1
00:00:06,854 --> 00:00:10,562
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:16,771 --> 00:00:18,729
Thor, poderoso dios
de la mitología nórdica,
3
00:00:18,812 --> 00:00:21,104
controlaba el clima
y las fuerzas de la naturaleza.
4
00:00:21,187 --> 00:00:26,812
Representaba la ley y el orden y luchaba
contra los enemigos de la civilización.
5
00:00:38,729 --> 00:00:40,271
Deberías comer algo.
6
00:00:46,229 --> 00:00:47,979
Le echas demasiado azúcar.
7
00:00:48,687 --> 00:00:51,021
- Vámonos.
- ¡Abrígate más!
8
00:00:51,104 --> 00:00:52,021
No hace falta.
9
00:00:53,646 --> 00:00:54,729
Hoy hará calor.
10
00:00:58,979 --> 00:00:59,896
Toma, póntelas.
11
00:01:01,479 --> 00:01:02,312
No.
12
00:01:07,687 --> 00:01:09,646
Cuida de él hoy, ¿vale?
13
00:01:15,937 --> 00:01:17,062
¡Pasad un buen día!
14
00:01:24,271 --> 00:01:28,604
EPISODIO 2
541 METROS
15
00:01:36,979 --> 00:01:39,979
Hola. ¿Estás bien?
16
00:01:41,479 --> 00:01:44,104
- ¿Qué pasó en la montaña?
- No lo sé.
17
00:01:44,729 --> 00:01:46,854
¿Por qué subisteis?
El camino estaba cortado.
18
00:01:48,021 --> 00:01:50,687
- Eso no...
- ¿Por qué la dejaste?
19
00:01:51,271 --> 00:01:53,521
Vale, tenemos que irnos. Venga.
20
00:01:55,729 --> 00:01:59,354
¿Habéis visto el nuevo grupo de Facebook
en memoria de Isolde?
21
00:01:59,437 --> 00:02:00,437
No.
22
00:02:32,979 --> 00:02:34,146
Hola a todos.
23
00:02:35,229 --> 00:02:36,937
Sé que ahora tenéis Historia,
24
00:02:37,521 --> 00:02:40,646
pero Erik no ha venido por razones obvias.
25
00:02:43,104 --> 00:02:45,187
Quiero que sepáis que...
26
00:02:48,979 --> 00:02:49,896
Hola.
27
00:02:52,812 --> 00:02:55,021
No soportaba quedarme en casa.
28
00:02:57,021 --> 00:02:58,354
Hola, chicos.
29
00:03:01,312 --> 00:03:02,229
Sí.
30
00:03:03,687 --> 00:03:04,687
Estoy bien.
31
00:03:04,771 --> 00:03:06,146
- ¿Seguro?
- Sí.
32
00:03:07,562 --> 00:03:11,646
La fiesta de la primavera del viernes
se ha cancelado debido a...
33
00:03:11,729 --> 00:03:13,396
No. La...
34
00:03:14,187 --> 00:03:15,562
La fiesta sigue en pie.
35
00:03:16,187 --> 00:03:20,437
Estoy seguro
de que Isolde lo habría querido así.
36
00:03:21,979 --> 00:03:26,562
Podemos confirmar que Isolde
murió sola en un trágico accidente
37
00:03:26,646 --> 00:03:28,062
a causa del mal tiempo.
38
00:03:28,646 --> 00:03:31,562
Iba en un parapente de dos plazas
39
00:03:32,146 --> 00:03:33,646
y la alcanzó un rayo.
40
00:03:34,979 --> 00:03:39,229
Debió de perder el móvil entonces.
No lo hemos localizado.
41
00:03:39,312 --> 00:03:42,146
Si lo encontráis, llevadlo a la policía.
42
00:03:42,937 --> 00:03:45,521
La policía da el caso por cerrado.
43
00:03:46,104 --> 00:03:48,479
Cedo la palabra al psicólogo escolar.
44
00:03:48,562 --> 00:03:50,062
- Sindre.
- Sí.
45
00:03:51,479 --> 00:03:54,354
Hola a todos. Gracias por venir.
46
00:03:55,062 --> 00:03:58,187
En primer lugar,
esto es absolutamente horrible.
47
00:03:58,271 --> 00:04:02,812
Quiero que sepáis que estoy aquí
por si necesitáis hablar con alguien.
48
00:04:02,896 --> 00:04:04,479
Sobre todo tú...
49
00:04:06,396 --> 00:04:07,854
- Magne.
- Magne, sí.
50
00:04:07,937 --> 00:04:11,521
...que presenciaste el accidente.
Debió de ser terrible.
51
00:04:12,021 --> 00:04:16,521
Todos los demás también, obviamente.
Llamadme o escribidme cuando queráis.
52
00:04:17,021 --> 00:04:19,937
Menos los jueves. Estoy ocupado.
53
00:04:20,521 --> 00:04:22,646
Llamadme. Os dejo mi tarjeta...
54
00:04:23,771 --> 00:04:26,271
...por si queréis hablar o lo que sea.
55
00:04:27,562 --> 00:04:29,604
Cuando queráis.
56
00:04:31,896 --> 00:04:32,771
¿Tiene un minuto?
57
00:04:33,354 --> 00:04:35,646
Isolde tenía experiencia
y conocía la zona.
58
00:04:35,729 --> 00:04:37,854
No se habría acercado
al tendido eléctrico.
59
00:04:37,937 --> 00:04:40,604
La alcanzó un rayo
y perdió el conocimiento.
60
00:04:40,687 --> 00:04:42,437
Por eso no pudo esquivarlo.
61
00:04:42,521 --> 00:04:43,854
No había rayos.
62
00:04:44,729 --> 00:04:46,812
Magne. Esa noche hubo una tormenta.
63
00:04:46,896 --> 00:04:48,854
Es peligroso volar con tormenta.
64
00:04:48,937 --> 00:04:51,437
Exacto. No habría volado con tormenta.
65
00:04:52,104 --> 00:04:54,229
La tormenta la sorprendió.
66
00:04:57,729 --> 00:05:00,979
Sé que es difícil para ti,
pero el caso está cerrado.
67
00:05:12,812 --> 00:05:16,312
Hola, chicos.
Estoy frente a la fábrica Jutul en Edda.
68
00:05:17,437 --> 00:05:22,354
Les he escrito sobre unas aguas tóxicas
de la fábrica de metal que tengo detrás.
69
00:05:22,937 --> 00:05:24,729
Pero aún no me han contestado.
70
00:05:24,812 --> 00:05:28,521
¡Vidar Jutul!
¿Podría responder a algunas preguntas?
71
00:05:28,604 --> 00:05:29,979
Tengo un poco de prisa.
72
00:05:30,062 --> 00:05:33,729
He recogido muestras de agua,
y el nivel de cadmio es excesivo.
73
00:05:33,812 --> 00:05:35,771
Cumplimos con la normativa oficial.
74
00:05:36,771 --> 00:05:41,271
- ¿Por qué hay peces muertos en el fiordo?
- Cumplimos con la normativa oficial.
75
00:05:44,437 --> 00:05:46,187
¿Por qué no me responde?
76
00:05:47,354 --> 00:05:49,312
Tengo una reunión con el alcalde.
77
00:06:12,562 --> 00:06:13,562
Por supuesto.
78
00:06:14,437 --> 00:06:16,146
Sí. Espera un segundo, ¿vale?
79
00:06:17,396 --> 00:06:19,146
- Hola, Turid.
- ¿Vas en taxi?
80
00:06:19,229 --> 00:06:20,937
Me han destrozado el coche.
81
00:06:23,187 --> 00:06:25,437
- ¿Estás bien?
- Sí, perdona.
82
00:06:26,771 --> 00:06:29,479
Se han cargado el parabrisas
con un martillo.
83
00:06:30,479 --> 00:06:33,312
¿Podrías hablar con los del seguro?
84
00:06:35,396 --> 00:06:37,979
Envíame lo que tengas por correo.
85
00:06:38,562 --> 00:06:40,271
Te lo envío ahora mismo.
86
00:06:42,437 --> 00:06:44,354
Ya lo tienes. Gracias.
87
00:06:44,937 --> 00:06:47,312
Claro que puedes recoger muestras...
88
00:07:04,854 --> 00:07:06,146
Póngalo ahí.
89
00:07:11,854 --> 00:07:14,021
¿Nos ayudas o qué? Hay más fuera.
90
00:07:14,104 --> 00:07:15,437
Tú lo haces muy bien.
91
00:07:20,396 --> 00:07:24,854
Magne. ¿Has destrozado el coche
de Vidar Jutul con nuestro martillo?
92
00:07:30,771 --> 00:07:33,021
Laurits estaba conmigo viendo la tele.
93
00:07:34,646 --> 00:07:35,479
Déjelo ahí.
94
00:07:37,271 --> 00:07:39,437
- Tú habías salido.
- No he sido yo.
95
00:07:40,021 --> 00:07:45,687
El seguro de Vidar dice
que estaba viendo las noticias a las 21:00
96
00:07:45,771 --> 00:07:48,104
y oyó cómo le destrozaban el coche.
97
00:07:48,187 --> 00:07:50,812
- ¡No tiene sentido que fuera yo!
- ¡Ninguno!
98
00:07:50,896 --> 00:07:53,646
- ¿Y por qué me lo dices?
- ¿Por qué mientes?
99
00:07:53,729 --> 00:07:57,521
Vete a tu cuarto
hasta que decidas contarme qué pasó.
100
00:07:57,604 --> 00:08:00,646
Y compra otro martillo,
porque lo necesito.
101
00:08:31,604 --> 00:08:34,062
ELEGIR LUGAR DE INICIO
102
00:08:47,104 --> 00:08:47,937
Hola.
103
00:08:49,812 --> 00:08:51,896
Todos vemos porno, tú Google Earth.
104
00:08:52,896 --> 00:08:53,896
Qué pervertido.
105
00:08:58,062 --> 00:08:58,896
Toma.
106
00:09:00,021 --> 00:09:02,562
Me lo ha dado mamá para el martillo nuevo.
107
00:09:19,021 --> 00:09:20,979
INSTITUTO DE EDDA
108
00:09:52,896 --> 00:09:57,646
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
109
00:10:03,729 --> 00:10:05,854
...54, 55, 56...
110
00:10:10,312 --> 00:10:12,271
...540, 541.
111
00:10:16,979 --> 00:10:18,312
Veinticuatro de marzo.
112
00:10:19,271 --> 00:10:22,021
Acabo de lanzar un martillo a 541 metros.
113
00:10:23,854 --> 00:10:26,896
El récord mundial es de 86 metros.
114
00:10:51,062 --> 00:10:52,437
¿Te vienes a la sauna?
115
00:10:55,771 --> 00:10:57,479
No averiguarás quién lo hizo.
116
00:10:58,062 --> 00:10:59,687
Alguien cabreado contigo.
117
00:11:00,479 --> 00:11:04,562
Un empleado despedido, un marido celoso...
o una mujer despechada.
118
00:11:07,021 --> 00:11:08,646
A los humanos les gustamos.
119
00:11:11,021 --> 00:11:12,396
Hoy ha habido asamblea.
120
00:11:13,437 --> 00:11:15,354
Por lo de la chica que murió.
121
00:11:16,104 --> 00:11:17,646
Todos los chicos lloraban.
122
00:11:18,521 --> 00:11:20,104
Es muy difícil...
123
00:11:22,562 --> 00:11:23,979
...con tantas emociones.
124
00:11:27,396 --> 00:11:30,979
Y ese Seier haciéndole
todo tipo de preguntas a la policía.
125
00:11:31,062 --> 00:11:32,062
¿Magne?
126
00:11:32,729 --> 00:11:33,854
¿El hijo de Turid?
127
00:11:34,771 --> 00:11:37,396
Tuviste algo con ella
hace tiempo, ¿verdad?
128
00:11:39,146 --> 00:11:41,646
¿La has visto ahora? Es lo que les pasa.
129
00:11:41,729 --> 00:11:44,229
Engordan, enferman, envejecen
130
00:11:44,312 --> 00:11:45,396
y mueren.
131
00:11:50,812 --> 00:11:51,812
Fui yo.
132
00:11:55,812 --> 00:11:57,187
Yo maté a esa chica.
133
00:11:58,771 --> 00:11:59,896
Isolde.
134
00:12:10,229 --> 00:12:12,229
Acordamos no hacer daño a menores.
135
00:12:13,354 --> 00:12:15,146
Vio algo junto al glaciar.
136
00:12:15,229 --> 00:12:17,854
El hielo ha retrocedido
más de lo que creía.
137
00:12:17,937 --> 00:12:19,854
Hay una abertura hacia el túnel.
138
00:12:21,271 --> 00:12:24,396
Lo tengo controlado. Fue...
139
00:12:25,479 --> 00:12:26,521
...un accidente.
140
00:12:35,104 --> 00:12:38,021
La policía ha cerrado el caso.
Todo saldrá bien.
141
00:12:40,396 --> 00:12:42,521
Pero no han encontrado su móvil.
142
00:12:43,437 --> 00:12:44,896
Hemos de solucionarlo.
143
00:12:45,729 --> 00:12:47,979
Ni una palabra a Fjor y Saxa.
144
00:12:48,062 --> 00:12:50,062
Cuanta menos gente lo sepa, mejor.
145
00:12:52,937 --> 00:12:54,687
¿No perderías el control?
146
00:12:55,437 --> 00:12:58,896
¿Estabas en la montaña
y necesitabas un sacrificio?
147
00:12:59,479 --> 00:13:03,771
- Nunca me dejo llevar.
- ¿Nunca?
148
00:13:11,896 --> 00:13:14,896
INDUSTRIAS JUTUL
149
00:13:26,562 --> 00:13:31,729
Trabajamos con los aspectos sociales
y culturales de la sociedad humana.
150
00:13:31,812 --> 00:13:35,812
No hay límites al campo de investigación
de la antropología social.
151
00:13:35,896 --> 00:13:37,771
Gry, Magne, Isolde.
152
00:13:38,937 --> 00:13:39,937
Haréis...
153
00:13:42,812 --> 00:13:43,687
Perdón.
154
00:13:45,479 --> 00:13:48,146
¿Queréis que os ponga en otros grupos?
155
00:13:48,771 --> 00:13:51,521
Podemos hacerlo,
pero necesitamos más tiempo.
156
00:13:52,187 --> 00:13:54,354
Puedo ir a tu casa para continuar.
157
00:13:54,437 --> 00:13:56,396
Genial. Bien.
158
00:13:57,229 --> 00:14:00,187
Y gracias por enviar
el planteamiento del problema.
159
00:14:00,271 --> 00:14:05,687
Pero intentad
que el trabajo no acabe tratando
160
00:14:05,771 --> 00:14:10,396
de cómo el hombre blanco
destruye el mundo y provoca el deshielo.
161
00:14:10,979 --> 00:14:12,146
¿No es así?
162
00:14:27,521 --> 00:14:28,437
¿Es tuya?
163
00:14:28,521 --> 00:14:32,187
Es muy vieja. Seguro que ya no me cabe.
164
00:14:42,896 --> 00:14:43,854
¿Tenemos té?
165
00:14:47,937 --> 00:14:48,812
Viene Gry.
166
00:14:48,896 --> 00:14:51,187
Claro. Es la chica que le gusta.
167
00:14:52,187 --> 00:14:53,396
Vaya.
168
00:14:54,229 --> 00:14:55,187
¿Magne?
169
00:14:57,729 --> 00:14:59,271
Tranquilo. Toma.
170
00:14:59,354 --> 00:15:00,187
Coge esto.
171
00:15:01,146 --> 00:15:03,104
- No.
- Respira.
172
00:15:05,062 --> 00:15:09,187
Te prepararé algo.
Y luego céntrate en ser tú mismo.
173
00:15:09,271 --> 00:15:11,229
Bueno, tal vez no del todo.
174
00:15:18,062 --> 00:15:19,312
¡Ve a abrir!
175
00:15:20,396 --> 00:15:23,312
"La antropología social
estudia el desarrollo de una sociedad
176
00:15:23,396 --> 00:15:25,687
según los valores de sus individuos.
177
00:15:25,771 --> 00:15:30,604
A continuación, haremos
un análisis antropológico social de esto".
178
00:15:35,437 --> 00:15:36,604
¿No llevabas gafas?
179
00:15:37,437 --> 00:15:38,354
¿Qué?
180
00:15:39,062 --> 00:15:41,604
- Sí. Digo, no.
- ¿No?
181
00:15:42,187 --> 00:15:44,812
No, antes sí.
182
00:15:45,396 --> 00:15:47,771
- Eres muy gracioso.
- ¿Eso es bueno?
183
00:15:51,354 --> 00:15:52,229
Claro.
184
00:15:55,271 --> 00:15:57,896
- ¿De dónde eres?
- De aquí y de allá.
185
00:16:01,479 --> 00:16:04,104
Lo siento, pero no es fácil conocerte.
186
00:16:11,271 --> 00:16:16,604
Si tuvieras que decir algo
de ti mismo, ¿qué dirías?
187
00:16:28,687 --> 00:16:31,021
Ayer descubrí
que puedo lanzar un martillo...
188
00:16:32,896 --> 00:16:34,229
...a medio kilómetro.
189
00:16:48,354 --> 00:16:49,396
Vale.
190
00:16:49,979 --> 00:16:52,354
Eso mola, de verdad. Es muy lejos.
191
00:16:55,396 --> 00:16:57,146
Deberíamos dejarlo por hoy.
192
00:17:10,146 --> 00:17:11,229
¿Irás a la fiesta?
193
00:17:12,646 --> 00:17:13,479
No.
194
00:17:37,229 --> 00:17:39,229
Son 327 coronas.
195
00:17:57,604 --> 00:17:58,437
Erik.
196
00:17:59,146 --> 00:18:01,187
Es una tragedia.
197
00:18:01,271 --> 00:18:03,937
Avísame si necesitas algo.
198
00:18:04,646 --> 00:18:05,646
Ven aquí.
199
00:18:24,354 --> 00:18:25,229
Perdón.
200
00:18:30,729 --> 00:18:33,187
El viaje del héroe ha comenzado.
201
00:18:41,271 --> 00:18:44,437
Hola a todos.
Qué loco está el tiempo, ¿no?
202
00:18:44,521 --> 00:18:46,812
Ayer a 20 grados y hoy graniza,
203
00:18:46,896 --> 00:18:51,062
pero el ruibarbo ha crecido un mes antes.
No puedo quejarme.
204
00:18:51,146 --> 00:18:51,979
CLIMA PASADO
205
00:18:52,062 --> 00:18:55,229
Seguimos con una preciosa
canción primaveral.
206
00:18:55,312 --> 00:18:56,354
Vale.
207
00:18:57,187 --> 00:18:59,521
Sí que tienes gustos peculiares.
208
00:19:00,146 --> 00:19:02,479
Primero Google Earth y ahora el tiempo.
209
00:19:02,854 --> 00:19:04,979
¿Luego qué? ¿La Agencia Tributaria?
210
00:19:05,896 --> 00:19:07,604
Según la policía fue un rayo,
211
00:19:07,687 --> 00:19:10,771
pero aquí dice
que no cayó hasta una hora después.
212
00:19:10,854 --> 00:19:13,354
Ya. Pero, Magne...
213
00:19:14,771 --> 00:19:17,271
¿No crees que la policía sabe lo que hace?
214
00:19:22,979 --> 00:19:24,437
Me pasa algo.
215
00:19:25,812 --> 00:19:27,187
Desde que llegamos.
216
00:19:27,271 --> 00:19:28,979
Hago cosas que no podía hacer.
217
00:19:30,562 --> 00:19:32,187
Sigues sin poder leer.
218
00:19:32,771 --> 00:19:34,979
Puedo lanzar un martillo a 541 m.
219
00:19:35,937 --> 00:19:37,187
Más lejos, de hecho.
220
00:19:38,187 --> 00:19:40,687
La noche que murió Isolde,
lo lancé a 1,5 km.
221
00:19:43,104 --> 00:19:45,687
Lancé el martillo del coche de Vidar.
222
00:19:46,271 --> 00:19:50,187
Nadie puede lanzar un martillo a 1,5 km.
223
00:19:51,021 --> 00:19:52,187
Yo sí.
224
00:19:53,604 --> 00:19:56,729
Vale. ¿Por qué no dejamos el tema
y vamos a la fiesta?
225
00:19:58,146 --> 00:19:59,146
¿Qué hay de Gry?
226
00:20:00,271 --> 00:20:02,312
Seguramente también vaya.
227
00:20:02,396 --> 00:20:06,062
- Cree que soy un bicho raro.
- Lo eres...
228
00:20:06,646 --> 00:20:09,687
...cuando dices
que lanzas un martillo a 1,5 km.
229
00:20:11,187 --> 00:20:12,646
FIESTA DE LA PRIMAVERA
230
00:20:20,354 --> 00:20:22,771
Sí, eso es. Hola, tetas. ¿Qué tal?
231
00:20:23,479 --> 00:20:25,187
¿Sabes qué te dirían, Oscar?
232
00:20:25,271 --> 00:20:26,604
- ¿Lo sabes?
- No.
233
00:20:26,687 --> 00:20:28,896
Dirían: "Hola, idiota".
234
00:20:31,437 --> 00:20:32,437
Pero no puedes...
235
00:20:32,521 --> 00:20:34,312
Ya, pero...
236
00:20:34,396 --> 00:20:35,646
Estás preciosa.
237
00:20:36,562 --> 00:20:37,562
Gracias.
238
00:20:38,271 --> 00:20:40,812
Espera... Así.
239
00:20:41,729 --> 00:20:42,771
Ya está.
240
00:20:43,271 --> 00:20:47,062
¿Has visto las fotos
del grupo en memoria de Isolde?
241
00:20:50,937 --> 00:20:56,021
Mi madre y yo encendimos una vela
en el lugar donde cayó. Fue muy emotivo.
242
00:20:57,021 --> 00:21:00,812
Sí, es horrible.
243
00:22:41,104 --> 00:22:42,104
¡Vaya!
244
00:22:46,021 --> 00:22:49,562
Bienvenidos a la fiesta anual
de la primavera.
245
00:22:49,646 --> 00:22:52,479
Estáis todos increíbles.
246
00:22:53,396 --> 00:22:55,479
Guapísimos.
247
00:22:59,521 --> 00:23:03,229
Hemos vivido una horrible tragedia.
248
00:23:03,979 --> 00:23:06,979
Es conmovedor
ver cómo os mantenéis unidos.
249
00:23:08,104 --> 00:23:13,562
Sí, y no hace falta decir
que esta es una fiesta sin alcohol.
250
00:23:14,979 --> 00:23:20,729
Pero antes de que empiece la música,
dediquemos un momento a Isolde.
251
00:23:27,104 --> 00:23:30,187
¿Cómo podemos honrar la memoria de Isolde?
252
00:23:30,271 --> 00:23:33,146
¿Cómo demostramos
lo que significaba para todos?
253
00:23:34,646 --> 00:23:36,521
Cuando pienso en Isolde,
254
00:23:37,062 --> 00:23:38,812
pienso en la preciosa
255
00:23:38,896 --> 00:23:42,604
y abrumadora naturaleza que tanto amaba.
256
00:23:43,187 --> 00:23:44,937
Pienso en Noruega occidental.
257
00:23:46,896 --> 00:23:50,771
Oh, Vestland
258
00:23:51,271 --> 00:23:54,937
Cuando te contemplo
259
00:23:56,646 --> 00:23:59,729
Con tus preciosas montañas
260
00:24:00,229 --> 00:24:04,312
Fiordos y estrechas calas
261
00:24:05,312 --> 00:24:06,396
Es...
262
00:24:14,312 --> 00:24:15,729
Menuda entrada, tío.
263
00:24:18,104 --> 00:24:19,104
¿Es la camisa de mamá?
264
00:24:19,687 --> 00:24:21,729
Dudo que pueda volver a ponérsela.
265
00:24:26,271 --> 00:24:27,396
Lo siento.
266
00:24:27,479 --> 00:24:28,521
Ya está pillada.
267
00:24:30,646 --> 00:24:32,479
Entonces, él también lo está.
268
00:24:33,646 --> 00:24:34,646
Lo siento.
269
00:24:35,771 --> 00:24:37,562
¡Eh! ¡A divertirse!
270
00:24:38,604 --> 00:24:40,562
¡Magnus! Me alegro de verte.
271
00:24:40,646 --> 00:24:45,062
He hablado con mi madre
y dice que estás haciendo preguntas.
272
00:24:45,146 --> 00:24:46,812
Déjaselo a la policía.
273
00:24:47,896 --> 00:24:51,437
Olvídalo, diviértete
y disfruta de la vida.
274
00:24:51,521 --> 00:24:54,021
Haz como el señor Laurits.
275
00:24:54,812 --> 00:24:59,937
Que te diviertas. El señor Laurits y yo
nos vamos a dar una vuelta.
276
00:25:17,104 --> 00:25:19,479
¿Solo te gustan las rubias aburridas?
277
00:25:19,562 --> 00:25:21,396
Cada uno tiene sus fantasías.
278
00:25:21,979 --> 00:25:23,729
Las mías son muy salvajes.
279
00:25:28,937 --> 00:25:30,896
Eres muy diferente a tu hermano.
280
00:25:31,479 --> 00:25:32,854
Sí, eso espero.
281
00:25:34,896 --> 00:25:36,312
¿Cómo es?
282
00:25:37,354 --> 00:25:41,979
Es enorme, disléxico y no tiene amigos.
283
00:25:42,479 --> 00:25:43,312
Así es.
284
00:25:51,646 --> 00:25:53,562
¿Qué coño pasa con la música?
285
00:25:59,229 --> 00:26:00,771
¿No bailáis, guapos?
286
00:26:00,854 --> 00:26:01,729
No.
287
00:26:14,062 --> 00:26:14,896
¿Estáis bebiendo?
288
00:26:15,687 --> 00:26:17,021
¡No! Es Fanta.
289
00:26:17,646 --> 00:26:18,646
Un refresco, sí.
290
00:26:19,312 --> 00:26:21,729
Pero ¿qué prefiere beber la directora?
291
00:26:23,812 --> 00:26:25,479
Yo diría que...
292
00:26:26,979 --> 00:26:29,396
...la directora prefiere algo más fuerte.
293
00:26:46,771 --> 00:26:47,771
Hola.
294
00:26:50,521 --> 00:26:52,729
- ¿Te acuerdas de mí?
- Magne.
295
00:26:53,729 --> 00:26:54,896
- Has venido.
- Sí.
296
00:27:04,396 --> 00:27:06,604
- ¿Quieres...?
- ¡Hola, Magne!
297
00:27:07,771 --> 00:27:08,771
¿Chaqueta nueva?
298
00:27:09,396 --> 00:27:10,354
Sí.
299
00:27:11,812 --> 00:27:12,896
¿Os divertís?
300
00:27:20,771 --> 00:27:22,187
Si no la sacas a bailar...
301
00:27:23,479 --> 00:27:24,479
...lo haré yo.
302
00:28:11,437 --> 00:28:13,146
Estúpida fiesta.
303
00:28:13,896 --> 00:28:15,062
No bebas del grifo.
304
00:28:15,896 --> 00:28:17,104
No bebas del grifo.
305
00:28:17,187 --> 00:28:18,729
¡Cállate!
306
00:28:21,354 --> 00:28:24,062
¿Eres Isolde o qué? "No bebas...".
307
00:28:26,521 --> 00:28:29,104
Perdón. Lo siento mucho.
308
00:28:29,771 --> 00:28:33,604
Sé que erais buenos amigos.
309
00:28:34,104 --> 00:28:37,604
Mi madre dice que te sientes culpable
por lo que pasó.
310
00:28:38,896 --> 00:28:41,479
No tienes por qué.
311
00:28:41,979 --> 00:28:46,146
Mi madre es policía desde hace tiempo.
Dice que estas cosas pasan.
312
00:28:46,687 --> 00:28:49,104
Isolde decidió hacerlo.
313
00:28:49,187 --> 00:28:51,146
Aunque tuviera mucha experiencia,
314
00:28:51,229 --> 00:28:53,646
decidió hacer parapente con una tormenta.
315
00:28:53,729 --> 00:28:56,062
Fue mala suerte que chocara.
316
00:28:57,562 --> 00:28:58,396
¿Vale?
317
00:28:59,687 --> 00:29:02,187
Espera. ¿Cómo que "chocara"?
318
00:29:03,979 --> 00:29:07,271
Mi madre dice
que la tormenta provocó tanto viento
319
00:29:07,354 --> 00:29:09,437
que debió chocar
con una pared rocosa, y ¡bum!
320
00:29:10,104 --> 00:29:12,979
¿Qué pared?
Su versión cambia continuamente.
321
00:29:23,937 --> 00:29:26,229
¿Estáis listos para ir al infierno?
322
00:29:45,979 --> 00:29:47,021
Bien.
323
00:29:56,562 --> 00:29:58,687
¡Démosle caña a esta gente!
324
00:32:15,479 --> 00:32:16,687
Bailas muy bien.
325
00:32:20,271 --> 00:32:21,312
Fiesta.
326
00:32:21,396 --> 00:32:23,396
Vamos a divertirnos por ahí.
327
00:32:23,479 --> 00:32:25,854
- Me parece que no.
- ¿Por qué?
328
00:32:27,854 --> 00:32:28,854
¿Estás de broma?
329
00:32:30,187 --> 00:32:31,146
¿Qué has tomado?
330
00:32:34,146 --> 00:32:37,437
Nos vamos. ¡Venga!
Hagamos nuestra fiesta privada.
331
00:32:37,521 --> 00:32:39,562
Así que eso ha sido un no.
332
00:32:48,354 --> 00:32:50,062
Hola. He de hablar con usted.
333
00:32:54,437 --> 00:32:55,646
CAJA DE MUDANZAS
334
00:32:58,271 --> 00:33:00,271
He empezado a recoger sus cosas.
335
00:33:01,771 --> 00:33:03,604
La poli ha cambiado de versión.
336
00:33:06,146 --> 00:33:09,104
Primero, un rayo,
y ahora, que chocó con una pared.
337
00:33:10,354 --> 00:33:13,562
- El parapente es peligroso.
- ¡No ven lo grave que es!
338
00:33:13,646 --> 00:33:14,937
- Magne...
- ¿No lo entiende?
339
00:33:15,021 --> 00:33:17,312
- No puedo...
- No es justo.
340
00:33:17,812 --> 00:33:19,062
¿Qué estás haciendo?
341
00:33:19,896 --> 00:33:21,646
Mañana es su funeral.
342
00:33:22,437 --> 00:33:26,229
¿Y tú vienes aquí con... esto?
343
00:33:28,521 --> 00:33:30,271
¡Fue un accidente!
344
00:33:30,854 --> 00:33:34,604
Déjaselo a los profesionales.
345
00:33:34,687 --> 00:33:35,854
Solo eres un crío.
346
00:33:36,646 --> 00:33:39,146
Deberías tranquilizarte.
347
00:33:39,229 --> 00:33:40,312
¿"Tranquilizarme"?
348
00:33:56,771 --> 00:33:57,687
¿Qué has hecho?
349
00:34:04,229 --> 00:34:06,396
Será mejor que entres.
350
00:34:10,104 --> 00:34:12,479
Me has copiado toda mi música.
351
00:34:12,562 --> 00:34:14,229
- ¿Esta la tienes?
- ¡Sí!
352
00:34:14,312 --> 00:34:15,354
Vale, nos vemos.
353
00:34:15,437 --> 00:34:16,979
Tienes buen gusto musical.
354
00:34:17,062 --> 00:34:18,604
Vamos a casa de Anders.
355
00:34:18,687 --> 00:34:21,396
¡Tendrán que decidirse, maldita sea!
356
00:34:21,479 --> 00:34:22,562
¿Quién viene?
357
00:34:22,646 --> 00:34:27,187
Los de siempre. Menos Gry, Hilde y Saxa.
358
00:34:27,271 --> 00:34:28,646
- Lo siento.
- Vale.
359
00:34:28,729 --> 00:34:30,396
Se han ido a la cama.
360
00:34:31,312 --> 00:34:33,562
¡Vaya mierda! Y una pena para ti.
361
00:34:33,646 --> 00:34:35,979
¡Para ti también es una pena!
362
00:34:38,687 --> 00:34:40,479
¿Y tu hermano?
363
00:34:40,979 --> 00:34:43,271
- No era su rollo.
- Ya.
364
00:34:43,354 --> 00:34:44,562
¿No?
365
00:34:44,646 --> 00:34:47,687
- Está triste por lo de Isolde.
- Ya.
366
00:34:47,771 --> 00:34:49,646
Todo el mundo está triste.
367
00:34:50,146 --> 00:34:53,771
Incluso los que no la conocían
o a los que no les caía bien.
368
00:34:54,854 --> 00:34:56,646
¿Habéis visto lo de Facebook?
369
00:34:56,729 --> 00:35:01,812
Es un fenómeno,
todo el mundo lleva flores, enciende velas
370
00:35:01,896 --> 00:35:04,229
y se hacen selfis mientras lo hacen.
371
00:35:04,312 --> 00:35:08,312
El que más sufra es el mejor de la ciudad.
372
00:35:08,396 --> 00:35:10,687
A eso hemos llegado. Menuda mierda.
373
00:35:12,812 --> 00:35:13,854
Mirad.
374
00:35:13,937 --> 00:35:15,896
¡Parece un templo, joder!
375
00:35:33,021 --> 00:35:35,354
"Siempre estarás en nuestros corazones.
376
00:35:35,896 --> 00:35:39,271
Con cariño,
de todo el personal del Edda Grill".
377
00:35:40,979 --> 00:35:42,979
Ni siquiera estuvo allí.
378
00:35:43,687 --> 00:35:46,271
Pensaba que su freidora era contaminante.
379
00:35:52,354 --> 00:35:53,771
¿Ya has estado aquí?
380
00:35:55,187 --> 00:35:58,771
Sí, con David y Katrine. Pero no fue...
381
00:35:59,354 --> 00:36:00,854
- ¿Qué coño?
- No fue...
382
00:36:00,937 --> 00:36:02,812
¡A ti te parecía una idiota!
383
00:36:02,896 --> 00:36:04,521
Ya, pero... Sí.
384
00:36:04,604 --> 00:36:06,229
¡Ahora es una idiota muerta!
385
00:36:06,312 --> 00:36:08,396
Cálmate, tío.
386
00:36:11,687 --> 00:36:12,687
¿Cuál es tu vela?
387
00:36:15,854 --> 00:36:17,979
¿La grande con la rosa?
388
00:36:21,562 --> 00:36:22,479
Apágala.
389
00:36:24,354 --> 00:36:25,979
¿Te estás quedando conmigo?
390
00:36:27,229 --> 00:36:28,437
Que la apagues.
391
00:36:29,437 --> 00:36:30,437
No.
392
00:36:31,479 --> 00:36:32,479
Pues lo haré yo.
393
00:36:40,646 --> 00:36:41,521
Es...
394
00:36:55,812 --> 00:36:57,687
- ¡Me parto!
- ¿Qué cojones?
395
00:36:58,312 --> 00:37:00,979
¡Esto va a petar Instagram!
396
00:37:01,062 --> 00:37:02,562
¡Me cago en la puta!
397
00:37:03,562 --> 00:37:05,021
¡Borra esa mierda!
398
00:37:06,646 --> 00:37:08,562
Borra... eso.
399
00:37:20,062 --> 00:37:23,146
VIDAR JUTUL: NO HEMOS HECHO NADA ILEGAL
400
00:37:26,229 --> 00:37:28,854
ENCUENTRAN MERCURIO
EN UN PEZ PESCADO EN EDDA
401
00:37:32,646 --> 00:37:35,479
RÉCORD DE CALOR EN LA REGIÓN OCCIDENTAL
402
00:37:43,146 --> 00:37:44,437
¿Y si tenía razón?
403
00:37:45,729 --> 00:37:47,437
Y estamos destruyendo el mundo.
404
00:37:47,521 --> 00:37:49,812
No te equivocas al pensar así.
405
00:37:51,687 --> 00:37:55,562
Ya que heredarás
toda la mierda que hemos hecho.
406
00:37:56,812 --> 00:37:58,354
Yo solía pensar igual.
407
00:38:01,521 --> 00:38:02,812
¿Por qué ya no?
408
00:38:02,896 --> 00:38:06,687
La madre de Isi murió.
409
00:38:09,646 --> 00:38:11,437
Era la rebelde de los dos.
410
00:38:12,021 --> 00:38:13,687
Isolde lo sacó de ella.
411
00:38:21,646 --> 00:38:23,646
Ese es su diario.
412
00:38:25,562 --> 00:38:28,271
Seguramente no debería mirarlo.
413
00:38:38,271 --> 00:38:39,479
¿Vas a tirarlo?
414
00:38:43,437 --> 00:38:44,937
Creo que debería poder...
415
00:38:46,229 --> 00:38:47,646
...guardar sus secretos.
416
00:39:13,396 --> 00:39:16,021
¿Tienes hambre?
417
00:39:22,479 --> 00:39:23,687
No.
418
00:39:33,187 --> 00:39:34,979
Túmbate. No hasta que yo diga.
419
00:39:38,312 --> 00:39:39,396
En Instagram.
420
00:39:40,646 --> 00:39:42,562
La han borrado,
pero he hecho una captura.
421
00:39:45,312 --> 00:39:46,854
Me encargaré de ello.
422
00:39:53,562 --> 00:39:55,437
¿Por qué no te gusta Fjor?
423
00:39:57,854 --> 00:39:59,312
¿Tu hermano?
424
00:40:01,937 --> 00:40:03,396
Les gusta a todos.
425
00:40:04,229 --> 00:40:06,396
No es muy original.
426
00:40:08,021 --> 00:40:09,854
Hasta a Laurits le gusta.
427
00:40:09,937 --> 00:40:11,104
Vale.
428
00:40:12,312 --> 00:40:13,354
Además...
429
00:40:15,396 --> 00:40:17,896
...no sé si quiero que sea el primero.
430
00:40:18,479 --> 00:40:19,604
¿El primero?
431
00:40:22,021 --> 00:40:24,646
Ya te has acostado con alguien, ¿no?
432
00:40:24,729 --> 00:40:25,854
¿No dijiste eso?
433
00:40:26,354 --> 00:40:29,521
Sí, quiero decir el primero del instituto.
434
00:40:34,021 --> 00:40:34,896
¿Y Magne?
435
00:40:35,812 --> 00:40:37,437
¿Os estáis haciendo amigos?
436
00:40:37,937 --> 00:40:39,854
No, solo estamos en el mismo grupo.
437
00:40:41,021 --> 00:40:42,354
Has estado en su casa.
438
00:40:43,687 --> 00:40:44,646
Sí.
439
00:40:44,729 --> 00:40:48,562
Pero para hacer el trabajo, nada más.
440
00:40:54,021 --> 00:40:56,437
Se hizo muy amigo de Isolde.
441
00:41:03,062 --> 00:41:04,021
¿No?
442
00:41:06,021 --> 00:41:07,396
Eso creo.
443
00:41:12,604 --> 00:41:14,396
¿Sabes lo que hacían juntos?
444
00:41:14,479 --> 00:41:17,521
Él estaba allí cuando ella murió.
445
00:41:18,812 --> 00:41:21,396
- Fueron a la montaña...
- ¿Qué hacían allí?
446
00:41:24,812 --> 00:41:25,812
No lo sé.
447
00:42:03,771 --> 00:42:06,312
Ese vídeo era una broma.
Ya lo han borrado.
448
00:42:09,562 --> 00:42:12,896
Hace tiempo nos adoraban. ¿Lo recuerdas?
449
00:42:12,979 --> 00:42:15,396
Se sacrificaban en nuestro honor.
450
00:42:16,937 --> 00:42:18,729
Las cosas han cambiado,
451
00:42:18,812 --> 00:42:22,979
pero seguimos siendo de vital importancia
para la gente de esta ciudad.
452
00:42:24,271 --> 00:42:25,687
Estamos al mando.
453
00:42:26,812 --> 00:42:29,187
Decidimos quién vive y quién muere.
454
00:42:29,896 --> 00:42:34,146
Y la gente normal y corriente
455
00:42:34,229 --> 00:42:36,771
acepta que hay un precio que pagar.
456
00:42:37,937 --> 00:42:38,937
Pero...
457
00:42:39,937 --> 00:42:42,896
...hay ciertas cosas... que no hacemos.
458
00:42:44,062 --> 00:42:47,062
Para poder seguir siendo quienes somos.
459
00:42:49,896 --> 00:42:51,187
¿Lo entiendes?
460
00:42:54,187 --> 00:42:57,437
Así que cuando tú, mi sucesor,
461
00:42:57,521 --> 00:43:01,187
te meas en el lugar donde murió
una de las chicas de la ciudad,
462
00:43:03,896 --> 00:43:05,979
te meas encima de mí también.
463
00:44:46,646 --> 00:44:47,729
¿Adónde has ido?
464
00:44:51,104 --> 00:44:51,979
Al baño.
465
00:45:12,312 --> 00:45:14,021
Odio las medias.
466
00:45:15,021 --> 00:45:17,062
Magne. ¿Has visto a Laurits?
467
00:45:17,646 --> 00:45:19,521
¿Dónde está? Llegamos tarde.
468
00:45:33,021 --> 00:45:34,854
¡Laurits! ¿Podemos hablar?
469
00:46:26,979 --> 00:46:29,896
Los arreglos florales eran preciosos.
470
00:46:29,979 --> 00:46:31,979
¿Se nos olvidó cerrar la puerta?