pero he hecho una captura. 421 00:39:45,312 --> 00:39:46,854 Me encargaré de ello. 422 00:39:53,562 --> 00:39:55,437 ¿Por qué no te gusta Fjor? 423 00:39:57,854 --> 00:39:59,312 ¿Tu hermano? 424 00:40:01,937 --> 00:40:03,396 Les gusta a todos. 425 00:40:04,229 --> 00:40:06,396 No es muy original. 426 00:40:08,021 --> 00:40:09,854 Hasta a Laurits le gusta. 427 00:40:09,937 --> 00:40:11,104 Vale. 428 00:40:12,312 --> 00:40:13,354 Además... 429 00:40:15,396 --> 00:40:17,896 ...no sé si quiero que sea el primero. 430 00:40:18,479 --> 00:40:19,604 ¿El primero? 431 00:40:22,021 --> 00:40:24,646 Ya te has acostado con alguien, ¿no? 432 00:40:24,729 --> 00:40:25,854 ¿No dijiste eso? 433 00:40:26,354 --> 00:40:29,521 Sí, quiero decir el primero del instituto. 434 00:40:34,021 --> 00:40:34,896 ¿Y Magne? 435 00:40:35,812 --> 00:40:37,437 ¿Os estáis haciendo amigos? 436 00:40:37,937 --> 00:40:39,854 No, solo estamos en el mismo grupo. 437 00:40:41,021 --> 00:40:42,354 Has estado en su casa. 438 00:40:43,687 --> 00:40:44,646 Sí. 439 00:40:44,729 --> 00:40:48,562 Pero para hacer el trabajo, nada más. 440 00:40:54,021 --> 00:40:56,437 Se hizo muy amigo de Isolde. 441 00:41:03,062 --> 00:41:04,021 ¿No? 442 00:41:06,021 --> 00:41:07,396 Eso creo. 443 00:41:12,604 --> 00:41:14,396 ¿Sabes lo que hacían juntos? 444 00:41:14,479 --> 00:41:17,521 Él estaba allí cuando ella murió. 445 00:41:18,812 --> 00:41:21,396 - Fueron a la montaña... - ¿Qué hacían allí? 446 00:41:24,812 --> 00:41:25,812 No lo sé. 447 00:42:03,771 --> 00:42:06,312 Ese vídeo era una broma. Ya lo han borrado. 448 00:42:09,562 --> 00:42:12,896 Hace tiempo nos adoraban. ¿Lo recuerdas? 449 00:42:12,979 --> 00:42:15,396 Se sacrificaban en nuestro honor. 450 00:42:16,937 --> 00:42:18,729 Las cosas han cambiado, 451 00:42:18,812 --> 00:42:22,979 pero seguimos siendo de vital importancia para la gente de esta ciudad. 452 00:42:24,271 --> 00:42:25,687 Estamos al mando. 453 00:42:26,812 --> 00:42:29,187 Decidimos quién vive y quién muere. 454 00:42:29,896 --> 00:42:34,146 Y la gente normal y corriente 455 00:42:34,229 --> 00:42:36,771 acepta que hay un precio que pagar. 456 00:42:37,937 --> 00:42:38,937 Pero... 457 00:42:39,937 --> 00:42:42,896 ...hay ciertas cosas... que no hacemos. 458 00:42:44,062 --> 00:42:47,062 Para poder seguir siendo quienes somos. 459 00:42:49,896 --> 00:42:51,187 ¿Lo entiendes? 460 00:42:54,187 --> 00:42:57,437 Así que cuando tú, mi sucesor, 461 00:42:57,521 --> 00:43:01,187 te meas en el lugar donde murió una de las chicas de la ciudad, 462 00:43:03,896 --> 00:43:05,979 te meas encima de mí también. 463 00:44:46,646 --> 00:44:47,729 ¿Adónde has ido? 464 00:44:51,104 --> 00:44:51,979 Al baño. 465 00:45:12,312 --> 00:45:14,021 Odio las medias. 466 00:45:15,021 --> 00:45:17,062 Magne. ¿Has visto a Laurits? 467 00:45:17,646 --> 00:45:19,521 ¿Dónde está? Llegamos tarde. 468 00:45:33,021 --> 00:45:34,854 ¡Laurits! ¿Podemos hablar? 469 00:46:26,979 --> 00:46:29,896 Los arreglos florales eran preciosos. 470 00:46:29,979 --> 00:46:31,979 ¿Se nos olvidó cerrar la puerta?